Descargar Imprimir esta página

Mont Blanc Super Rider+ Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

Standard assembly
C0
EN
standard
(trouver votre véhicule dans la liste)
Standard assembly
C0
(en la lista puede encontrar el tipo de su coche)
EN
standard
Typ kann in der Liste gefunden werden)
(trouver votre véhicule dans la liste)
modello della vettura nella lista)
(en la lista puede encontrar el tipo de su coche)
Montagem padrão
PT
Typ kann in der Liste gefunden werden)
standardowy
(znajdź swój pojazd na liście)
modello della vettura nella lista)
Стандартный вид подъема
RU
meg az Ön gépjárművét a listában)
Montagem padrão
PT
Montaj Standard
Montaż standardowy
списке)
RO
(găsiţi-vă vehiculul în listă)
PL
(znajdź swój pojazd na liście)
Standardní montáž
v zozname) CS
Стандартный вид подъема
RU
az Ön gépjárművét a listában)
Стандартно монтиране
(din bilmodell finns i listan) BG
Montaj Standard
списке)
RO
(găsiţi-vă vehiculul în listă)
Standart montaj
TR
(araç tipinizi listede bulabilirsiniz) UK
Standardní montáž
v zozname) CS
транспортного засобу можна знайти у списку) EL
Стандартно монтиране
Standardmontering
nns i listan) BG
DA
(find Deres cykel på listen) HR
Standart montaj
TR
(araç tipinizi listede bulabilirsiniz) UK
popisu)
транспортного засобу можна знайти у списку) EL
Standardmontering
C0
C1
C2
DA
nd Deres cykel på listen)
C0
C1
C2
VOLKSWAGEN
BORA Variant / Break
5
CADDY (Hayon)
3
CADDY VAN
4
VOLKSWAGEN
FOX
3
GOLF III
3
BORA Variant / Break
5
CADDY (Hayon)
3
CADDY VAN
4
EN see pages FR voir pages ES consulte las páginas DE siehe Seiten IT vedere le pagine NL zie pagina's PT consulte as páginas PL patrz strony HU
F
O
X
3
lásd oldalak RU см. страницы RO vezi paginile SK  viď strany CS viz strany SV se sidorna BG виж страници TR sayfalarına bakın UK  дивитися сторінок
OLF III
3
EL  ανατρέξτε στις σελίδες DA se siderne HR vidi stranice
EN See pages FR Voir pages ES consulte las páginas DE siehe Seiten IT vedere le pagine NL zie pagina's PT consulte as páginas PL patrz strony HU
lásd oldalak RU см. страницы RO vezi paginile SK
EL
DA se siderne
Above-standard assembly
C1
EN
FR
list)
Montaje extraordinario
Above-standard assembly
C1
EN
ES
Höherwertige Montage
list)
DE
FR
Montaje extraordinario
werden)
IT
ES
Höherwertige Montage
della vettura nella lista)
DE
Montagem superior
C2
C3
PT
werden)
IT
Montaż specjalny
PL
della vettura nella lista)
felszerelések
C2
C3
Montagem superior
PT
вид подъема
Montaż specjalny
PL
Specifice
felszerelések
vozidlo v zozname) CS
вид
подъема
Montering utöver standard
SV
RO
(открийте вашия автомобил в списъка)
TR
montáže
Монтаж з перевищенням стандартних вимог
(nájdite svoje vozidlo v zozname) CS
UK
Montering utöver standard
 Ειδική Συναρμολόγηση
SV
EL
(βρείτε το όχημά σας στη λίστα) DA
Tavana-Standart montaj
 Posebna montaža
(открийте вашия автомобил в списъка)
HR
TR
(pronađite svoje vozilo na popisu)
Монтаж з перевищенням стандартних вимог
UK
EL
C0
C1
(βρείτε το όχη ά σα στη λίστα) DA
C2
C0
C1
C2
VOLKSWAGEN
BORA Variant / Break
5
CADDY (Hayon)
3
CADDY VAN
4
