Stanley FATMAX FME721 Manual De Instrucciones
Stanley FATMAX FME721 Manual De Instrucciones

Stanley FATMAX FME721 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para FATMAX FME721:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 71

Enlaces rápidos

www.stanley.eu
FME721

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stanley FATMAX FME721

  • Página 1 FME721...
  • Página 4 32 21...
  • Página 10: Intended Use

    (Original instructions) Intended use Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Your Stanley Fat Max FME721 sliding compound mitre saw has 3. Personal safety been designed for sawing wood, plastic and nonferrous metal a. Stay alert, watch what you are doing and use common only.
  • Página 11 The laser fitted must never be exchanged with a different saws. type of laser. Repairs to the laser should be carried out by authorised repair agents or Stanley Fat Max service staff. Do not use cracked/bent/damaged/deformed saw blades. Disconnect the machine form the mains before carrying Replace the table insert when worn.
  • Página 12: Safety Of Others

    ENGLISH (Original instructions) Raise the blade from the table insert in the work piece Risk of accidents caused by the uncovered parts of the prior to releasing the on/of switch. rotating saw blade. Do not wedge anything against the fan to hold the motor Risk of injury when changing any parts, blades or acces- shaft.
  • Página 13: Electrical Safety

    2002/44/EC to protect persons regularly it must be replaced by the manufacturer or an authorised Stanley Fat Max Service Centre in order to avoid a hazard. using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the...
  • Página 14 ENGLISH (Original instructions) Assembly When installing a new blade, always check the lower limit position of the blade and if necessary, adjust it as follows: Warning! Before assembly, make sure that the tool is Unplug the tool. switched off and unplugged. Push the carriage toward the guide fence (9) fully and Note: This tool is accurately adjusted before shipping from lower the handle completely.
  • Página 15 (Original instructions) ENGLISH Slide lock adjustment (Fig.11) Installing or removing saw blade (Fig.14, Fig.15, Fig.16) To unlock the track arm, turn the track arm lock knob (6) Caution: Always be sure that the tool is switched off and un- counterclockwise or clockwise. plugged before installing or removing the blade.
  • Página 16 ENGLISH (Original instructions) Thin material tends to sag. Support work piece over its entire Make sure the stock stop (13) on the left and right extension length to avoid blade pinch and possible kickback. table can be swung up as illustrated. Sliding sub-fence adjustment (left) (Fig.19, Fig.20, Guard release lever (Fig.24a) Fig.
  • Página 17: Compound Cutting

    (Original instructions) ENGLISH Pull the carriage toward you fully. parallel with the blade. If a force is applied perpendicularly to Switch on the tool without the blade making any contact the turn base or if the pressure direction is changed during a and wait until the blade gets up to full speed.
  • Página 18: Troubleshooting

    ENGLISH (Original instructions) the bevel scale (35) on the arm holder. the tool. If they do not point to 0º, loosen the screw (55) which Stopper pin is for carrying and storage purposes only and not secures the pointer (34) and adjust it so that it will point to for any cutting operations.
  • Página 19: Technical Data

    Vibration total values (triax vector sum) according to EN 61029: Should you find one day that your Stanley Fat Max product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not Vibration emission value (a ) 4.8m/s...
  • Página 20 If you wish to make a claim, contact your seller or check the location of your nearest authorised Stanley Fat Max repair agent in the Stanley Fat Max catalogue or contact your local Stanley office at the address indicated in this manual. A list of authorised Stanley Fat Max repair agents and full details of our after sales service is available on the internet at: www.
  • Página 21: Sicherheitshinweise

    Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen Mit Ihrer Stanley Fat Max FME721 Kapp- und Gehrungssäge oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie können Sie nur Holz, Kunststoff und Nichteisenmetalle sägen.
  • Página 22 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite 5. Service Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen fern.
  • Página 23 Typs ersetzt werden. Reparaturen am Laser müssen Maschine ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen von einer autorisierten Reparaturwerkstatt oder durch wurde. das Servicepersonal von Stanley Fat Max durchgeführt Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Belüftungsschlitze des werden. Motors sauber und spanfrei sind.
  • Página 24: Sicherheit Von Personen

    Elektrowerkzeug von einer sind verboten. Bei Nichtbeachtung dieser qualifizierten Reparaturwerkstatt gewartet werden. Fragen Sicherheitsanweisungen wird jegliche Haftung für Sie den Kundendienst von Stanley Fat Max nach einer Schäden abgelehnt. Servicewerkstatt in Ihrer Nähe. Richten Sie den Laserstrahl bei Einsatz des Laserpointers nicht auf Menschen und/oder reflektierende Oberflächen.
  • Página 25: Elektrische Sicherheit

    Überprüfen Sie die Werkzeugkabel regelmäßig. Wenn das Zubehörkabel defekt ist, muss es durch den Hersteller oder Etiketten am Werkzeug einen autorisierten Stanley Fat Max-Kundendienst ersetzt Folgende Piktogramme sind zusammen mit einem werden, um Schäden zu vermeiden. Datumscode auf dem Werkzeug angebracht:...
  • Página 26 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 12. Seitlicher Erweiterungstisch Wenn der transparente Blattschutz (15) schmutzig wird oder 13. Materialsperre Sägestaub daran haftet, sodass das Sägeblatt und/oder das 14. Spanabsauganschluss Werkstück nicht mehr erkennbar ist, trennen Sie die Säge 15. Einklappbare Schutzvorrichtung vom Strom und säubern das Sägeblatt sorgfältig mit einem 16.
  • Página 27 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Zum Starten des Werkzeugs drücken Sie den Einstellen des Anschlagarms (Abb. 7) Auslöseschalter (37). Die unterste Position des Sägeblattes kann einfach mithilfe Zum Anhalten des Werkzeugs lassen Sie den des Anschlagarms (31) angepasst werden. Auslöseschalter (37) los. Bewegen Sie den Anschlagarm in Richtung des Pfeils, wie Warnung: Verwenden Sie das Werkzeug nur mit einem in Abbildung 7 gezeigt.
  • Página 28 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Installation oder Entfernen des Sägeblattes Hinweis! Wenn Sie einen Staubsauger mit Ihrer Säge (Abb. 14, Abb. 15, Abb. 16) verbinden, können wirksamere und sauberere Vorgänge durchgeführt werden. Vorsicht: Vergewissern Sie sich immer, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist, bevor Sie Sicherung des Werkstücks (Abb.
  • Página 29 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Führen Sie die Stange des Schraubstocks (48) in die Bohrung Drücken Sie den Griff nur mit so viel Kraft herunter wie im Führungsanschlag (9) ein. Positionieren Sie den Arm des für einen glatten Schnitt erforderlich ist, ohne dass die Schraubstocks je nach Dicke und Form des Werkstücks und Sägeblattgeschwindigkeit deutlich abnimmt.
  • Página 30 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Wenn der Schnitt abgeschlossen ist, schalten Sie das Halten Sie Ihre Hände dem Schnittweg des Sägeblattes Werkzeug aus und warten Sie, bis das Sägeblatt still fern. Bei einem Schrägschnitt kann immer die Situation steht, bevor Sie das Sägeblatt wieder in die obere Position entstehen, in der das abgeschnittene Stück an der Seite bewegen.
  • Página 31 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Abb. 33 Sichern Sie das Sägeblatt im Neigungswinkel von 0° und drehen Sie die Platte vollständig in den rechten Vergewissern Sie sich, dass der Zeiger (32) auf der Gehrungswinkel. Gehrungsskala (33) auf 0º zeigt. Wenn der Zeiger (32) Wenn Sie den Schlitten ganz zu sich hingezogen haben, nicht auf 0º...
  • Página 32: Nach Gebrauch

    Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit Fehlerbehebung normalem Haushaltsabfall entsorgt werden. Problem Mögliche Ursache Lösung Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr Stanley Fat Motor startet nicht Netzstecker der Säge ist Überprüfen Sie, ob nicht angeschlossen alle Kabel Max-Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr eingesteckt sind benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen...
  • Página 33: Eg-Konformitätserklärung

    2011/65/EU. Um weitere Informationen zu erhalten, autorisierten Stanley Fat Max-Kundendienstwerkstätten und wenden Sie sich bitte unter der nachstehenden Adresse an vollständige Informationen über unseren Kundendienst finden Stanley Europe oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Sie im Internet unter: www.stanley.eu/3 Betriebsanleitung nach.
  • Página 34: Utilisation Prévue

    Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de Votre scie à onglet mixte coulissante Stanley Fat Max FME721 toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord est conçue pour scier uniquement le bois, le plastique et les tranchant ou pièce mobile.
  • Página 35 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques N'utilisez pas de lames de scies fissurées/pliées/endom- engendrés par les poussières. magées/déformées. Remplacer l'insert lorsqu'il est usé. 4. Utilisation et entretien des outils électriques N'utilisez pas de lames de diamètres plus élevés ou plus a.
  • Página 36 ; de graves accidents peuvent être provoqués Appelez le service client Stanley Fat Max pour trouver le involontairement de cette façon. réparateur le plus proche de chez vous.
  • Página 37 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité d'autrui Le risque d'accident causé par les parties sans protection de la lame de scie pivotante. L'utilisation de cette scie n'est pas prévue pour les Le risque de blessure en changeant des pièces, lames ou personnes (y compris les enfants) ayant des capacités accessoires.
  • Página 38: Sécurité Électrique

    être remplacé par le Remarque : Cet outil est réglé avec précision en usine avant fabricant ou par un centre de réparation agréé Stanley Fat livraison. Vérifiez les réglages suivants et réajustez si néces- Max afin d'éviter tout danger.
  • Página 39: Maintenir Une Capacité De Coupe Maximale (Fig.5, Fig.6)

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Le carter de protection (15) revient à sa position d'origine Attention ! Après avoir installé une nouvelle lame, assurez- lorsque la coupe est terminée et la poignée est relevée. vous toujours que la lame n'entre en contact avec aucune Avertissement ! N'altérez ou ne retirez jamais le carter de partie de la base inférieure quand la poignée est complète- protection ou le ressort fixé...
  • Página 40: Installation Ou Retrait De La Lame De Scie (Fig.14, Fig.15, Fig.16)

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Actionnement de l'interrupteur (Fig.12) Toute réparation requise sur ce laser doit être effectuée par un membre autorisé du service d'entretien. Attention ! Avant de brancher l'outil, vérifiez toujours que l'interrupteur déclencheur (37) fonctionne correctement et Installation ou retrait de la lame de scie (Fig.14, revient en position ARRÊT lorsqu'il est relâché.
  • Página 41 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Maintenir la pièce (Fig.18) Attention ! La pièce doit être maintenue fermement contre la base tournante et le guide avec l'étau pour toutes les utilisa- Avertissement ! Il est extrêmement important de toujours tions. maintenir la pièce correctement et fermement avec un étau. Dans le cas contraire, cela peut endommager l'outil et/ou Rallonges de table (Fig.23) détruire la pièce.
  • Página 42: Coupe Composée

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Coupe en biseau (Fig.28) Ensuite, abaissez doucement la poignée jusqu'à la posi- tion abaissée totale pour couper la pièce. Desserrez le levier (10) et inclinez la lame de scie pour Une fois la coupe terminée, éteignez l'outil et attendez régler l'angle de biseau (consultez la section précédente que la lame soit à...
  • Página 43 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Angle d'onglet (Fig.31) Ajustez la position inférieure de la lame grâce à la vis d'ajustement et le bras de butée pour limiter la profondeur Poussez le chariot vers le guide (9) et serrez la vis de de coupe de la lame.
  • Página 44: Après Utilisation

    Vérifiez que tous les ordures ménagères. démarre pas cordons sont branchés En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit Stanley Fat L'angle de coupe La table d'onglet n'est pas Utilisez le levier de n'est pas exact verrouillée verrouillage de la Max, ne le jetez pas avec les ordures ménagères, mais dans...
  • Página 45: Données Techniques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Données techniques Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de Stanley Europe. FME721 Moteur 230 V~50 Hz, 1500 W S6 20 % 5 min Vitesse 5000 tr/min...
  • Página 46: Uso Previsto

    Tenere il cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo è La troncatrice radiale Stanley Fat Max FME721 è stata ideata danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica per segare solo legna, plastica e metallo non ferroso. Questo aumenta.
  • Página 47 ITALIANO (Traduzione del testo originale) 4. Uso e cura degli apparati elettrici Sostituire l'inserto del banco quando è usurato. a. Non forzare l'apparato elettrico. Utilizzare un apparato Non utilizzare lame di diametro maggiore o minore di adatto al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio e quello consigliato.
  • Página 48 Non tentare mai di fermare rapidamente la macchina in rivolgersi a un agente di riparazione qualificato. Contattare movimento incastrandovi uno strumento o ponendo un il servizio clienti Stanley Fat Max per conoscere l'agente di altro oggetto contro la lama; tale azione potrebbe causare riparazione più vicino.
  • Página 49 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Lesioni causate dall'uso prolungato di un apparato. In Il valore delle emissioni di vibrazioni dichiarato può caso di uso prolungato di qualsiasi apparato, assicurarsi di anche essere utilizzato per una valutazione preliminare fare pause regolari. dell'esposizione.
  • Página 50: Sicurezza Elettrica

