Gerätekabel treffen könnte. Der Bestimmungsgemäße Verwen- Kontakt mit einer spannungsführenden dung Leitung setzt auch die metallischen Ge- Die Baustofftrennsäge AXT 50 LA ist eine räteteile unter Spannung und führt zu langsamlaufende Kreissäge. einem elektrischen Schlag. Die AXT 50 LA ist bestimmungsgemäß vor- f) Verwenden Sie beim Längsschneiden...
Página 5
- wenn sich das Sägeblatt in dem sich gewicht durchbiegen. Platten müssen schließenden Sägespalt verhakt oder ver- auf beiden Seiten, sowohl in Nähe des klemmt, blockiert es, und die Motorkraft Sägespalts als auch am Rand, abgestützt schlägt das Gerät in Richtung der Bedien- werden.
Página 6
Weg ist. (1.8, 3.6) wieder. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge. Sägeblattwechsel Die AXT 50 LA darf nur mit dem Emissionswerte Festool-Sägeblatt (435450) ausge- Die nach EN 60745 ermittelten Werte be- rüstet werden. Der Einsatz anderer tragen typischerweise: Sägeblätter ist verboten.
Página 7
Aufgrund der ständigen Forschungs- und Sicherheit nur original Festool-Zu- Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der behör und Ersatzteile. hierin gemachten technischen Angaben Die Bestellnummern für Zubehör und Werk- vorbehalten. zeuge fi nden Sie in Ihrem Festool-Kata- log oder im Internet unter „www.festool. com“.
Página 8
This improves the accuracy of cut and reduces the chance Intended use of blade binding. The AXT 50 LA building materials saw is a g) Always use blades with correct size and slow-running circular saw. shape (diamond versus round) of arbour The AXT 50 LA was specifi...
ons and can be avoided by taking proper Check to make sure that guard moves precautions as given below. freely and does not touch the blade or a) Maintain a fi rm grip with both hands on any other part, in all angles and depths the saw and position your arms to resist of cut.
Only guide the machine against the Only Festool saw blades (435450) workpiece when it is switched on. should be fi tted to the AXT 50 LA. The use of other saw blades is not Sawing with a guide rail permitted.
Página 11
The accessory and tool order number can onal legislation. In the EU countries, the be found in the Festool catalogue or on the warranty period for exclusively private use Internet under “www.festool.com”. is 24 months (an invoice or delivery note is required as proof of purchase).
Utilisation conforme conductions de courant cachées ou son La scie à tronçonner AXT 50 LA est une scie propre câble de raccordement. Le contact à rotation lente. avec un câble sous tension met égale- L‘AXT 50 LA est conçue pour le sciage de...
Página 13
à la pièce à travailler et un mouvement en grandes planches afi n de minimiser le ris- direction de l‘utilisateur ; que de recul lié à une lame de scie coin- - Si la lame de scie s‘accroche ou se coince cée.
Information concernant le ni- veau sonore et les vibrations Changement des lames de scie Les valeurs typiques obtenues selon L‘AXT 50 LA ne doit être équipée que EN 60745 sont les suivantes : de lames Festool (435450). L‘usage Accélération mesurée <...
Página 15
La couronne de brossage (3.2) bouche Les références des accessoires et outils l‘interstice entre la machine et la pièce, fi gurent dans le catalogue Festool ou sur améliorant ainsi l‘effi cacité de l‘aspiration. Internet sous „www.festool.com“. Travail avec la machine Entretien et maintenance Fixer la pièce à...
El contacto con líneas El uso de la AXT 50 LA está prescrito para electrifi cadas también pondría bajo ten- el serrado de planchas de madera con ag- sión las piezas metálicas del aparato, lo...
Página 17
de la pieza de trabajo y se desvíe hacia el riesgo de un contragolpe al engancharse operario. una hoja de serrar. Los paneles grandes - la hoja de serrar se bloquea cuando se pueden combarse por su propio peso engancha o se atasca en la ranura serra- corporal.
Información relacionada con el ruido y vibraciones Cambio de la hoja de sierra Los valores obtenidos según la norma La AXT 50 LA debe equiparse úni- EN 60745 alcanzan normalmente: camente con hojas de sierra de Aceleración valorada < 2,5 m/s²...
Página 19
Los números de pedido para los respectivos trabajo, mejorando así la aspiración. accesorios y herramientas se encuentran en su catálogo Festool o en la dirección de Trabajo con la máquina Internet „www.festool.com“. Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cu- Mantenimiento y conservación...
Página 20
LA è una sega circolare a bassa velocità. diante le impugnature isolate. Il contatto La AXT 50 LA è progettata appositamente con una linea elettrica sotto tensione per il taglio di pannelli di truciolato cemen- trasferisce la tensione anche ai com- tati, lastre in fi...