VOLKSWAGEN
FOX
3
GOLF III
3
BORA Variant / Break
5
CADDY (Hayon)
3
CADDY VAN
4
EN see pages FR voir pages ES consulte las páginas DE siehe Seiten IT vedere le pagine NL zie pagina's PT consulte as páginas PL patrz strony HU
F
O
X
3
lásd oldalak RU см. страницы RO vezi paginile SK  viď strany CS viz strany SV se sidorna BG виж страници TR sayfalarına bakın UK  дивитися сторінок
OLF III
3
EL  ανατρέξτε στις σελίδες DA se siderne HR vidi stranice
EN See pages FR Voir pages ES consulte las páginas DE siehe Seiten IT vedere le pagine NL zie pagina's PT consulte as páginas PL patrz strony HU
lásd oldalak RU см. страницы RO vezi paginile SK
11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
EL
DA se siderne
p. 2
p: 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
(your car type can be found in the list) FR
Montaje estandardizado
ES
Standard Montage
(your car type can be found in the list) FR
DE
Assemblaggio standard
Montaje estandardizado
IT
ES
Standaardmontage
Standard Montage
NL
(kies uw voertuig in de lijst)
DE
Assemblaggio standard
(por favor consultar o seu tipo de automóvel na lista)
IT
Szabványos felszerelés
Standaardmontage
HU
NL
(kies uw voertuig in de lijst)
(найти Ваше транспортное средство в
(por favor consultar o seu tipo de automóvel na lista)
 Štandardná montáž
SK
Szabványos felszerelés
HU
  Standardmontering
(v seznamu naleznete váš typ auta) SV
(найти Ваше транспортное средство в
(открийте вашия автомобил в списъка)
SK
  Стандартний монтаж
(v seznamu naleznete váš typ auta) SV
  Συναρμολόγηση Standart
(βρείτε το όχημά σας στη λίστα)
 Standardna montaža
(открийте вашия автомобил в списъка)
(pronađite svoje vozilo na
(βρείτε το όχη ά σα στη λίστα)
C3
C1C2
C1C3
C2C3
C1C2C3
C3
C1C2
C1C3
C2C3
C1C2C3
X1
X2
Y
(mm)
X1
X2
Y
99 ->
C0
AB
G8
6
330
04/04 ->
C0
AB
I7
8
325
(mm)
96 -> 03/04
C3
AB
E6
7
450
05 ->
C0
BD
E9
6
270
92 -> 97
C0
AB
G8
3
310
99 ->
C0
AB
G8
6
330
04/04 ->
C0
AB
I7
8
325
96 -> 03/04
C3
AB
E6
7
450
0
5
> -
C0
BD
E
9
6
2
7
0
92 -> 97
C0
AB
G8
3
310
4, 5, 6, 7, 8, 9,10, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
CS viz strany SV se sidorna BG виж страници TR sayfalarına bakın UK
p: 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
(your car type can be found in the
Montage spécifique
(trouver votre véhicule dans la liste)
(your car type can be found in the
(en la lista puede encontrar el tipo de su coche)
que
(ihr Auto Typ kann in der Liste gefunden
(trouver votre véhicule dans la liste)
Assemblaggio oltre lo standard
(en la lista puede encontrar el tipo de su coche)
Specifieke montages
NL
(kies uw voertuig in de lijst)
(ihr Auto Typ kann in der Liste gefunden
Assemblaggio oltre lo standard
(por favor consultar o seu tipo de automóvel na lista)
(znajdź swój pojazd na liście)
eke montages
NL
(kies uw voertuig in de lijst)
(keresse meg az Ön gépjárművét a listában)
(por favor consultar o seu tipo de automóvel na lista)
(найти Ваше транспортное средство в списке)
(znajdź swój pojazd na liście)
Špecifické montáže
(găsiţi-vă vehiculul în listă)
SK