    Avvertenza! Prima dell'assemblaggio, assicurarsi che di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal l'apparato sia spento e scollegato dalla corrente. produttore o da un Centro di assistenza Stanley Fat Max Nota: questo apparato viene accuratamente regolato prima autorizzato per evitare qualsiasi pericolo.
  • Página 51 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Se la protezione della lama trasparente (15) si sporca o se Regolarlo nella posizione A per il taglio completo. la segatura vi aderisce in modo che la lama e/o il pezzo non Regolare il limitatore della profondità di taglio (23) in modo sono più...
  • Página 52: Fissaggio Del Pezzo (Fig.18)

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Funzionamento elettrico. Funzionamento del raggio Fig.15 laser (Fig.13) Per rimuovere la lama, usare il cacciavite a croce per Attenzione! Quando non viene utilizzato, assicurarsi di allentare la vite (39) che tiene il coperchio centrale ruotan- spegnere il laser.
  • Página 53 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Fermo ciocco (Fig.24) Il materiale sottile tende a imbarcarsi. Sostenere il pezzo per l'intera lunghezza per evitare l'arresto della lama e possibili Quando si desidera tagliare il pezzo a una lunghezza contraccolpi. costante, è possibile usare il fermo ciocco. Assicurarsi che il fermo ciocco (13) sulla tavola di prolunga destra e sinistra Regolazione della sottoguida scorrevole (sinistra) possa essere aperto verso l'alto come illustrato.
  • Página 54: Taglio Composto

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Taglio a scorrimento (a spinta) (taglio di pezzi Al termine del taglio, spegnere l'apparato e attendere che larghi) (Fig. 26) la lama giunga a un arresto completo prima di sollevarla. Attenzione! Assicurarsi sempre che la lama si sposti verso Allentare la manopola di blocco del braccio di posiziona- il basso nella direzione di inclinazione durante un taglio incli- mento (6) in senso antiorario in modo che il carrello possa...
  • Página 55 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Trasporto dell'apparato (Fig.30) Fig.33 Assicurarsi che l'apparato sia scollegato dalla corrente. Assicurarsi che il puntatore (32) punti a 0º sulla scala obli- Fissare la lama all'angolo inclinato 0° e ruotare la base qua (33). Se il puntatore (32) non punta a 0º, allentare la completamente all'angolo obliquo destro.
  • Página 56: Ricerca Guasti

    Stanley Europe offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei Il braccio di taglio non Parti danneggiate Contattare il centro di prodotti Stanley Fat Max alla fine della loro vita utile. Per sfrut- si solleva assistenza completamente o la tare questo servizio, restituire il prodotto a qualsiasi agente di...
  • Página 57: Dichiarazione Di Conformità Ce

    GARANZIA COMPLETA DI UN ANNO Stanley Europe dichiara che i prodotti descritti in "dati tecnici" Se entro 12 mesi dalla data di acquisto il prodotto Stanley Eu- sono conformi a: rope si rivelasse difettoso a causa di imperfezioni nei materiali 2006/42/CE, EN 61029-1, EN 61029-2-9.
  • Página 58: Bedoeld Gebruik

    Behandel het stroomsnoer voorzichtig. Gebruik het stroomsnoer nooit om het elektrische gereedschap te Uw Stanley Fat Max FME721 afkort-/verstekzaag is uitsluitend dragen of te trekken, of de stekker uit het stopcontact ontworpen voor het zagen van hout, plastic en niet-ijzerhou- te halen.
  • Página 59 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) kunnen door bewegende delen worden gegrepen. a. Laat uw gereedschap onderhouden door een erkende g. Als er in apparatuur wordt voorzien voor het reparateur die uitsluitend identieke aansluiten van stofverwijdering- of vervangonderdelen gebruikt. Dit zorgt ervoor dat de verzamelapparatuur, zorg er dan voor dat deze correct veiligheid van het gereedschap blijft gegarandeerd.
  • Página 60 Stanley Fat Max. Neem het zaagblad niet vast na de werkzaamheden Trek de stekker van de machine uit het stopcontact voor- alvorens het is afgekoeld.
  • Página 61 Zelfs een laserstraal met een kleiner vermogen kan elektrisch gereedschap dan nakijken door een erkend oogschade veroorzaken. Kijk daarom niet recht-streeks in reparateur. Bel de klantenservice van Stanley Fat Max de laserstraal. voor uw dichtstbijzijnde onderhoudstechnicus. De laserpointer bevat geen onderdelen waaraan onder- houd kan worden verricht.
  • Página 62 Waarschuwing! Voor de montage moet het gereedschap stroomsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door uitgeschakeld zijn en moet de stekker uit het stopcontact de fabrikant of een erkend servicecentrum van Stanley Fat worden getrokken. Max om risico's te voorkomen.
  • Página 63: De Maximale Snijcapaciteit Behouden (Afb. 5, Afb. 6)

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De maximale snijcapaciteit behouden (afb. 5, afb. 6) Trek aan de aanslagpen (7) en draai deze 90° rechtsom of linksom. Trek de stekker van het gereedschap uit het stopcontact Als alternatief kan het gereedschap met vier bouten (26) (niet alvorens afstellingen te verrichten.
  • Página 64: De Schuifvergrendeling Afstellen (Afb. 11)

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De schuine hoek afstellen (afb. 9, afb. 10) Reiniging van de lens van de laser Laat de slede naar links kantelen en draai de hendel (10) aan Als de lens van de laser vuil is of als er zaagsel aan blijft de achterkant van het gereedschap los tegen de wijzers van kleven zodat de laserlijn niet langer goed zichtbaar is, trek dan de klok in.
  • Página 65: Bedieningsinstructies