Página 21
bloccata o male allineata, e che fa sì che la modo da ridurre i rischi di un contraccolpo sega, fuoriuscendo dal pezzo in lavorazi- causato dalla lama della sega che si blocca. one, possa spostarsi in modo incontrollato I pannelli di grandi dimensioni possono in direzione dell‘operatore;...
I valori rilevati in base alla norma EN 60745 riportano caratteristicamente: Cambio della lama Accelerazione stimata < 2,5 m/s² La AXT 50 LA deve essere utiliz- Livello di pressione acustica 86 dB (A) zata esclusivamente con lame per Potenza sonora 97 dB (A) sega circolare Festool (435450).
Página 23
È possibile inserire nel bocchettone di aspi- Lame, altri accessori razione (1.2) un aspiratore Festool con dia- Per garantire la sicurezza personale metro del tubo di aspirazione da 36 mm. utilizzare esclusivamente accessori La spazzola a corona (3.2) chiude la fessu- e parti di ricambio Festool.
Reglementair gebruik jgereedschap verborgen stroomleidingen De invalcirkelzaag voor bouwmaterialen of de kabel van het apparaat zelf kan ra- AXT 50 LA is een langzaam lopende cir- ken. Contact met een spanningvoerende kelzaag. leiding zet de metalen onderdelen van De AXT 50 LA is conform de bepalingen...
Página 25
- wanneer het zaagblad zich in de sluitende bij de rand, te worden gestut. zaagspleet vasthaakt of klem komt te zit- e) Gebruik geen stompe of beschadigde ten, raakt het geblokkeerd en wordt het zaagbladen. Zaagbladen met stompe of apparaat door de kracht van de motor in de verkeerd uitgerichte tanden leiden door richting van de gebruiker teruggeslagen.
Informatie over geluidsoverlast Wisselen van het zaagblad en trilling De AXT 50 LA mag alleen met het Festool- De volgens EN 60745 bepaalde waarden zaagblad (435450) worden uitge- bedragen gewoonlijk: rust. Het gebruik van andere zaag- Beoordeelde acceleratie < 2,5 m/s²...
Página 27
Festool accessoires Opmerking en reserveonderdelen. Vanwege de voortdurende research- en ont- De bestelnummers voor accessoires en ge- wikkelingswerkzaamheden zijn wijzigingen reedschap vindt u in de Festool-catalogus of in de hier gegeven technische specifi catie op het Internet onder „www.festool.com“. voorbehouden.
Página 28
änsens form långsamgående cirkelsåg. (rombformad eller rund). Sågklingor som AXT 50 LA är avsedd för sågning av cement- inte passar till sågens monteringsdelar, bundna spånskivor, fi bercementplattor och går orunt och gör så att man förlorar fi...
Página 29
a) Håll i sågen med båda händerna och eller bind aldrig fast skyddshuven i öppet håll armarna så, att de kan hålla emot läge. Om sågen ramla ner, kan skydds- rekylkrafterna. Stå alltid vid sidan om kåpan böjas. Kontrollera att skyddskåpan sågklingan, så...
För maskinen mot arbetsstycket Byte av sågklinga endast när den är startad. AXT 50 LA får bara användas med Festools sågklinga (435450). An- Sågning med styrskena vändning med andra sågklingor är Om du använder Festools sågstyrning AUP förbjuden.
Página 31
Beställnumren för tillbehör och verktyg dock i minst 12 månader. fi nns i Festool-katalogen eller på Internet Inom EUs medlemsländer uppgår garantin ”www.festool.com”. till 24 månader vid uteslutande privat bruk (ska kunna styrkas av faktura eller följe- sedel).
Kosketus jännitystäjohtavaan johtoon Käyttötarkoituksen mukainen tekee myös metalliset laitteen osat jän- käyttö nitteisiksi ja johtaa sähköiskuun. Rakennuslevysaha AXT 50 LA on hitaasti f) Käytä pituusleikkauksessa aina rajoitin- pyörivä pyörösaha. ta tai suoraa ohjainreunaa. Se parantaa AXT 50 LA on käyttötarkoitukseltaan suun- leikkaustarkkuutta ja pienentää...
Página 33
sahanteräalueen hampaat voivat tarttua g) Ole erityisen varovainen, kun suoritat kiinni työstettävän kappaleen pintaan, „upotussahausta“ piilotetulla alueella, mistä syystä sahanterä hyppää sahaus- esim. seinässä. Upotettu sahanterä voi raosta pois ja taaksepäin käyttöhenkilön tarttua sahattaessa piilotettuihin esinei- suuntaan. siin ja aiheuttaa sitä kautta takaiskun. Takaisku seuraa sahan väärästä...