(keresse meg az Ön gépjárművét a listában)
Nadstandardní montáž
(v seznamu naleznete váš typ auta)
Специфично монтиране
(найти
Ваше
транспортное
средство
(din bilmodell finns i listan) BG
ce
Tavana-Standart montaj
(găsiţi-vă vehiculul în listă)
(araç tipinizi listede bulabilirsiniz)
Nadstandardní montáž
(v seznamu naleznete váš typ auta)
(тип транспортного засобу можна знайти у списку)
Специфично монтиране
Særlig montering
nns i listan) BG
(araç tipinizi listede bulabilirsiniz)
(тип транспортного засобу можна знайти у списку)
Særlig montering
C3
C1C2
C1C3
C2C3
C1C2C3
C3
C1C2
C1C3
C2C3
C1C2C3
X1
X2
Y
(mm)
X1
X2
Y
99 ->
C0
AB
G8
6
330
04/04 ->
C0
AB
I7
8
325
(mm)
96 -> 03/04
C3
AB
E6
7
450
05 ->
C0
BD
E9
6
270
92 -> 97
C0
AB
G8
3
310
99 ->
C0
AB
G8
6
330
04/04 ->
C0
AB
I7
8
325
96 -> 03/04
C3
AB
E6
7
450
0
5
> -
C0
BD
E
9
6
2
7
0
92 -> 97
C0
AB
G8
3
310
CS viz strany SV se sidorna BG виж страници TR sayfalarına bakın UK
BRUGS- OG SIKKERHEDSVEJLEDNING TIL CYKELHOLDER MED REMME TIL
DA
Montage
BRUGS- OG SIKKERHEDSVEJLEDNING TIL CYKELHOLDER MED REMME TIL
DA
Montage
GENERELT
(ihr Auto
1) Sikkerheds- og monteringsvejledningen skal læses igennem og følges nøjagtigt,
inden cykelholderen kan tages i brug. Gem vejledningen til senere brug og for at garantere en brug i fuld sikkerhed.
(troverete il
2) Den cykelholder du lige har købt, er udelukkende beregnet til transport af cykler.
3) Den maksimale belastning samt det maksimale antal cykler pr. cykelholder er: 30 kg for en cykelholder til 2 cykler og 45 kg
GENERELT
til en cykelholder til 3 cykler eller den belastning eller det antal cykler, som er angivet i vejledningen.
(ihr Auto
1) Sikkerheds- og monteringsvejledningen skal læses igennem og følges nøjagtigt,
4) Cykelholderen er ikke beregnet til at transportere tandemcykler.
  Montaż
inden cykelholderen kan tages i brug. Gem vejledningen til senere brug og for at garantere en brug i fuld sikkerhed.
5) Vi kan ikke garantere, at cykelholderen passer til alle børnecykler.
PL
2) Den cykelholder du lige har købt, er udelukkende beregnet til transport af cykler.
(troverete il
6) Garantien bortfalder i tilfælde af manglende overholdelse af monterings- og sikkerhedsvejledningen, da det kan få alvor-
3) Den maksimale belastning samt det maksimale antal cykler pr. cykelholder er: 30 kg for en cykelholder til 2 cykler og 45 kg
lige konsekvenser for din bil og udsætte dig og andre for farlige situationer.
til en cykelholder til 3 cykler eller den belastning eller det antal cykler, som er angivet i vejledningen.
(keresse
4) Cykelholderen er ikke beregnet til at transportere tandemcykler.
FÆRDSELSSIKKERHED
5) Vi kan ikke garantere, at cykelholderen passer til alle børnecykler.
1) Uanset hvor i verden du befinder dig med din cykelholder, er det meget vigtigt, at du overholder de gældende færdsels-
6) Garantien bortfalder i tilfælde af manglende overholdelse af monterings- og sikkerhedsvejledningen, da det kan få alvor-
regler i det land, hvor du opholder dig.
lige konsekvenser for din bil og udsætte dig og andre for farlige situationer.