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Afb. 16 Dit gereedschap is uitgerust met de langsgeleiding die in de regel zoals op (afb. 19) moet worden gepositioneerd. Wan- Om het zaagblad te plaatsen, monteert u het voorzichtig op de neer u echter linkse schuinsnedes zaagt, plaatst u het in de as waarbij u ervoor zorgt dat de richting van de pijl op de zijde linkerstand zoals op (afb.
  • Página 66 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Zorg ervoor dat het zaagblad het werkstuk niet raakt alvorens En door het werkstuk heen. de schakelaar wordt aangezet. Oefen geen overmatige Wanneer de zaagsnede is voltooid, schakelt u het druk uit op de hendel tijdens het zagen. Door overmatige gereedschap uit en wacht u totdat het zaagblad volledig druk dreigt de motor overbelast te worden en/of dreigen de tot stilstand is gekomen alvorens het zaagblad weer in de...
  • Página 67 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Als het zaagblad wordt opgetild terwijl het nog aan het draaien Breng de hendel volledig naar beneden en vergrendel is, wordt dit stuk mogelijk door het zaagblad meegesleurd. hem in deze stand door de aanslagpen erin te duwen.
  • Página 68: Problemen Oplossen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Schuine hoek (0° schuine hoek afb. 34, afb. 35, afb. Houd de zaagbladbeschermkap schoon in overeenstem- ming met de voorschriften uit de eerder besproken rubriek 'Intrekbare zaagbladbeschermkap' op pagina 14. Duw de slede in de richting van de langsgeleiding en draai Smeer de schuivende onderdelen met machineolie om de vergrendelschroef vast om de slede vast te zetten.
  • Página 69: Milieubescherming

    6,2 x 21,5 cm verstek bij 45° verstek, 0° schuin Als u op een dag merkt dat uw Stanley Fat Max-product aan 3 x 30,5 cm schuin bij 0° verstek, 45° schuin vervanging toe is of als u het niet meer gaat gebruiken, gooi het dan niet weg bij het huishoudelijk afval.
  • Página 70 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Garantie Stanley Europa vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt een uitstekende garantie voor professionele gebruikers van het product. Deze garantieverklaring vormt een aanvulling op uw contractuele rechten als particuliere, niet-professionele gebruiker en brengt deze geenszins in het gedrang. De garan- tie is geldig binnen het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelszone.
  • Página 71: Instrucciones De Seguridad

    No someta el cable de alimentación a abusos. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta Su sierra de ingletes compuesta deslizable Stanley Fat Max eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado FME721 ha sido diseñada para cortar madera, plástico y del calor, aceite, bordes afilados y piezas en material no ferroso solamente.
  • Página 72: Advertencias Adicionales De Seguridad Para La Her- Ramienta Eléctrica

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Advertencias adicionales de seguridad para la her- g. Si se suministran dispositivos para la conexión del ramienta eléctrica equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen Advertencia! Advertencias de seguridad adecuadamente.
  • Página 73 Contacte contra la hoja ya que, de este modo, podrá provocar al servicio al cliente de Stanley Fat Max para conocer la daños graves de forma accidental. ubicación de su agente de servicio más cercano.
  • Página 74: Instrucciones De Seguridad Adicionales Para Láseres

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Riesgos residuales. El puntero láser no incluye componentes que requieran reparación. No abra la carcasa, porque se anulará la Los siguientes riesgos son inherentes al uso de las sierras: garantía. A pesar de la aplicación de las regulaciones de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen Seguridad de los demás determinados riesgos residuales que no pueden evitarse.
  • Página 75: Seguridad Eléctrica

    24. Cabezal de la sierra por el fabricante o un Centro de reparaciones autorizado de 25. Bloqueo del eje Stanley Fat Max a fin de evitar un peligro. Ensamblaje Caídas de voltaje Advertencia! Antes del ensamblaje, asegúrese de que la La corriente de flujo de entrada causa caídas de voltaje a...
  • Página 76: Mantenimiento De La Capacidad Máxima De Corte (Fig. 5, Fig. 6)

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Montaje del banco (Fig. 1, Fig. 2) Esta herramienta se ajusta en la fábrica para proporcionar una capacidad máxima de corte para una hoja de sierra de Cuando se envía la herramienta, el mango se bloquea en la 216 mm.
  • Página 77: Deslice El Ajuste Del Bloqueo (Fig. 11)

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Incline la hoja de la sierra hasta que el puntero (34) Nota: Cuando la línea láser es opaca y casi o completamente señale al ángulo deseado en la escala del bisel (35). invisible debido a la luz directa del sol en las ventanas interior Ajuste la palanca (10) en sentido horario firmemente para o exterior cerca de su área de trabajo, reubique el área de sujetar el brazo (36).
  • Página 78: Ajuste Deslizable De La Subvalla (Izquierda) (Fig. 19, Fig. 20, Fig. 21)

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Para colocar la bolsa para polvo (5), colóquela en la Inserte la varilla del tornillo de banco (48) en el orificio de la boquilla para polvo (14). valla de guía (9). Coloque el brazo del tornillo de banco de Cuando la bolsa para polvo (5) se ha llenado a la mitad, acuerdo con el espesor y la forma de la pieza de trabajo y quítela de la herramienta y tire del seguro (45) hacia...
  • Página 79: Corte Con Prensa (Corte De Piezas De Trabajo Pequeñas) (Fig. 25)

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si el movimiento del carro se detiene durante el corte, Nunca realice el corte deslizante con la manija bloqueada en quedará una marca en la pieza de trabajo y se verá afectada la posición inferior presionando la clavija de tope. la precisión del corte.
  • Página 80: Ángulo De Inglete

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Mantenimiento El corte compuesto puede realizarse en los ángulos que se indican en la tabla siguiente. ¡Precaución! Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar tareas de Ángulo de inglete Ángulo de bisel inspección y mantenimiento.
  • Página 81: Resolución De Problemas

    Use la palanca de incorrecto desbloqueada bloqueo de la mesa Si un día descubre que tiene que cambiar su producto Stanley de inglete (vea la sección Ajuste del Fat Max o si ya no le sirve, no lo deseche con los residuos ángulo de inglete en...
  • Página 82: Datos Técnicos

    (Traducción de las instrucciones originales) Declaración de conformidad con las normas Stanley Europa proporciona una instalación para la recolec- ción y reciclaje de los productos Stanley Fat Max que hayan europeas. llegado al final de su vida útil. Para beneficiar de este servicio...
  • Página 83: Garantía

    Área de Libre Comercio Europea. GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO Si su producto Stanley Fat Max falla debido a materiales de- fectuosos o mano de obra dentro de los 12 meses posteriores a la fecha de compra, Stanley Europa garantiza que reem- plazará...
  • Página 84: Instruções De Segurança

    Não aplique força excessiva sobre o cabo. Nunca o utilize para transportar, puxar ou desligar a ferramenta A sua serra de esquadria com composto deslizante Stanley eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de Fat Max FME721 foi concebida apenas para cortar madeira, calor, substâncias oleosas, extremidades aguçadas...
  • Página 85 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) g. Se forem fornecidos acessórios para a ligação de 5. Assistência equipamentos de extracção e recolha de partículas, a. A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por certifique-se de que estes são ligados e utilizados um técnico qualificado e só...
  • Página 86 é derrubada ou pessoal de assistência da Stanley Fat Max. quando entra em contacto com a lâmina da serra. Desligue a máquina da corrente eléctrica antes de realizar Não segure na lâmina da serra antes de que arrefeça...
  • Página 87: Etiquetas Colocadas Na Ferramenta

