Die Anschlussleitung des Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädi- gung des Kabels darf das Gerät nicht mehr benützt werden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an Ihre EHEIM Service-Stelle. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kin- der) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-...
Auslaufstutzen: Für gute Oberflächenbewegung. Diffusor: Bevorzugt für Seewasser- und unbepflanzte Süßwasseraqua- rien. Mit dem Luftregulierventil am Luftschlauch des Diffusors kann die Sauerstoffmenge gedrosselt werden. Verschluss-Schieber öffnen, Filter im Aquarium befestigen (Mindest- Eintauchtiefe siehe Bild C) und über Netzstecker in Betrieb nehmen. Inbetriebnahme Durch eindrücken der seitlichen Arretierungspunkte lassen sich die Module leicht abnehmen.
Página 6
ately unplug it from the power source. (Immersible equipment only). 3) Carefully examine the appliance after installation. It should not be plugged in if there is water on parts not intended to be wet. 4) Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it is malfunctioning or has been dropped or damaged in any manner.
k) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
The connecting line of this device can not be replaced. When the line is da- maged, the device must no longer be used. Contact your specialised dealer or your EHEIM Service Centre. This equipment is not intended for use by persons (including children) with...
Página 9
Servicing and maintenance B / C Remove power supply plug. Release clamping ring (B) and remove pump parts as per drawing (A). Clean pump thoroughly with EHEIM brush set (order no. 4009550) (C). Clean pump under running water, then reassemble in correct sequence.
Página 10
long du câble ne pénètre dans la prise. En utilisant par exemple une multiprise, celle-ci doit être placée plus haut que la prise de secteur du filtre. Respecter les indications de sûreté en manipulant des éléments de construction qui risquent des décharges électrostatiques.
éléments de pompe (A) comme indiqué sur l’illustration. Nettoyer soigneusement la pompe (voir illustration C) à l’aide du jeu de brosses EHEIM (no. de réf. 4009550). Laver les éléments à l’eau cou- rante pours les remonter dans le sens inverse du démontage.
Reiniging en onderhoud B / C Stekker uit stopcontact. Pompdeksel ontgrendelen (B) en pompdelen overeenkomstig tekening (A) uitnemen. Pomp, zoals afgebeeld onder (C) met EHEIM-borstelset (best. nr. 4009550) goed schoonmaken, pompdelen onder stromend water goed reinigen en daarna in dezelfde volgorde terugplaatsen.
Página 13
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och / eller kunskaper, om inte vederbörande står under uppsikt av en person som ansvarar för säkerheten eller erhåller anvisningar från denna person om hur apparaten ska användas.
Página 14
Skötsel och underhåll B / C Dra ut stickkontakten. Avlägsna pumplocket (B) och tag ut pumpde- larna enl skiss A. Rengör pumpen som visas pa bild (C) med EHEIM:s rengöringsborst-set (nr: 4009550). Rengör pumpdelarna under rin- nande vatten och sätt därefter ihop dem i samma ordningsföljd.
Página 15
Sähköjohtoa ei voi vaihtaa uuteen. Jos sähköjohto on vaurioitunut, sitä ei saa enää käyttää. Ota silloin yhteys EHEIM kauppiaaseesi. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaanlukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat puutteelliset johtuen kokemuksen ja / tai tiedon puutteesta, ellei turvallisuudesta vas- tuussa oleva henkilö...
Página 16
käytetään asianmukaisesti. Valvo lasten käyttäytymistä ja varmista, että he eivät leiki laitteella. Viite: Magneettikentät voivat aiheuttaa näissä laitteissa elektro- 20 cm nisia tai mekaanisia häiriöitä tai vauriotia. Tämä koskee myös sydämen tahdistinta. Tarpeelliset turvallisuuse täisyydet voidaan löytää näiden lääke tieteel listen laitteiden käsikirjoista. Huomio: huoltotöissä...
Página 17
Apparatets elektriske ledning kan ikke udskiftes. Efter beskadigelse af led- ningen må apparatet ikke mere benyttes. Henvend dig til din faghandler eller på et EHEIM-serviceværksted. Apparatet er ikke beregnet til at blive anvendt af personer (herunder også børn) med indskrænkede fysiske, sensoriske eller åndelige evner eller som ikke råder over den tilsvarende erfaring og / eller viden, hvis ikke der føres...
Página 18
Il cavo di collegamento dell’apparecchio non può essere sostituito. Non usare più l’apparecchio in presenza di un cavo danneggiato. Rivolgersi al rivenditore di fiducia o a un punto di assistenza EHEIM. Il presente apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone...
(bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o che non siano dotate della necessaria esperienza/conoscenza, a meno che non siano assistite e controllate da una persona addetta alla sicurezza o ricevano dalla stessa le istruzioni relative all'utilizzo dell'apparecchio. Tenere sempre sotto controllo i bambini, per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
(B) e togliere le parti della pompa come da disegno (A). Pulire accura- tamente la pompa, come illustrato nel disegno (C), con il set di scovo- li EHEIM (n. 4009550). Sciacquare le parti della pompa sotto acqua cor- rente e, successivamente reinserirli nella loro sede nello stesso ordine.
B / C Tirar del enchufe de la red. Descerrejar el anillo soporte (B) y sacar las piezas de bomba según dibujo (C), limpiar a fondo con el juego de cepillos de limpieza de EHEIM (nº pedido: 4009550). Limpiar las piezas de la bomba debajo del grifo y a continuación volveras a juntar...