Sicherheitshinweise Einigen Geräteteile werden sehr heiß und verursachen Verbrennungen. Geben Sie beson- dere Acht, wenn ältere Menschen und Kinder anwesend sind. • Das Gerät muss im Freien bzw. in einem offenen Bereich montiert werden, in einer guten Entfernung zu Hindernissen wie Zweige und andere Gegenständen, auf die sich die Hitze auswirkt wie Möbel, Gardinen und andere brennbare Gegenstände (min.
Página 4
aufsichtigt werden. • Eine Montage in der Nähe eines Schwimmbeckens ist nicht sicher. • Das Heizgerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Die Verbindung auf einer Bau- stelle, einem Gewächshaus, einem Stall ist nicht sicher. • Benutzen Sie das Heizgerät nicht bei hohen Temperaturen. Ziehen Sie den Netzste- cker und warten Sie, bis es abkühlt.
Sechskantschlüssel Fernbedienung Einleitung Der Elektroheizstrahler von Blumfeldt hat hochwertige Komponenten verbaut, in Übereinstimmung mit den vorherrschenden Richtlinien, und ist für den sicheren Gebrauch zertifiziert. Um den besten Nutzen von dem Gerät zu haben, lassen Sie es von einem ausgebildeten Elektriker nach dieser Anleitung und unter Berücksich- tigung der aktuellen Richtlinien montieren.
Página 6
Wandmontage • Achten Sie bei der Wandmontage darauf, dass die Scharniere sich auf der Unterseite befinden, so dass die Klappe nach unten zeigt. • Minimale Abstände. 500 mm von der Seitenwand. 500 mm von der Decke. Montagehöhe über 1,80 m. Schraube Wand Boden...
Página 7
Schritt 1 Schrauben Sie den Haltebügel auf die Montageplatte des Heizstrahlers. Heizstrahler Schritt 2 Montieren Sie den Heizstrahler am Querbalken und passen die Größe mit dem rutschfes- ten Unterlage an. Rohr...
Página 8
Schritt 3 Zum Befestigen der Schrauben mit der rutschfesten Unterlage verstärken. An der rutsch- festen Unterlage befestigen. an rutschfester Unterlage anbringen Einstellung des Winkels Per Innensechskantschlüssel den Heizstrahlwinkel des Gerätes einstellen. Für die Verwendung in verschiedenen Situationen einstellen.
Bedienung Schließen Sie das Netzkabel an eine Strom- versorgung mit 13 A an. • Der Schalter am Heizer wird benutzt, um das Gerät ein- und auszuschalten. • „I“: Eingeschalteter Zustand. Der Schal- ter leuchtet rot. • „0“: Der Heizstrahler wird ausgeschaltet. Ein/Aus-Schalter Bedienfeld: •...
Pflege und Wartung • Nachdem der Netzstecker gezogen ist, reinigen Sie den Heizstrahler mit einem feuch- ten Tuch. Verwenden Sie nie ätzende Reinigungsmittel oder Lösungsmittel. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. • Wartung oder Reparaturen einschließlich dem Austausch von Halogenröhren müs- sen von einem ausgebildeten Elektrotechniker oder einem empfohlenen Kundendienst durchgeführt werden.
Safety Instructions Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present. • Mount the heater outside or in a large open area and well away from any obstructions such as branches or where the heater is near any objects that can be affected by heat, such as furniture, curtains or other inflammable objects (minimum distance 1 meter).
Página 14
• The heater is for household use only. It is not safe to use on a building site, green- house, barn or stable where there’s flammable dust. • The heater is at high temperature when in use. Unplug the heater and wait until it cools down before cleaning.
Remote control Introduction The Blumfeldt Heater is built with the best quality components in accordance to the prevailing legal regulations and certified for safety in use. For best results from the appliance please ensure that the installation is done by a qualified electrician in accordance with the following instructions and taking full account of current regulations.
Página 16
Installation to Wall When fixing the heater to a wall, ensure hinges are in the underside so that the lid hands down in the open position. • Minimum required distances: 500 mm from the side wall 500 mm from the ceiling Installation height above 1.8 m.
