Descargar Imprimir esta página

Mont Blanc Super Rider+ Manual De Instrucciones página 8

Publicidad

16
EN
Required usage of red binding straps
EN
Required usage of red binding straps
FR
Sangle rouge à utiliser impérativement
FR
Sangle rouge à utiliser impérativement
ES
Uso obligatorio de las correas rojas
ES
Uso obligatorio de las correas rojas
DE
Verp ichtende Benutzung von roten Befestigungsgurten
EN
Required usage of red binding straps
DE
Verpflichtende Benutzung von roten Befestigungsgurten
IT
È necessario l'utilizzo di cinghie rosse appropriate
FR
Sangle rouge à utiliser impérativement
IT
È necessario l'utilizzo di cinghie rosse appropriate
NL
Het gebruik van de rode band is verplicht
ES
Uso obligatorio de las correas rojas
NL
Het gebruik van de rode band is verplicht
PT
É obrigatória a utilização de correias de xação vermelhas
DE
Verp ichtende Benutzung von roten Befestigungsgurten
PT
É obrigatória a utilização de correias de fixação vermelhas
PL
Obowiązkowo należy użyć czerwonej taśmy
IT
È necessario l'utilizzo di cinghie rosse appropriate
PL
Obowiązkowo należy użyć czerwonej taśmy
HU
Feltétlenül használja a piros hevedert
NL
Het gebruik van de rode band is verplicht
HU
Feltétlenül használja a piros hevedert
RU
Использование красного ремня является обязательным
PT
É obrigatória a utilização de correias de xação vermelhas
RU
Использование красного ремня является обязательным
RO
Chinga roşie se va folosi în mod obligatoriu
PL
Obowiązkowo należy użyć czerwonej taśmy
RO
Chinga roşie se va folosi în mod obligatoriu
SK
Červený pás použite povinne
HU
Feltétlenül használja a piros hevedert
SK
Červený pás použite povinne
CS
Povinné použití červených popruhů
RU
Использование красного ремня является обязательным
CS
Povinné použití červených popruhů
SV
Nödvändig användning av fästremmar
RO
Chinga roşie se va folosi în mod obligatoriu
SV
Nödvändig användning av fästremmar
BG
Червения колан е задължителен
SK
Červený pás použite povinne
BG
Червения колан е задължителен
TR
Bağlama kayışları kullanma gerekliliğ
CS
Povinné použití červených popruhů
TR
Bağlama kayışları kullanma gerekliliğ
UK
Обов'язкове використання кріпильних ременів
SV
Nödvändig användning av fästremmar
UK
Обов'язкове використання кріпильних ременів
EL
Ο κόκκινο ι άντα να χρησι οποιηθεί υποχρεωτικά
BG
Червения колан е задължителен
EL
Ο κόκκινος ιμάντας να χρησιμοποιηθεί υποχρεωτικά
DA
Den røde rem skal bruges
TR
Bağlama kayışları kullanma gerekliliğ
DA
Den røde rem skal bruges
UK
Обов'язкове використання кріпильних ременів
HR
Obavezna upotreba crvenog remena
EL
Ο κόκκινο ι άντα να χρησι οποιηθεί υποχρεωτικά
DA
Den røde rem skal bruges
17
25 kg
25 kg
p. 8
25 kg
25 kg
p. 8
p. 8
INSTRUCTIONS FORUSE AND WARNING CONCERNING REAR CYCLERACK
EN
INSTRUCTIONS FORUSE AND WARNING CONCERNING REAR CYCLERACK
EN
GENERAL REMARKS
INSTRUCTIONS FORUSE AND WARNING CONCERNING REAR CYCLERACK
1) You must read this warning notice and the follow the assembly instructions to the letter before using the bicycle rack. Please
EN
store the warning and instructions for future safe use.
2) The bicycle rack you have just purchased is designed and intended for the transportation of bicycles only.
GENERAL REMARKS
3) Maximum load and number of bicycles authorized on the bicycle rack: 30 kg (66 lbs.) for a 2-bicycle rack and 45 kg (99 lbs.) for
1) You must read this warning notice and the follow the assembly instructions to the letter before using the bicycle rack. Please
store the warning and instructions for future safe use.
ed on the notice.