2) Nummerpladen og lygterne skal være synlige. Sørg for, at cykelholderen ikke dækker over disse elementer, og sæt eventuelt
(nájdite svoje vozidlo
en ekstra nummerplade og baglygter (kan fås som ekstraudstyr) på cykelholderen, og kontroller at lygterne fungerer korrekt.
(keresse meg
FÆRDSELSSIKKERHED
3) Kør aldrig på ikke asfalterede veje, og offroad-kørsel er ikke tilladt.
nder dig med din cykelholder, er det meget vigtigt, at du overholder de gældende færdsels-
4) Cykelholderen gør bilen længere, og cyklerne kan øge bilens bredde og højde. Vær derfor særlig opmærksom, når du kører
regler i det land, hvor du opholder dig.
igennem snævre eller vanskelige gader, og når du bakker. Last der går ud over cykelholderen skal overholde bestemmelserne
2) Nummerpladen og lygterne skal være synlige. Sørg for, at cykelholderen ikke dækker over disse elementer, og sæt even-
i den gældende lovgivning og være korrekt spændt fast.
tuelt en ekstra nummerplade og baglygter (kan fås som ekstraudstyr) på cykelholderen, og kontroller at lygterne fungerer
5) Det er vigtigt, at du tilpasser din kørsel i forhold vindens påvirkning af cykelholderen og cyklerne, da bilen kan reagere
(nájdite svoje vozidlo
korrekt.
anderledes i sving, og når du bremser.
(тип
6) Tilpas din kørsel i forhold til den transporterede last, og for større sikkerhed anbefales det aldrig at overstige 110 km/t.
4) Cykelholderen gør bilen længere, og cyklerne kan øge bilens bredde og højde. Vær derfor særlig opmærksom, når du kører
7) Sænk farten kraftigt (ned til 10 km/t), når du kører over vejbump eller andre genstande. Kør forsigtigt og ansvarligt.
igennem snævre eller vanskelige gader, og når du bakker. Last der går ud over cykelholderen skal overholde bestemmelserne
8) Fjern produktet efter brug.
i den gældende lovgivning og være korrekt spændt fast.
5) Det er vigtigt, at du tilpasser din kørsel i forhold vindens påvirkning af cykelholderen og cyklerne, da bilen kan reagere
SIKKER OG KORREKT BRUG
anderledes i sving, og når du bremser.
1) Inden du begynder at montere cykelholderen, skal du sikre dig, at den passer til din bil.
6) Tilpas din kørsel i forhold til den transporterede last, og for større sikkerhed anbefales det aldrig at overstige 110 km/t.
(тип
2) Alle cykler er bygget forskelligt, og det er derfor vigtigt at kontrollere, om din cykel passer til cykelholderen. For de cykler
7) Sænk farten kraftigt (ned til 10 km/t), når du kører over vejbump eller andre genstande. Kør forsigtigt og ansvarligt.
som ikke har et overrør, kan man tilføje en ekstra stang (ekstraudstyr) på cyklen, så man kan anbringe den på cykelholderen.
8) Fjern produktet efter brug.
3) Lasten skal fordeles jævnt på hele cykelholderen og tyngdepunktet skal være så lavt som muligt.
4) Visse af vores cykelholdere er udstyret med et vippesystem, som giver mulighed for at få adgang til bagagerummet på
SIKKER OG KORREKT BRUG
de fleste biler.
1) Inden du begynder at montere cykelholderen, skal du sikre dig, at den passer til din bil.
Udformningen af visse biler eller påmonterede tilkoblingsanordninger tillader dog ikke brugen af denne funktion.
2) Alle cykler er bygget forskelligt, og det er derfor vigtigt at kontrollere, om din cykel passer til cykelholderen. For de cykler
5) Læs bilens brugsvejledning vedrørende den maksimalt tilladte belastning fra fabrikanten. Hvis cykelholderen sættes fast
som ikke har et overrør, kan man tilføje en ekstra stang (ekstraudstyr) på cyklen, så man kan anbringe den på cykelholderen.
på bilens tilkoblingsanordning, skal du læse belastningsværdien "S", der står på tilkoblingsanordningens mærkeplade. Hvis
3) Lasten skal fordeles jævnt på hele cykelholderen og tyngdepunktet skal være så lavt som muligt.