- kiinnitä molemmat lukot (1.8, 3.6) uudel- kaisinpäin itseesi päin. leen. Ohjaa konetta työkappaletta vasten ainoastaan sen ollessa päällä. Sahanterän vaihto AXT 50 LA:ssa saa käyttää vain Sahaus ohjainkiskolla Festool-sahanterää (435450). Mui- Käytettäessä Festool-sahausohjainta AUP den sahanterien käyttö on kiellet- sahan ohjaus on helpompaa ja truvallisem- paa, työkappaleen katkaisu tarkempaa ja...
Página 35
Sahanterät, muut tarvikkeet tai syntyneet käyttöohjekirjan ohjeiden Käytä oman turvallisuutesi varmis- noudattamatta jättämisen seurauksena, tamiseksi vain alkuperäisiä Festool- tai jotka olivat tiedossa jo laitteen osto- tarvikkeita ja varaosia. hetkellä. Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot Käyttöturvaan voidaan vedota vain kun laite löydät Festool-luettelosta tai internetistä...
AXT 50 LA er beregnet til savning af ce- g) Brug altid savklinger i den rigtige stør- mentbundne spånplader, fi bercementplader relse, som passer til holdefl angens form og fi...
Página 37
passende forsigtighedsforanstaltninger som Omhyggelig omgang med og brug af beskrevet i det følgende. el-værktøj a) Hold saven fast med begge hænder og a) Kontrollér før hver brug, at beskyttelses- bring Deres arme i en stilling, hvor De kappen lukker korrekt. Brug ikke saven, kan stå...
Før kun maskinen mod arbejdsem- net, når der er tændt for maski- Udskiftning af savklinge nen. AXT 50 LA må kun udstyres med Festool-savklingen (435450). Bru- Savning med føringsskinne gen af andre savklinger er forbudt. Med Festool-savføringen AUP opnås nem Savklingens (435450) skærgeometri er...
Página 39
Bestillingsnumrene for tilbehør og værk- Krav fra kundens side kan udelukkende ac- tøjer kan De fi nde i Festool-kataloget eller cepteres, hvis maskinen/værktøjet sendes på internettet under „www.festool.com“. tilbage til leverandøren eller et service- værksted, der er autoriseret af Festool.
Página 40
Skjæresag for byggemateriale AXT 50 LA kant. Dette forbedrer kuttenøyaktigheten er en langsomtgående sirkelsag. og reduserer risikoen for at sagbladet AXT 50 LA er beregnet på saging av se- klemmes fast. mentbundede sponplater, fi bersementplater g) Bruk alltid sagblad som er i riktig størrel- og fi...
Página 41
Rekyl er følgen av feil eller ukyndig bruk av Aktsom håndtering og bruk av elek- sagen. Dette kan forhindres gjennom eg- troverktøy nede foranstaltninger slik det er beskrevet a) Kontroller før hver gang sagen brukes nedenfor. at verneskjermen lukkes som den skal. a) Hold sagen fast med begge hender og Ikke bruk sagen hvis verneskjermen ikke før armene i en stilling der du kan holde...
Página 42
- lås begge klemmene (1.8, 3.6) igjen. fører den mot emnet. Sagbladskifte Saging med føringsskinne AXT 50 LA skal bare brukes med Ved bruk av Festool-sagføring AUP blir Festool-sagblad (435450). Bruk av føringen av sagen enklere og sikrere sam- andre sagblad er ikke tillatt.
Página 43
Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy Reklamasjoner kan bare godtas hvis ap- fi nner du i Festool-katalogen eller på Inter- paratet ikke ble demontert og returneres nett under „www.festool.com“. til leverandøren eller et autorisert Festool- serviceverksted.
A serra circular para materiais de construção f) Ao efectuar cortes longitudinais utilize AXT 50 LA é uma serra circular de movi- sempre um batente ou uma aresta guia mento lento. A AXT 50 LA está prevista, direita.
Página 45
do operador danifi cadas. Lâminas de serra rombudas - Se a lâmina de serra, durante o corte, for ou dentes mal alinhados dão origem, inclinada ou mal alinhada, os dentes da devido a uma fenda de corte demasiado parte traseira da lâmina de serra podem estreita, a uma fricção aumentada, prisão prender na superfície da peça a trabalhar, da lâmina de serra e contragolpe.
Potência do nível acústico 97 dB (A) Substituição da lâmina de serra Factor de insegurança A AXT 50 LA só pode ser equipa- de medição K = 4 dB da com a lâmina de serra Festool (435450). É proibida a aplicação de Utilizar protectores de ouvido! outras lâminas de serra.