GENERAL REMARKS
4) The bicycle rack is not intended for transporting tandem bicycles.
2) The bicycle rack you have just purchased is designed and intended for the transportation of bicycles only.
1) You must read this warning notice and the follow the assembly instructions to the letter before using the bicycle rack. Please
5) Compatibility with children's bicycles is not guaranteed.
3) Maximum load and number of bicycles authorized on the bicycle rack: 30 kg (66 lbs.) for a 2-bicycle rack and 45 kg (99 lbs.) for
store the warning and instructions for future safe use.
6) The warranty does not cover circumstances resulting from a failure to follow the assembly instructions and warning. Improper
a 3-bicycle rack, unless otherwise specified on the notice.
2) The bicycle rack you have just purchased is designed and intended for the transportation of bicycles only.
assembly may cause damage to your vehicle and jeopardize your safety and that of others.
4) The bicycle rack is not intended for transporting tandem bicycles.
3) Maximum load and number of bicycles authorized on the bicycle rack: 30 kg (66 lbs.) for a 2-bicycle rack and 45 kg (99 lbs.) for
5) Compatibility with children's bicycles is not guaranteed.
ROAD SAFETY
ed on the notice.
6) The warranty does not cover circumstances resulting from a failure to follow the assembly instructions and warning. Improper
4) The bicycle rack is not intended for transporting tandem bicycles.
1) Please respect the rules and regulations of whatever state or country you are traveling in with your bicycle rack.
assembly may cause damage to your vehicle and jeopardize your safety and that of others.
5) Compatibility with children's bicycles is not guaranteed.
2) Your vehicle's registration plate and signaling tail lights must remain clearly visible. Make sure that the bicycle rack and bicycles
6) The warranty does not cover circumstances resulting from a failure to follow the assembly instructions and warning. Improper
ROAD SAFETY
do not obstruct these; if necessary, add a registration plate replica and tail light extensions (optional extra) behind your bicycle
assembly may cause damage to your vehicle and jeopardize your safety and that of others.
rack, ensuring that the lights are in proper working order.
1) Please respect the rules and regulations of whatever state or country you are traveling in with your bicycle rack.
3) Never drive on unpaved roads. All-terrain driving is not authorized with the bicycle rack.
2) Your vehicle's registration plate and signaling tail lights must remain clearly visible. Make sure that the bicycle rack and bicycles
ROAD SAFETY
4) The bicycle rack increases the vehicle's length, and the bicycles may increase its width and height. Be aware of this when passing
do not obstruct these; if necessary, add a registration plate replica and tail light extensions (optional extra) behind your bicycle
1) Please respect the rules and regulations of whatever state or country you are traveling in with your bicycle rack.
through narrow or low clearance spaces and when reversing. Any loads exceeding the indicated dimensions must nevertheless
rack, ensuring that the lights are in proper working order.
2) Your vehicle's registration plate and signaling tail lights must remain clearly visible. Make sure that the bicycle rack and bicycles
respect existing regulations and be properly strapped down.
3) Never drive on unpaved roads. All-terrain driving is not authorized with the bicycle rack.
do not obstruct these; if necessary, add a registration plate replica and tail light extensions (optional extra) behind your bicycle
5) Your driving should take into account the wind factor. Wind blowing through the rack and bicycles can modify the response of
4) The bicycle rack increases the vehicle's length, and the bicycles may increase its width and height. Be aware of this when passing
rack, ensuring that the lights are in proper working order.
the vehicle during turns and braking.
through narrow or low clearance spaces and when reversing. Any loads exceeding the indicated dimensions must nevertheless
6) Adapt your speed according to the load you are carrying. For added safety, it is recommended not to exceed 110 km/h (68 mph).
3) Never drive on unpaved roads. All-terrain driving is not authorized with the bicycle rack.
respect existing regulations and be properly strapped down.