Página 17
Step 1 Use the U bracket install on the wall plate of the heater. Step 2 Install the heater on the crossbeam and underlying the anti slip mat, please attend the fit size of the crossbeam.
Página 18
Step 3 To lock the screw, enhance the Non-slip. Angle adjustment Adjust the heating angle of the product with the hexagon wrench. Use in different situation, it should be suit the needs.
Operation Connect the power cable to a 13 amp supply which is located in a safe, dry area. The switch on the heater is used to control the Heater. • „I“: the heater will be in standby mode. The standby light turn orange. power switch •...
Care and Maintenance • When disconnected from the electrical supply, clean the surface of the patio heater with a damp cloth. Never use corrosive or solvent cleaners or immerse in water. • Any maintenance or repairs including replacing the halogen tube should only be car- ried out by a qualified electrician or by a recommended service centre.
Consignes de sécurité Certaines pièces de l’appareil deviennent très chaudes et peuvent causer des brûlures. Faire particulièrement attention en présence de personnes âgées et d’enfants. • L’appareil doit être monté en extérieur ou dans un espace ouvert, à bonne distance d’obstacles tels que des branches ou d’autres objets susceptibles de chauffer comme des meubles, des rideaux et tout autre objet inflammable (distance minimale de 1 mètre).
Página 24
• Ne pas utiliser le chauffage par hautes températures. Débrancher le câble d’alimenta- tion de la prise et attendre que l’appareil refroidisse. • Ne pas utiliser l’appareil dans un lieu à l’air corrosif ou inflammable. • Ne pas utiliser cet appareil comme séchoir à linge ou à serviettes. •...
Télécommande Introduction Le chauffage électrique de Blumfeldt est équipé de composants de haute qualité, en conformité avec les normes en vigueur, et est certifié pour une utilisation sécu- risée. Pour profiter d’une optimale de l’appareil, demander à un électricien qualifié...
Página 26
Montage mural • Lors du montage au mur, s’assurer que les charnières se trouvent bien sur le dessous de sorte à ce que le clapet soit orienté vers le bas. • Distance minimale. 500 mm par rapport aux murs sur le côté 500 mm par rapport au plafond Montage à...
Página 27
Étape 1 Visser l’étrier de blocage sur la plaque de montage du chauffage. Chauffage Étape 2 Monter le chauffage sur une traverse et ajuster la taille à l’aide du support antidérapant. Tuyau...
Página 28
Étape 3 Renforcer en fixant les vis au support antidérapant. fix to non-slip Réglage de l’angle d’inclinaison Régler l’angle d’inclinaison de l’appareil à l’aide de la clé Allen. Régler en vue l’utilisation pour différentes configurations.
Utilisation Brancher le câble d’alimentation sur secteur (minimum 13 A). • L’interrupteur du chauffage sert à allumer et éteindre l’appareil. • « I » : état allumé. L’interrupteur est al- lumé en rouge. • « O » : le chauffage est éteint. Interrupteur marche/ •...
Nettoyage et entretien • Une fois que la fiche d’alimentation a été débranchée, nettoyer le chauffage avec un chiffon humide. Ne pas utiliser d’alcool, d’essence, de poudre corrosive, de produit de polissage ou de brosse rugueuse pour nettoyer le parasol chauffant. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Avvertenze di sicurezza Alcuni componenti del dispositivo diventano molto caldi e causano ustioni. Prestare parti- colare attenzione se si utilizza il dispositivo in presenza di anziani e bambini. • Installare il dispositivo in uno spazio aperto, lontano da ostacoli come rami oppure mobili, tende e altri oggetti infiammabili (distanza minima 1 m).
Página 34
• Non utilizzare il dispositivo come stufa per sauna. • Non utilizzare il dispositivo in un luogo dove vengono allevati animali. • Il dispositivo deve essere collegato ad una presa elettrica facilmente visibile e acces- sibile. • Non utilizzare il dispositivo nelle immediate vicinanze di un bagno. •...
Sechskantschlüssel Fernbedienung Introduzione Il radiatore Blumfeldt dispone di componenti integrati di qualità, certificati in con- formità con le linee guida vigenti. Far montare il radiatore da un elettricista quali- ficato seguendo le istruzioni e tenendo conto delle linee guida attuali.