4) Visse af vores cykelholdere er udstyret med et vippesystem, som giver mulighed for at få adgang til bagagerummet på
este biler.
Udformningen af visse biler eller påmonterede tilkoblingsanordninger tillader dog ikke brugen af denne funktion.
HR
5) Læs bilens brugsvejledning vedrørende den maksimalt tilladte belastning fra fabrikanten. Hvis cykelholderen sættes fast
på bilens tilkoblingsanordning, skal du læse belastningsværdien "S", der står på tilkoblingsanordningens mærkeplade. Hvis
den angivne belastning i bilens brugsvejledning eller på tilkoblingsanordningens mærkeplade er under cykelholderens mak-
OPĆENITO
1) Prije upotrebe nosača bicikala obavezno je pročitati upozorenje i upute za upotrebu, pridržavati ih se do najsitnijih pojedi-
nosti i sačuvati za kasniju upotrebu iz sigurnosnih razloga.
2) Nosač bicikala koji ste kupili namijenjen je samo za prijevoz bicikala.
3) Maksimalni teret i broj bicikala dopuštenih po nosaču bicikala: 30 kg za nosač za 2 bicikla i 45 kg za nosača za 3 bicikla ili
teret i broj bicikala navedeni u uputama.
4) Nosač bicikala nije predviđen za prijevoz tandema.
5) Ne jamči se kompatibilnost nosača bicikala s dječjim biciklima.
6) Jamstvom nije pokriveno nepridržavanje uputa za postavljanje i upozorenje, a koje može uzrokovati znatna oštećenja na
vašem vozilu i dovesti u pitanje vašu sigurnost i sigurnost drugih.
SIGURNOST NA CESTI I VOŽNJA
1) Bez obzira na to kojom zemljom putujete sa svojim nosačem bicikala, pridržavajte se zakona i propisa zemlje u kojoj se nalazite.
2) Registracijska pločica i svjetla moraju obavezno biti vidljivi. Provjerite da ih nosač bicikala i bicikli ne prikrivaju, a ako je
potrebno, dodajte repliku registracijske pločice i signalizacijska svjetla (opcija) na stražnju stranu svojeg nosača bicikala i
provjerite funkcionira li dobro.
3) Nikad ne vozite po neasfaltiranim cestama, a vožnja po neuređenim terenima nije dopuštena.
4) Nosač bicikala povećava duljinu vozila, a bicikli mogu promijeniti širinu i visinu vozila. Budite oprezni ako prolazite kroz
uske prolaze ili ako vozite unazad. Teret koji prelazi preko uređaja za nošenje mora ispunjavati važeće propise i biti pričvršćen
na odgovarajući način.
5) Pri vožnji morate uzeti u obzir utjecaj bočnog vjetra na nosač bicikala i na bicikle jer se vozilo može ponašati drugačije
nego inače u zavojima i prilikom kočenja.
6) Prilagodite brzinu ovisno o teretu koji prevozite, a za što veću sigurnost nikad ne vozite iznad najveće preporučene brzine
od 110 km/h.
7) Jako usporite (prelaženje na 10 km/h) kad prelazite preko izbočina i drugih prepreka. Vozite okretno i nastojte predvidjeti situacije.
8) Nakon upotrebe uklonite nosač bicikala.
SIGURNA I PRIKLADNA UPOTREBA
1) Prije postavljanja nosača bicikala provjerite je li kompatibilan s vašim vozilom.
2) Kod svakog bicikla koji ima posebnu geometriju trebate provjeriti jesu li bicikli kompatibilni s nosačem bicikala. Na bicikle
(troverete il modello
koji imaju okvir bez gornje prečke, može se dodati šipka (opcija) kako bi ga se moglo postaviti na nosač bicikala.