    Contacte os serviços laser de baixa intensidade pode causar danos nos olhos. de apoio ao cliente da Stanley Fat Max para saber onde Por conseguinte, não olhe directamente para o raio laser. se encontra o técnico de assistência mais próximo.
  • Página 88: Segurança Eléctrica

    Centro de Assistência autorizado da está desligada e com o cabo desligado da tomada. Stanley Fat Max de modo a evitar riscos. Nota: Esta ferramenta é ajustada com precisão antes de ser enviada da fábrica. Verifique a seguinte precisão e ajuste Queda de tensão...
  • Página 89: Manter Uma Máxima Capacidade De Corte (Fig. 5, Fig. 6)

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Montagem na bancada (Fig.1, Fig. 2) Manter uma máxima capacidade de corte (Fig. 5, Fig. 6) Quando a ferramenta é enviada, o punho é bloqueado na posição inferior pelo pino do batente (7). Puxe o pino do Desligue a ferramenta antes de tentar realizar qualquer batente (7) e rode-o a 90º, quer no sentido dos ponteiros do ajuste.
  • Página 90: Ajustar O Ângulo De Biselamento (Fig. 9, Fig. 10)

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Ajustar o ângulo de biselamento (Fig. 9, Fig. 10) Limpeza das lentes para a luz do laser Quando inclinar o carro para a esquerda, desaperte a alavan- Se as lentes para a luz do laser ficarem sujas ou a serradura ca (10) na parte posterior da ferramenta no sentido contrário impregnar nas mesmas de tal forma que a linha do laser ao dos ponteiros do relógio.
  • Página 91: Ajuste Da Guia Secundária De Deslizamento (Lado Esquerdo) (Fig. 19, Fig. 20, Fig. 21)

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Fig. 16 Caso contrário, irá entrar em contacto com a lâmina ou uma parte da ferramenta, resultando em possíveis lesões Para instalar a lâmina, monte-a com cuidado no veio, graves para o operador. Esta ferramenta está equipada certificando-se de que a direcção da seta na superfície da com a guia de deslizamento que normalmente deve estar lâmina (30) corresponde à...
  • Página 92: Instruções De Funcionamento

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Instruções de funcionamento Pressione o punho (1) e empurre o carro para a guia. E pela peça de trabalho. Cuidado! Antes de utilizar, certifique-se de que liberta Quando o corte estiver concluído, desligue a ferramenta o punho da posição inferior ao puxar o pino do batente.
  • Página 93: Corte Composto

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Durante um corte de biselamento, pode ser criada uma Fixe a lâmina no ângulo de biselamento 0° e rode com- condição em que a peça cortada se encostará à parte lateral pletamente a base para o ângulo de esquadria do lado da lâmina.
  • Página 94: Ângulo De Biselamento (Ângulo De Biselamento 0°, Fig. 34, Fig. 35, Fig. 36)

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Mantenha o resguardo da lâmina limpo de acordo com as Fig. 33 orientações na secção anteriormente abrangida "Resguar- Certifique-se de que o apontador (32) aponta para 0º do da lâmina retráctil" na página 14. na escala de esquadria (33). Se o apontador (32) não Lubrifique as partes deslizantes com óleo de máquina apontar para 0º, desaperte o parafuso (54) que fixa o para impedir que se enferrujem.
  • Página 95: Protecção Do Ambiente

    45º de esquadria, 0º de Se verificar que é necessário substituir o equipamento da biselamento Stanley Fat Max ou já não tiver utilidade, não se desfaça do Biselamento de 3 x 30,5 cm mesmo juntamente com o lixo doméstico. Disponibilize este a 0º...
  • Página 96 Stanley Fat Max mais perto de si no catálogo da Stanley Fat Max ou, em alternativa, contacte o representante local da Stanley através da morada indicada neste manual. Poderá encontrar na Internet uma lista dos agentes de reparação autorizados da...
  • Página 97: Avsedd Användning

    Användning av en sladd som passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt. Din Stanley Fat Max FME721 geringssåg med utdrag är f. Använd ett uttag som är skyddat med jordfelsbrytare utformad för att endast såga i trä, plast och icke-järnhaltiga (RCD) om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är...
  • Página 98 Använd inte spruckna/böjda/skadade/deformerade såg- av laser. Lasern bör endast repareras av ett auktoriserat klingor. reparationsombud eller Stanley Fat Max servicepersonal. Byt införingsbordet när det är slitet. Koppla från maskinen från elnätet innan något underhåll- Använd inte klingor med större eller mindre diameter än sarbete utförs eller vid byte av klingan.
  • Página 99 Ring roterande sågklingan i dessa fall för litet. Använd alltid Stanley Fat Max kundtjänst för att få reda på var närmaste extra stöd vid kapning av långa arbetsstycken. serviceombud finns.
  • Página 100 Inspektera verktygets sladdar regelbundet. Om strömslad- körs på tomgång, utöver den aktiva tiden. den är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller ett servicecenter som är auktoriserat av Stanley Fat Max för att Etiketter på verktyget undvika fara. Följande symboler visas på verktyget tillsammans med datumkoden: Spänningsfall...
  • Página 101 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) 3. Kolborstar Det är mycket farligt att göra det och kan leda till allvarliga 4. Motor personskador. 5. Dammpåse Koppla från sågens strömförsörjning och rengör det genom- 6. Låsvred för spårarm skinliga klingskyddet (15) noggrant om det blir smutsigt eller 7.
  • Página 102 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Justera sågdjupsbegränsaren (23) så att klingan stannar Laserlinjen är fabriksjusterad så att den är placerad 1 mm från vid önskat läge när handtaget sänks ned. klingans sidoyta (sågposition). Justera geringsvinkeln (figur 8) Rengöring av laserlinsen Lossa på vredet (21) genom att vrida det motsols. Koppla från sågens strömsladd om laserlinsen blir smutsig el- När du har flyttat vredet (21) till den position där pilen (32) ler om sågspån fastnar på...
  • Página 103 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Montera ytterflänsen och skruven och använd sedan hylsny- Justera skruvklämmans arm (17) efter arbetsstycket tjocklek ckeln för att dra åt skruven ordentligt motsols samtidigt som och form och fäst den genom att dra åt ratten (49). Justera du trycker på...
  • Página 104 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tryck ekipaget hela vägen framåt mot styrskenan och dra Dra stadigt åt spaken igen (10) för att fästa klingan vid den åt spårarmens låsvred (6) medsols för att fästa ekipaget. valda fasvinkeln. Fäst arbetsstycket med skruvklämman. Fäst arbetsstycket (52) med skruvklämman (17).
  • Página 105: Efter Användning