4) The bicycle rack increases the vehicle's length, and the bicycles may increase its width and height. Be aware of this when passing
7) Slow down considerably (down to 10 km/h, 6 mph) if passing over speed bumps or other obstacles. Drive smoothly and anti-
5) Your driving should take into account the wind factor. Wind blowing through the rack and bicycles can modify the response of
through narrow or low clearance spaces and when reversing. Any loads exceeding the indicated dimensions must nevertheless
cipate braking situations.
the vehicle during turns and braking.
respect existing regulations and be properly strapped down.
8) Remove the product after use.
6) Adapt your speed according to the load you are carrying. For added safety, it is recommended not to exceed 110 km/h (68 mph).
5) Your driving should take into account the wind factor. Wind blowing through the rack and bicycles can modify the response of
7) Slow down considerably (down to 10 km/h, 6 mph) if passing over speed bumps or other obstacles. Drive smoothly and anti-
SAFE AND APPROPRIATE USE
the vehicle during turns and braking.
cipate braking situations.
6) Adapt your speed according to the load you are carrying. For added safety, it is recommended not to exceed 110 km/h (68 mph).
1) Before assembling the bicycle rack, make sure the assembly kit is compatible with your vehicle.
8) Remove the product after use.
7) Slow down considerably (down to 10 km/h, 6 mph) if passing over speed bumps or other obstacles. Drive smoothly and anti-
2) Since each bicycle has its own particular shape, you need to verify the compatibility of your bicycles with the bicycle rack. For
cipate braking situations.
SAFE AND APPROPRIATE USE
8) Remove the product after use.
3) The load should be uniformly distributed along the entire surface of the support, and its center of gravity should be established
1) Before assembling the bicycle rack, make sure the assembly kit is compatible with your vehicle.
as low as possible.
2) Since each bicycle has its own particular shape, you need to verify the compatibility of your bicycles with the bicycle rack. For
SAFE AND APPROPRIATE USE
4) Some of our bicycle rack models are equipped with a swinging hinge which allows access to the trunk, on most vehicles. The
bicycles without an upper crossbar, an additional bar (optional extra) may be added in order to fit it to the rack.
1) Before assembling the bicycle rack, make sure the assembly kit is compatible with your vehicle.
design of certain vehicles, as well as the use of hitching trailers, prohibits the use of this function.
3) The load should be uniformly distributed along the entire surface of the support, and its center of gravity should be established
2) Since each bicycle has its own particular shape, you need to verify the compatibility of your bicycles with the bicycle rack. For
as low as possible.
4) Some of our bicycle rack models are equipped with a swinging hinge which allows access to the trunk, on most vehicles. The
3) The load should be uniformly distributed along the entire surface of the support, and its center of gravity should be established
design of certain vehicles, as well as the use of hitching trailers, prohibits the use of this function.
as low as possible.
5) Please consult the your vehicle's user manual for the maximum load authorized by the vehicle's constructor. If fixing the bicycle
4) Some of our bicycle rack models are equipped with a swinging hinge which allows access to the trunk, on most vehicles. The
rack to a trailer, check the maximum load "S"which is written on your hitch specifications. If the maximum load as indicated in your
design of certain vehicles, as well as the use of hitching trailers, prohibits the use of this function.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET AVERTISSEMENT PORTE VELOS ARRIERE
FR
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET AVERTISSEMENT PORTE VELOS ARRIERE
25 kg
25 kg
FR
GENERALITES
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET AVERTISSEMENT PORTE VELOS ARRIERE
FR
1) La notice d'avertissement et les instructions de montage sont à lire impérativement et doivent être respectées dans les
moindres détails avant d'utiliser le porte vélos et à conserver pour les utilisations futures, pour une utilisation en toute sécurité.
GENERALITES
2) Le porte vélos que vous venez d'acheter est destiné au seul transport de vélos.
25 kg
25 kg
3) Charge maximale et nombres de vélos admis par les porte vélos : 30 KG pour un porte vélos 2 vélos et 45 KG pour un porte vélos
1) La notice d'avertissement et les instructions de montage sont à lire impérativement et doivent être respectées dans les
moindres détails avant d'utiliser le porte vélos et à conserver pour les utilisations futures, pour une utilisation en toute sécurité.