Página 36
Montaggio alla parete • Durante il montaggio alla parete accertarsi che le cerniere si trovino sulla parte infe- riore in modo che il coperchio sia rivolto verso il basso. • Distanze minime. 500 mm dalla parete laterale 500 mm dal soffitto altezza montaggio oltre 1,80 m Vite Parete...
Página 37
Fase 1 Avvitare il supporto sulla piastra di montaggio del radiatore. Heizstrahler Fase 2 Montare il radiatore alla trave e regolare l´altezza tramite la base antiscivolo. Tubo...
Página 38
Fase 3 Fissare le viti alla base antiscivolo. Installare alla base antis- civolo Impostare l´angolazione Impostare l´angolazione del dispositivo tramite la chiave esagonale. Impostare l´angolazione per l´utilizzo in diverse situazioni.
Utilizzo Collegare il cavo di alimentazione ad una pre- sa (13 A). • L‘interruttore sul dispositivo serve ad ac- cendere e spegnere il dispositivo. • „I“: il dispositivo è acceso. La spia dell´interruttore è rossa. • „0“: il dispositivo è spento. Interruttore on/off Pannello dei comandi: •...
Pulizia e manutenzione • Dopo aver scollegato il cavo di alimentazione, pulire il dispositivo con un panno umido. Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi. Non immergere il dispositivo in acqua. • La manutenzione o la riparazione, inclusa la sostituzione dei tubi alogeni, devono es- sere eseguite da un elettricista qualificato.
Indicaciones de seguridad Ciertas piezas del aparato pueden alcanzar temperaturas elevadas y provocar quemadu- ras. Preste especial atención cuando haya niños y ancianos presentes. • El aparato debe montarse al aire libre o en una estancia abierta, a una distancia pru- dencial de otros objetos como ramas o similares en los que pueda repecurtir el calor, como muebles, cortinas y otros objetos inflamables (distancia mínima de 1m).
Página 44
nadero o un establo no es seguro. • No utilice el aparato con temperaturas elevadas. Desconecte el enchufe y espere hasta que refresque. • No lo utilice en lugares con una atmósfera abrasiva o explosiva. • No utilice este aparato como secador de ropa o de toallas. •...
Mando a distancia Instrucciones El radiador eléctrico de Blumfeldt está contruido con materiales de alta calidad de acuerdo con las disposiciones vigentes y está certificado para un uso seguro. Para poder utilizar el aparato de la mejor manera, contacte con un electricista cualifi- cado para que lo monte según se indica en estas instrucciones y cumpliendo las...
Página 46
Montaje en pared • Para el montaje en pared, asegúrese de que las bisagras se encuentran en la parte inferior para que la tapa esté orientada hacia abajo. • Distancias mínimas. 500 mm de la pared. 500 mm del techo Altura de montaje superior a 1,80 m Tornillo Pared...
Página 47
Paso 1 Atornille el soporte en la placa de montaje del radiador. Radiador Paso 2 Monte el radiador en travesaños y adapte el tamaño con la base antideslizante. Barra...
Página 48
Paso 3 Para fijar los tornillos, refuércelos con la base antideslizante. Fijarlo a la base antidesli- zante. montar en la base an- tideslizante Ajuste del ángulo Regule el ángulo de radiación del aparato mediante una llave hexagonal. Regular para su uso en distintas situaciones.
Manejo Conecte el cable de alimentación a un sumi- nistro eléctrico con 13 A. • El interruptor del radiador se utiliza para encender y apagar el aparato. • «I»: Encendido. El interruptor se ilumina en rojo. • «0»: El radiador se apaga. Ein/Aus-Schalter Panel de control: •...
Cuidado y mantenimiento • Después de haber desconectado el enchufe, limpie el radiador con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza abrasivos ni disolventes. No sumerja el aparato en agua. • El mantenimiento y las reparaciones, incluida la sustitución de los tubos halógenos, deberán ser realizadas por electricistas cualificados o por el servicio de atención al cliente recomendado.