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Figur 33 Det kan leda till att du förlorar kontrollen och resultera i personskada . Säkerställ att pilen (32) pekar mot 0° på geringsskalan Var försiktig! Se till att flytta stopparmen till dess ursprung- (33). Om pilen (32) inte pekar mot 0° lossar du på skruven släge när du utför andra åtgärder än spårsågning.
  • Página 106: Tekniska Data

    3 x 21,5 cm sammansatt sågning vid 45° gering, 45° fasvinkel Om du upptäcker att din produkt från Stanley Fat Max behöver ersättas eller att du inte längre har någon användning för den (ljudtryck) 99 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A) ska den inte kasseras tillsammans med hushållsavfallet.
  • Página 107: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Europeiska unionen och det europeiska frihandelsområdet. ETT ÅRS FULLSTÄNDIG GARANTI Om din produkt från Stanley Fat Max blir defekt på grund av material- eller tillverkningsfel inom 12 månader efter inköps- datum garanterar Stanley Europe att kostnadsfritt byta ut alla defekta delar eller –...
  • Página 108: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk f. Bruk en strømkilde med jordfeilbryter (RCD) dersom bruk av et elektroverktøy på et fuktig sted er Din Stanley Fat Max FME721 kapp- og gjærsag er kun bereg- uunngåelig. net for å sage tre, plast og ikke-jernholdige metaller. Dette Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk verktøyet er tiltenkt både fagarbeidere og private brukere.
  • Página 109 Den påmonterte laseren må aldri byttes ut med en annen type laser. Reparasjoner av laseren skal utføres av autori- serte reparatører eller Stanley Fat Max-servicepersonale. Ikke bruk sprukne/bøyde/skadede/deformerte sagblad. Koble maskinen fra strømtilførselen før vedlikeholdsarbeid Skift ut bordinnlegget dersom det er slitt.
  • Página 110 Denne sagen er ikke beregnet for bruk av personer elektroverktøyet av en kvalifisert reparatør. Ring Stanley (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller Fat Max-kundeservice for å finne din nærmeste reparatør.
  • Página 111 Hvis strømledningen er skadet, må den byttes av produsenten inklusive å ta hensyn til alle deler av arbeidssyklusen, som eller av et autorisert Stanley Fat Max-sermaterial clampsenter når verktøyet slås av og når det kjører på tomgang, i tillegg til slik at man unngår farlige situasjoner.
  • Página 112 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 15. Flyttbart vern Hvis bladvernet (15) er spesielt skittent og sikten gjennom ver- 16. Laser net er redusert, bruk et stjerneskrujern for å løsne skruen (28) 17. Vertikal tvinge som holder senterdekselet. Løsne skruen (29) ved å dreie den 18.
  • Página 113 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Etter hver justering av gjæringsvinkelen bør du dreie Merk: Hvis laserlinjen er svak og nesten helt usynlig på grunn bryteren på foten med eller mot urmaterial clampren til av direkte sollys i et vindu nær arbeidsområdet, flytt deg til et bunnen av enheten berører underlaget.
  • Página 114 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) partikler som henger fast på innsiden og som kan hindre og sikre den skikkelig ved å stramme til knotten på tvingen ytterligere samling. (50). Merk! Hvis du kobler en støvsuger til sagen din, gir dette mer Forsiktig! Arbeidsstykket må...
  • Página 115 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Når kuttet er ferdig, slå av verktøyet og vent til bladet har glideskinnen for å kutte arbeidsstykket. kommet til full stopp før bladet returneres til fullt hevet Når kuttet er ferdig, slå av verktøyet og vent til bladet har posisjon.
  • Página 116: Etter Bruk

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) høyre. skyve inn låsepinnen. Fest skyvestengene etter å ha dradd vognen helt mot deg. Løsne hendelen (10) bak på verktøyet. Senk håndtaket helt ned og lås det i denne posisjonen ved Rett forsiktig inn siden av bladet (30) med toppen av å...
  • Página 117: Tekniske Data

    Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke Totalverdier vibrasjon (triax summen av vektormåling) bestemt iht. EN kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. 61029: Dersom du en dag skulle finne ut at Stanley Fat Max-produk- Utslippsverdiene for vibrasjon (a ) 4,8 m/s , usikkerhet (K) 1,5 m/s tet ditt må...
  • Página 118: Eu-Samsvarserklæring

    FME721 kapp- og gjæresag 1 ÅRS FULL GARANTI Stanley Europe erklærer at de produktene som er beskrevet Dersom ditt Stanley Fat Max-produkt blir defekt på grunn av under «tekniske data» er i samsvar med: material- eller produksjonsfeil innen 12 måneder fra kjøps- 2006/42/EF, EN 61029-1, EN 61029-2-9.
  • Página 119: Tilsigtet Brug

    Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til Din Stanley Fat Max FME721 kombinerede geringssav med udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til trækbevægelse er kun beregnet til at save i træ, plast og ikke- udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød.
  • Página 120 EN 847-1. type laser. Reparationer af laseren skal udføres af en Brug ikke High Speed Steel (HSS) savklinger. autoriseret servicetekniker eller Stanley Fat Max-servicep- Bær handsker under håndtering af savklinger og groft ersonale. materiale (savklinger skal bæres i en holder, når det er Frakobl maskinen fra hovedledningsnettet, før du udfører...
  • Página 121 Forsøg aldrig at stoppe en maskine i bevægelse hurtigt ker. Ring til Stanley Fat Max-kundeservice for information ved at presse et værktøj eller andre midler imod klingen; om din nærmeste servicetekniker.
  • Página 122: Elektrisk Sikkerhed