Página 47
Mantenha o aparelho e as aberturas de Serrar com trilho-guia ventilação sempre limpos. Com a utilização da guia de serra Festool A máquina está equipada com escovas de AUP, a condução da serra torna-se mais carvão especial de interrupção automática.
Página 48
Пила для распиловки строительных Надежное крепление обрабатываемой материалов AXT 50 LA представляет собой д е т а л и в а ж н о д л я м и н и м и з а ц и и дисковую пилу, работающую на малых...
Página 49
i) Пользуйтесь подходящими заклинивания пильного диска и и н д и в и д у а л ь н ы м и соответствующим образом устраните с р е д с т в а м и з а щ и т ы : ее.
Н а A X T 5 0 L A д о п у с к а е т с я 3вуковая мощность 97 dB (A) использовать только оригинальные Допуск на погрешность пильные диски Festool (435450). измерения K = 4 дБ Использование других пильных дисков запрещено.
Página 51
руками за предназначенные для Номера заказа для принадлежностей этого ручки. и инструментов Вы найдете в каталоге Всегда перемещайте машину Festool или в Интернет по адресу „www. вперед (1.2), ни в коем случае festool.com“. не ведите машину в обратном направлении к себе.
Página 52
П р е т е н з и и п р и н и м а ю т с я т о л ь к о в прекращает работать. том случае, если прибор доставлен к поставщику или авторизованный сервисный центр фирмы Festool в неразобранном виде. Гарантия Сохраняйте Руководство по эксплуатации, Для...
části nářadí, což by při dotyku způsobilo úraz Používání k určenému účelu elektrickým proudem. Dělicí pila na stavební materiály AXT 50 LA f) Při podélných řezech použijte vždy doraz, je pomaloběžná okružní pila. nebo rovnou vodicí hranu. Zlepšuje to Pila AXT 50 LA je určena na řezání...
Página 54
špatně vyrovná, mohou zuby v zadní g) Buďte zvlášť opatrní při „řezu zanořením“ části pilového kotouče zabrat do povrchu do skryté oblasti, např. do stávající zdi. obrobku, přičemž je pilový kotouč z řezu Zanořený pilový kotouč se může při vymrštěn nazpět ve směru pracovníka. řezání...
Nářadí veďte proti obrobku, jen po- kud je zapnuto. Výměna pilového kotouče Pila AXT 50 LA smí řezat jen s pi- Řezání s vodicí lištou lovým kotoučem Festool (435450). Použitím vodicích lišt Festool AUP se vedení Používání jiných pilových kotoučů je pily zjednoduší...
Página 56
Festool. Dobře si uschovej- P i l o v é k o t o u č e , z v l á š t n í te návod k obsluze, bezpečnostní pokyny, příslušenství...
Página 57
W przypadku wykonywania prac, przy Pilarka do cięcia materiałów budowlanych których narzędzie tnące może przeciąć AXT 50 LA jest to wolnoobrotowa pilarka niewidoczne przewody zasilające lub tarczowa. własny przewód zasilający, urządzenie Zgodnie z przeznaczeniem pilarka AXT 50 LA należy trzymać...
Página 58
leniem, rękawice ochronne c) W przypadku chęci ponownego uru- przy pracach z materiałami chomienia pilarki, której piła tarczowa szorstkimi oraz przy wymia- znajduje się w ciętym elemencie, należy nie narzędzia. wyśrodkować piłę tarczową w szczelinie cięcia i sprawdzić, czy zęby piły nie są Przyczyny i unikanie odbić...
W typowym przypadku wartości ustalone Wymiana piły tarczowej zgodnie z normą EN 60745 wynoszą: Pilarka AXT 50 LA może być wypo- Obliczone przyśpieszenie < 2,5 m/s² sażona tylko w piłę tarczową (435450) Poziom ciśnienia akustycznego 86 dB (A) fi...
Página 60
Do króćca ssącego (1.2) można podłączyć - Przesuwać pilarkę przez obrabiany ele- odkurzacz fi rmy Festool za pomocą węża o ment używając niewielkiej siły przesu- średnicy 36 mm. wu (ok. 10 N). Większa siła przesuwu Wieniec szczotki (3.2) zamyka szczelinę...
Página 61
fi rmy Festool. Instrukcję eksploa- niej 12 miesięcy. tacji, zalecenia odnośnie bezpieczeństwa Na terenie Stanów Zjednoczonych i Unii pracy, listę...
Página 62
Directeur de recherce et développement ja normatiivisten ohjeiden mukainen: EN 60 745, EN 55 014, EN 61 000 direktiivien 98/37/EY, 89/336/EY määräysten mukaan. Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at have alene Dr. Johannes Steimel ansvaret for, at dette produkt er i overensstem- melse med de følgende normer eller normative...