3) Teret mora biti jednoliko raspoređen na cijelu površinu nosača, a njegovo težište mora biti što je niže moguće.
4) Neki naši modeli nosača bicikala opremljeni su njišućim mehanizmom koji omogućuje pristup prtljažniku na većini vozila.
Zbog dizajna ili načina na koji je postavljena kuka, ta se funkcija kod nekih vozila ne može upotrebljavati.
5) U priručniku za upotrebu provjerite koji je najveći dopušteni teret koji dopušta proizvođač vašeg vozila. Na okviru nosača
(troverete il modello
bicikala pričvršćenih na kuku vašeg vozila provjerite koja je vrijednost tereta „S" upisana na identifikacijskoj pločici kuke. Ako
Specifikus
HU
Особый
RU
  Montaje
RO
kus
HU
(nájdite svoje
Особый
RU
в
списке)
cké
SK
(find Deres bil på listen)
nd Deres bil på listen)
MONTERING PÅ TRÆKKROG
den angivne belastning i bilens brugsvejledning eller på tilkoblingsanordningens mærkeplade er under cykelholderens mak-
MONTERING PÅ TRÆKKROG
simalt tilladte belastning, er det bilens belastningsværdi der er gældende. Antallet af transporterede cykler skal da reduceres.
Cykelholderens maksimalt tilladte belastning = cykelholderen + cyklernes vægt.
6) Vores cykelholdere på tilkoblingsanordninger er udelukkende udviklet til at passe til tilkoblingsanordninger, der er i ove-
rensstemmelse med direktiv 94/20/EF af 30. maj 1994 med en trækkrog med en diameter på 50 mm.
simalt tilladte belastning, er det bilens belastningsværdi der er gældende. Antallet af transporterede cykler skal da reduceres.
7) Hver gang du samler din cykelholder, skal du kontrollere skemaerne i starten af vejledningen, hvis det drejer sig om en
Cykelholderens maksimalt tilladte belastning = cykelholderen + cyklernes vægt.
cykelholder med remme.
6) Vores cykelholdere på tilkoblingsanordninger er udelukkende udviklet til at passe til tilkoblingsanordninger, der er i ove-
8) Rengør kontaktfladerne omhyggeligt mellem bilen og cykelholderen, inden denne anbringes.
rensstemmelse med direktiv 94/20/EF af 30. maj 1994 med en trækkrog med en diameter på 50 mm.
9) Cykelholderen skal sidde ordentligt fast på bilen. Justeringen af fastspændingselementerne skal udføres med omhu og
7) Hver gang du samler din cykelholder, skal du kontrollere skemaerne i starten af vejledningen, hvis det drejer sig om en
nøjagtighed: se de anbefalede stramningsmomenter i monteringsvejledningen.
cykelholder med remme.
10) Kontroller remmene og de andre fastspændingsanordninger både før og under kørslen.
Stram øjeblikkeligt remmene, hvis cyklerne har flyttet sig på cykelholderen, eller hvis cykelholderen har flyttet sig i forhold til bilen.
9) Cykelholderen skal sidde ordentligt fast på bilen. Justeringen af fastspændingselementerne skal udføres med omhu og
11) Spænd det tilstrækkelige antal remme fast, og følg cykelholderens monteringsvejledning nøje.
nøjagtighed: se de anbefalede stramningsmomenter i monteringsvejledningen.
12) Slidte eller trevlede remme er farlige, og bør øjeblikkeligt udskiftes.
10) Kontroller remmene og de andre fastspændingsanordninger både før og under kørslen.
13) Det er brugerens eget ansvar at beskytte cyklerne.
14) Da bilens udstødningsgas er meget varm, er det vigtigt aldrig at anbringe dæk, remme eller lign. I nærheden af uds-
til bilen.
tødningsrøret.
11) Spænd det tilstrækkelige antal remme fast, og følg cykelholderens monteringsvejledning nøje.