    Kontrollér værktøjets ledninger med jævne mellemrum. Hvis i tomgang, ud over når det aktiveres. ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller et autoriseret Stanley Fat Max-servicecenter for at undgå Mærkater på værktøjet fare. De følgende piktogrammer samt datakoden material clamps på...
  • Página 123 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hvis systemimpedansen for strømforsyningen er lavere end Træk stop-stiften (7) og drej den 90º, enten med eller modsat 0,34 Ω, er det usandsynligt, at der forekommer forstyrrelser. urets retning. Som alternativ kan værktøjet boltes fast med fire bolte (26) (medfølger ikke) på...
  • Página 124 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Opretholdelse af maksimal savekapacitet (Fig. 5, Stram håndtaget (10) hårdt i urets retning for at låse ar- Fig. 6) men (36). Advarsel: Når savklingen vippes, skal du sørge for at hæve Afbryd værktøjet før enhver justering. Dette værktøj leveres håndtaget helt.
  • Página 125 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hvis ukvalificerede personer forsøger at reparere dette laser- Hvis ikke dette overholdes, kan værktøjet blive beskadiget produkt, kan der opstå alvorlige skader. Enhver reparation på og/eller arbejdsemnet kan blive ødelagt. DER KAN OGSÅ dette laserprodukt skal udføres af personale fra et autoriseret OPSTÅ...
  • Página 126 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Forlængelsesbord (Fig. 23) Savning med trækbevægelse (savning af brede arbejdsemner) (Fig. 26) Løsn låsegrebene (51) på soklen (19). Træk det venstre forlængelsesbord (12) ud til den ønskede bordbredde og stop Løsn sporearmens låsegreb (6) modsat urets retning, så det ved at låse låsegrebene (51).
  • Página 127 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Når savningen er udført, sluk for værktøjet og vent indtil Fastgør glidestængerne, efter at have trukket slæden helt klingen er stoppet helt, før den føres tilbage til den øverste mod dig. position. Sænk håndtaget helt og lås det fast i positionen ved at Forsigtig! Kontroller altid, at klingen flytter ned til smig- indføre stop-stiften.
  • Página 128: Efter Brug

    "Forskydelig beskyttelsesskærm" på side 14". Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte Smør de glidende dele med maskinolie for at forhindre dit Stanley Fat Max-produkt, eller hvis det ikke længere tjener rust. det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes sammen med Når værktøjet opbevares, skal slæden trækkes helt mod...
  • Página 129: Ef-Overensstemmelseserklæring

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) EF-overensstemmelseserklæring Stanley Europe har stillet faciliteter til rådighed til indsamling og genbrug af Stanley Fat Max-produkter, når de har nået afs- MASKINDIREKTIV lutningen af deres levetid. For at benytte sig af denne service kan du returnere produktet til et hvilket som helst autoriseret serviceværksted, der modtager det på...
  • Página 130 Stanley Fat Max-serviceværksted i Stanley Fat Max-kataloget eller kon- takte dit lokale Stanley-kontor på den adresse, der er angivet i denne brugervejledning. Der findes en liste over autoriserede Stanley Fat Max-serviceværksteder og detaljerede oplys- ninger om vores eftersalgsservice på...
  • Página 131 Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojakytkimellä varustettua pistorasiaa. Stanley Fat Max FME721 katkaisu- ja jiirisaha liukutoiminnolla on suunniteltu ain- Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. oastaan puun, muovin ja muiden kuin rautametallien sahaamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu sekä ammatti- että yksityiskäyttöön.
  • Página 132 Käytä vain ohjekirjassa ilmoitettuja teriä EN 847- Koneeseen asennettua laseria ei saa vaihtaa erityyppi- 1 -standardin mukaisesti. seen laseriin. Vain valtuutetut huoltokorjaamot tai Stanley Älä käytä pikateräksestä (HSS) valmistettuja sahanteriä. Fat Max -huoltohenkilökunnan jäsenet saavat suorittaa Käytä käsineitä käsitellessäsi sahanteriä ja karkeaa korjauksia laserille.
  • Página 133 Älä koskaan laita käsiäsi teräalueelle, kun saha on liitetty toimi oikein. Lähimmän huoltoliikkeen saat selville soit- virtalähteeseen. tamalla Stanley Fat Maxin asiakaspalveluun. Älä koskaan yritä sammuttaa käynnissä olevaa laitetta Jäännösriskit nopeasti jumittamalla työkalu tai muilla tavoilla estämällä...
  • Página 134 Tarkista työkalun johdot säännöllisesti. Jos virtajohto on käynnistysajan. vahingoittunut, valmistajan tai valtuutetun Stanley Fat Max -huoltokeskuksen on vaihdettava se vaaran välttämiseksi. Työkalun tarrat Työkalussa näkyvät seuraavat kuvamerkit sekä...
  • Página 135 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 1. Kahva Varoitus! Pidä teräsuojus aina hyvässä kunnossa oman tur- 2. Kantokahva vallisuutesi vuoksi. Kaikki epäsäännöllisyydet teräsuojuksessa 3. Hiiliharjat on korjattava välittömästi. Tarkista suojuksen jousella toimiva 4. Moottori paluutoiminto. Älä koskaan käytä työkalua, jos teräsuojus tai 5.
  • Página 136 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Siirrä pysäytinvartta nuolen suuntaisesti (kuva 7). Älä koskaan katso suoraan lasersäteeseen, sillä se voi Säädä se asentoon A täyttä leikkuuta varten. vaurioittaa silmiäsi. Säädä leikkuusyvyyden rajoitinta (23) niin, että terä LASERSÄTEILY: ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN tai mihinkään pysähtyy haluttuun asentoon, kun kahva lasketaan kokon- LUOKAN 2 LASERTUOTTEESEEN.
  • Página 137 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kuva 16 Pystysuora ruuvipuristin (kuva 22) Asenna terä asettamalla se varovasti karaan ja varmistamalla, Pystysuora ruuvipuristin voidaan asentaa joko ohjaimen (9) että terän (30) pinnalla olevan nuolen suunta vastaa terän vasemmalle tai oikealle puolelle. Liitä ruuvipuristimen tanko kotelossa olevan nuolen (44) suuntaa.
  • Página 138 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Paineleikkaus (pienten työkappaleiden leikkaamin- Viistoleikkaus (kuva 28) en) (kuva 25) Löysää vipua (10) ja kallista sahanterää viistokulman Korkeintaan 70 mm korkeat ja 90 mm leveät työkappaleet asettamiseksi (katso lisätietoja edellisestä "Viistokulman voidaan leikata seuraavalla tavalla: säätäminen" -osiosta). Varmista, että kiristät vivun (10) Työnnä...
  • Página 139: Käytön Jälkeen

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Poista sitten työkappalemateriaalit urien välistä taltalla. Aseta terän sivu suorakulmaan ohjaimen (9) etupuoleen Älä yritä suorittaa tämäntyyppistä leikkausta käyttämällä nähden käyttämällä kolmioviivainta (53), suorakulmaa jne. leveitä (paksuja) teriä tai ponttausterää. Seurauksena voi Kuva 33 olla kontrollin menetys ja loukkaantuminen . Huomio! Varmista, että...
  • Página 140: Vianetsintä

