trici, i cavi del freno e i condotti del carburante.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura per
punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del
veicolo dopo l'installazione del gancio.
* Thule non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni diretta-
mente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio, intendendo con
ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di metodi e mezzi di mon-
taggio diversi da quelli prescritti, nonché all'errata interpretazione delle
seguenti istruzioni di montaggio.
PL
INSTRUKCJA MONTAŻ U:
Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę znamio-
nową, żeby ustalić, który z szablonów znajdujących się w inst-
rukcji montażowej należy wykorzystać.
1. Gdy obecnny: Zdemontować koł o zapasowe.
2. Zdemontować po lewej stronie ostatnie ramię zawieszenia rury wyde-
chowej.
3. Zdemontować osł onęcieplną, tego nie bę dzie sięponownie używać
nie bę dą ponownie używane.
4. Usunąć ewentualnie zlepiszcze z punktów montażowych.
5. Usunąć w miejscu powierzchni stycznych haka holowniczego z pojaz-
dem znajdujący siętam kit lub wosk.
6. Umieś cić pł ytęboczną (L) / (P) w punktach A .
7. Wypiłować wskazany odcinek zderzaka korzystając z szablonu.
8. Zamontować odcinek poprzecznicy pomię dzy pł ytami bocznymi.
(szablon umieścić na zewnętrznej stronie zderzaka).
9. Zamontować Thule Connector oraz składaną płytkę z gniazdami i list-
10. Dokrę cić wszystkie ś ruby i nakrę tki zgodnie z tabelą.
wę.
11. Zamontować to co został o usunię te.
Co do montażu i montowania czę ś ci pojazdu zapoznać się z podrę cz-
nikiem warsztatowym.
Co do montażu i ś rodków montażowych zapoznać sięze schematem.
Co do montażu i demontażu zdejmowanej kuli zapoznać się z załąc-
zoną instrukcją montażu .
Wskazówki:
- Po przejechaniu 1000 km dokrę cić wszystkie elementy skrę cane.
- Podczas ewentualnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu nie
znajdują sięprzewody instalacji elektrycznej, przewody hydraulicz-
ne lub przewody paliwowe.
- Wszystkie ubytki powł oki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją.
- Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaś lepki w punktach przyspawa-
nych nakrę tek.
- Stosować nakrę tki oraz ś ruby gatunkowe dostarczone w komplecie.
- Utrzymywać kulęw czystoś ci, oraz pamię tać o regularnym jej smarowa-
niu.
- Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej.
Zastosowanie siędo powyższych wskazań gwarantuje Państwu bez-
pieczeństwo, niezawodnoś ć i sprawnoś ć naszego wyrobu przez cał y
okres jego użytkowania.
* Firma Thule nie ponosi odpowiedzialności za straty poniesione pośred-
nio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w tym użycia
niewłaściwych narzędzi i sposobów montażu niezgodnych z instrukcją,
oraz niezastosowanie się do treści instrukcji.
SF
ASENNUSOHJEET:
Ennen asennusta, selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piirros
koskee kyseistä autoa
1. Mikäli olemassa: Irrota varapyörä.
2. Irrota takimmainen pakoputken riippukannatin vasemmalta.
3. Irrota lämpösuojus, tätä ei enää tarvita.
4. Poista mahdolliset tarrat kiinnityskohdista.
5. Poista mahdollinen kitti ja vaha kohdista, joissa vetokoukku on koske-
tuksissa ajoneuvoon.
© 574670/29-05-2013/9