15) Fjern alt ekstraudstyr på cyklerne (cykeltaske, barnesæde, pumpe osv.), som kan rive sig løs i vinden.
12) Slidte eller trevlede remme er farlige, og bør øjeblikkeligt udskiftes.
16) Overhold en minimumsafstand på 35 cm mellem jorden og lastens nederste del, for at undgå at cyklerne støder mod
13) Det er brugerens eget ansvar at beskytte cyklerne.
vejen eller fortovet.
14) Da bilens udstødningsgas er meget varm, er det vigtigt aldrig at anbringe dæk, remme eller lign. I nærheden af uds-
Afmonter eventuelt cykelhjulene, hvis de er for tæt på jorden, og læg dem i bagagerummet.
tødningsrøret.
17) Brug aldrig elastiske anordninger.
road-kørsel er ikke tilladt.
15) Fjern alt ekstraudstyr på cyklerne (cykeltaske, barnesæde, pumpe osv.), som kan rive sig løs i vinden.
18) Brug aldrig vinduesviskerne på bagruden, før end du er sikker på, at dette er muligt med cykelholderen monteret på
16) Overhold en minimumsafstand på 35 cm mellem jorden og lastens nederste del, for at undgå at cyklerne støder mod
bilen. Visse biler er udstyret med vinduesviskere, som automatisk går i gang. I så tilfælde bør man deaktivere denne funktion,
vejen eller fortovet.
inden man begynder at køre (spørg din mekaniker eller bilforhandler om, hvordan man gør det).
Afmonter eventuelt cykelhjulene, hvis de er for tæt på jorden, og læg dem i bagagerummet.
19) Hvis din bil er udstyret med et system, der automatisk åbner bagsmækken, skal dette system deaktiveres, når cykelholde-
17) Brug aldrig elastiske anordninger.
ren er på plads, og derefter må du kun åbne bagsmækken manuelt.
18) Brug aldrig vinduesviskerne på bagruden, før end du er sikker på, at dette er muligt med cykelholderen monteret på
20) Baksensoren registrerer automatisk cykelholderen, med mindre denne er deaktiveret. Det er helt normalt, at den udsender en lyd.
bilen. Visse biler er udstyret med vinduesviskere, som automatisk går i gang. I så tilfælde bør man deaktivere denne funktion,
inden man begynder at køre (spørg din mekaniker eller bilforhandler om, hvordan man gør det).
VEDLIGEHOLDELSE AF DIN CYKELHOLDER
19) Hvis din bil er udstyret med et system, der automatisk åbner bagsmækken, skal dette system deaktiveres, når cykelholde-
1) Der må ikke foretages ændringer på cykelholderen.
ren er på plads, og derefter må du kun åbne bagsmækken manuelt.
2) Cykelholderen må ikke være beskadiget men skal være i god stand, når den tages i brug.
20) Baksensoren registrerer automatisk cykelholderen, med mindre denne er deaktiveret. Det er helt normalt, at den udsen-
3) Enhver del der er beskadiget eller slidt skal straks udskiftes.
der en lyd.
4) Rengøring af cykelholderen: brug aldrig aggressive, kemiske rengøringsprodukter, men brug almindeligt sæbevand i stedet.
5) Fjern altid cykelholderen, inden du vasker din bil.
VEDLIGEHOLDELSE AF DIN CYKELHOLDER
6) Opbevar cykelholderen omhyggeligt med al dens dokumentation efter hver brug.
1) Der må ikke foretages ændringer på cykelholderen.
2) Cykelholderen må ikke være beskadiget men skal være i god stand, når den tages i brug.
3) Enhver del der er beskadiget eller slidt skal straks udskiftes.
UPUTE ZA UPOTREBU I UPOZORENJE ZA STRAŽNJI NOSAČ BICIKALA S
4) Rengøring af cykelholderen: brug aldrig aggressive, kemiske rengøringsprodukter, men brug almindeligt sæbevand i
stedet.