    Tärinän päästöarvo (a ) 4,8 m/s , epätarkkuus (K) 1,5 m/s Jos Stanley Fat Max -tuote on tullut elinkaarensa päähän tai jos et enää tarvitse sitä, älä hävitä sitä kotitalousjätteenä. Toimita se kierrätykseen. Kierrätykseen toimitetut käytetyt tuotteet ja pakkaus voidaan käyttää...
  • Página 141 Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. YHDEN VUODEN TÄYSI TAKUU Jos Stanley Fat Max -tuotteeseesi tulee vika 12 kuukauden aikana ostopäivästä materiaali- tai valmistustyövirheen vuoksi, Stanley Europe vaihtaa kaikki vialliset osat maksutta tai harkintansa mukaan vaihtaa laitteen maksutta edellyttäen, että...
  • Página 142: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο θα αυξήσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Το συρόμενο φαλτσοπρίονο διπλής κοπής Stanley Fat Max d. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη FME721 έχει σχεδιαστεί μόνο για κοπή ξύλου, πλαστικών χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, υλικών...
  • Página 143 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) f. Να είστε ενδεδυμένοι κατάλληλα. Μη φοράτε ρούχα με Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες χαλαρή εφαρμογή ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, διαφορετικές από τις προβλεπόμενες θα μπορούσε να τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα οδηγήσει...
  • Página 144 Περιοδικά ελέγχετε ότι τα ανοίγματα αερισμού του μοτέρ εκτελούνται μόνο από το εξουσιοδοτημένο προσωπικό είναι καθαρά και απαλλαγμένα από πριονίδια. των αντιπροσώπων σέρβις της Stanley Fat Max. Μην εργάζεστε σε υλικά που περιέχουν αμίαντο. Ο Αποσυνδέετε το μηχάνημα από το δίκτυο ρεύματος πριν...
  • Página 145 επισκευών. Για να μάθετε τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο χρήση αυτής της συσκευής μπορεί να προκαλέσει σέρβις επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ανεπανόρθωτη βλάβη της όρασης. της Stanley Fat Max. Απαγορεύεται οποιαδήποτε ρύθμιση για αύξηση της ισχύος του λέιζερ. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη Υπολειπόμενοι κίνδυνοι.
  • Página 146: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Στο εργαλείο εμφανίζονται τα εξής εικονογράμματα μαζί με από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της τον κωδικό ημερομηνίας: Stanley Fat Max ώστε να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για να μειωθεί ο κίνδυνος Πτώσεις τάσης τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει διαβάσει το...
  • Página 147 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χαρακτηριστικά Αναδιπλούμενος προφυλακτήρας λεπίδας (Εικ. 3, Εικ.4) Αυτό το εργαλείο διαθέτει όλα ή ορισμένα από τα εξής Όταν κατεβάζετε τη λεπίδα, ο αναδιπλούμενος χαρακτηριστικά. προφυλακτήρας λεπίδας (15) ανυψώνεται αυτόματα. Ο 1. Λαβή προφυλακτήρας λεπίδας (15) επιστρέφει στην αρχική του 2.
  • Página 148 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πιέστε τέρμα τον φορέα προς τη ράχη (9) και κατεβάστε Σφίξτε καλά τον μοχλό (10) δεξιόστροφα για να εντελώς τη λαβή. ασφαλίσετε τον βραχίονα (36). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν γέρνετε τη λεπίδα πριονιού Ρυθμίστε τον περιοριστή βάθους κοπής (23) μέχρι η περιφέρεια...
  • Página 149 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σακούλα σκόνης (αξεσουάρ) (Εικ.17) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν η δέσμη λέιζερ είναι αδύναμη και φαίνεται ελάχιστα ή καθόλου εξαιτίας άμεσου ηλιακού φωτός που Η χρήση της σακούλας σκόνης (5) εξασφαλίζει καθαρότερες εισέρχεται στον χώρο εργασίας, τότε αλλάξετε χώρο εργασίας εργασίες...
  • Página 150 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μόλις ολοκληρώσετε την οριζόντια φαλτσοκοπή, μην Η υπερβολικά μεγάλη δύναμη ενδέχεται να προκαλέσει ξεχάσετε να επαναφέρετε την ολισθαίνουσα ράχη στην υπερφόρτωση του μοτέρ ή/και μείωση της κοπτικής αρχική της θέση (Εικ.19) και να την ασφαλίσετε σφίγγοντας ικανότητας.
  • Página 151 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν εκτελείτε κοπή με ολίσθηση, τραβήξτε τον Εάν η δύναμη ασκηθεί κάθετα στην πλάκα περιστροφής ή φορέα προς το μέρος σας μέχρι το τέρμα, κατεβάστε τη λαβή εάν η κατεύθυνση της πίεσης αλλάξει κατά την κοπή, τότε η έως...
  • Página 152: Μετά Τη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η μεταφορά του εργαλείου γίνεται πιο εύκολα εάν Ξεσφίξτε τον μοχλό (10) που υπάρχει στο πίσω μέρος του αφαιρέσετε τη μέγγενη, τη σακούλα σκόνης κ.λπ. εργαλείου. Μεταφέρετε το εργαλείο με το ένα χέρι στη λαβή Φέρτε με προσοχή το πλάι της λεπίδας (30) κάθετα με μεταφοράς...
  • Página 153: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν κάποια στιγμή διαπιστώσετε ότι το προϊόν Stanley Fat Max που έχετε στην κατοχή σας χρειάζεται αντικατάσταση ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ ή δεν σας είναι πλέον χρήσιμο, μην το πετάξετε στα οικιακά Το μοτέρ δεν...
  • Página 154: Δήλωση Συμμόρφωσης Ec

    της Stanley Fat Max που θα εντοπίσετε στον κατάλογο Η Stanley Europe δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που Stanley Fat Max ή απευθυνθείτε στο αρμόδιο για την περιοχή περιγράφονται στα «Τεχνικά στοιχεία» είναι σε συμμόρφωση σας γραφείο της Stanley στη διεύθυνση που αναφέρεται στο...
  • Página 156 België/Belgique Stanley Fat Max De. Tel. +32 70 220 065 E. Walschaertstraat 14-16 Fr. Tel. +32 70 220 066 2800 Mechelen +32 15 473 799 Belgium www.stanleytools.eu Enduser.be@SBDinc.com Danmark Stanley Fat Max Tel. 70 20 15 10 Farveland 1B 70 22 49 10 2600 Glostrup www.stanleyworks.dk...

Este manual también es adecuado para:

Fatmax fme721

Tabla de contenido