REMENOM I NA VUČNOJ KUKI
5) Fjern altid cykelholderen, inden du vasker din bil.
6) Opbevar cykelholderen omhyggeligt med al dens dokumentation efter hver brug.
je teret naveden u priručniku vašeg vozila ili na identifikacijskoj pločici kuke manji od maksimalne težine nosača bicikala,
morate se pridržavati te vrijednosti na način da, na primjer, smanjite broj bicikala koje prevozite.
Maksimalna težina nosača bicikala = težina praznog nosača + težina bicikala.
6) Jamstvo za naše nosače bicikala za vučne kuke vrijedi samo za vučne kuke koje su u skladu s Direktivom 94/20/EZ od 30.
svibnja 1994. a čija je kugla promjera 50 mm.
7) Prije svake faze sklapanja nosača bicikala provjerite tablicu namjene na početku uputa u okviru nosača bicikala koji se
pričvršćuju remenima.
8) Prije postavljanja nosača bicikala pažljivo očistite područja kontakta i oslanjanja između nosača bicikala i vašeg vozila.
9) Nosač bicikala mora činiti cjelinu s vozilom. Elementi za pričvršćivanje moraju se podesiti pažljivo i točno: provjerite u
uputama za montažu koja je preporučena snaga zatezanja.
10) Prije kretanja na put i tijekom putovanja kontrolirajte napetost remena i drugih pričvrsnih elemenata.
Ako je potrebno, opet ih odmah zategnite ako se bicikli miču po nosaču ili ako se nosač pomiče u odnosu na vozilo.
11) Pričvrstite dovoljan broj remena slijedeći pažljivo uputu za postavljanje nosača bicikala na vozilo.
12) Pohabani ili istrošeni remeni opasni su i obavezno moraju biti zamijenjeni.
13) Vaša je obveza osigurati dodatnu zaštitu za sigurnost svojih bicikala.
14) Budući da su ispušni plinovi vrući, nikad u produžetku ispušne cijevi ne stavljajte gume bicikala, remene nosača bicikala
niti druge dijelove.
15) Uklonite s bicikala sve dodatke (torbu, sjedalicu za bebe, pumpu, ...) koji bi se mogli odvojiti ili biti pod utjecajem bočnog vjetra.
16) Pridržavajte se najmanje udaljenosti (35 cm) između tla i najnižeg dijela vašeg tereta kako biste spriječili udarce između
ceste ili nogostupa i bicikala.
Ako je potrebno, skinite kotače s bicikala koji se nalaze preblizu tlu i stavite ih u prtljažnik.
17) Uklonite sve elastične elemente.
18) Ne pokrećite stražnji brisač stakla vozila prije nego što se provjerili dopušta li to nosač bicikala.
Neka vozila imaju automatsko pokretanje stražnjeg brisača i u tom slučaju obavezno je isključiti ga (zatražite savjet u servisu
za vašu marku vozila).
19) Ako vaše vozilo ima automatsko otvaranje prtljažnika, treba ga isključiti ili prtljažnik otvarati samo ručno kad je na njega
postavljen nosač bicikala.
20) Detektor kretanja unazad koji nije isključen detektira nosač vozila. Normalno je da zvoni.
ODRŽAVANJE NOSAČA BICIKALA
1) Na nosaču bicikala ne smiju se raditi nikakve izmjene.
2) Nosač bicikala ne smije biti oštećen i mora biti u dobrom stanju da bi se mogao upotrebljavati.
3) Svaki oštećeni ili pohabani dio mora se zamijeniti bez odgađanja.
4) Čišćenje nosača bicikala: ne upotrebljavajte agresivna kemijska sredstva već vodu uz dodatak sapuna.
5) Kad perete vozilo obavezno uklonite nosač bicikala.
6) Nakon svake upotrebe pažljivo pohranite nosač bicikala s njegovom dokumentacijom.
aderne omhyggeligt mellem bilen og cykelholderen, inden denne anbringes.
yttet sig i forhold
p. 27

Publicidad

loading