GENERALITES
4) Le porte vélos n'est pas prévu pour le transport de tandems.
2) Le porte vélos que vous venez d'acheter est destiné au seul transport de vélos.
1) La notice d'avertissement et les instructions de montage sont à lire impérativement et doivent être respectées dans les
5) La compatibilité du porte vélos n'est pas garantie avec des vélos enfants.
3) Charge maximale et nombres de vélos admis par les porte vélos : 30 KG pour un porte vélos 2 vélos et 45 KG pour un porte vélos
moindres détails avant d'utiliser le porte vélos et à conserver pour les utilisations futures, pour une utilisation en toute sécurité.
6) La garantie ne couvre pas le non-respect des instructions de montage et d'avertissement, et cela peut occasionner des dégâts
3 vélos ou la charge et le nombre de vélos spécifiés sur la notice.
2) Le porte vélos que vous venez d'acheter est destiné au seul transport de vélos.
importants à votre véhicule et mettre en cause votre sécurité et celle d'autrui.
4) Le porte vélos n'est pas prévu pour le transport de tandems.
3) Charge maximale et nombres de vélos admis par les porte vélos : 30 KG pour un porte vélos 2 vélos et 45 KG pour un porte vélos
5) La compatibilité du porte vélos n'est pas garantie avec des vélos enfants.
SECURITE ROUTIERE ET CONDUITE
6) La garantie ne couvre pas le non-respect des instructions de montage et d'avertissement, et cela peut occasionner des dégâts
4) Le porte vélos n'est pas prévu pour le transport de tandems.
1) Quel que soit le pays ou vous circulez avec votre porte vélos, veuillez respecter les législations et réglementations du pays dans
importants à votre véhicule et mettre en cause votre sécurité et celle d'autrui.
5) La compatibilité du porte vélos n'est pas garantie avec des vélos enfants.
le quel vous vous trouvez.
6) La garantie ne couvre pas le non-respect des instructions de montage et d'avertissement, et cela peut occasionner des dégâts
SECURITE ROUTIERE ET CONDUITE
2) La plaque d'immatriculation et les feux de signalisations doivent être impérativement visibles. Veillez à ce que le porte vélos et
importants à votre véhicule et mettre en cause votre sécurité et celle d'autrui.
les vélos ne les cachent pas, et si nécessaire rajouter une réplique de la plaque d'immatriculation et des feux de signalisations (en
1) Quel que soit le pays ou vous circulez avec votre porte vélos, veuillez respecter les législations et réglementations du pays dans
option) à l'arrière de votre porte vélos et s'assurer du bon fonctionnement de cette dernière.
le quel vous vous trouvez.
SECURITE ROUTIERE ET CONDUITE
3) Ne jamais circuler hors du réseau routier non goudronné, et la conduite en tout-terrain n'est pas autorisée.
2) La plaque d'immatriculation et les feux de signalisations doivent être impérativement visibles. Veillez à ce que le porte vélos et
1) Quel que soit le pays ou vous circulez avec votre porte vélos, veuillez respecter les législations et réglementations du pays dans
les vélos ne les cachent pas, et si nécessaire rajouter une réplique de la plaque d'immatriculation et des feux de signalisations (en
le quel vous vous trouvez.
cas de passage étroit et délicat ou en cas de marche arrière. Les charges débordant le dispositif de portage doivent remplir les
option) à l'arrière de votre porte vélos et s'assurer du bon fonctionnement de cette dernière.
2) La plaque d'immatriculation et les feux de signalisations doivent être impérativement visibles. Veillez à ce que le porte vélos et
prescriptions de la réglementation en vigueur et être convenablement arrimées.
3) Ne jamais circuler hors du réseau routier non goudronné, et la conduite en tout-terrain n'est pas autorisée.
les vélos ne les cachent pas, et si nécessaire rajouter une réplique de la plaque d'immatriculation et des feux de signalisations (en
5) Votre conduite doit tenir compte de la prise au vent du porte vélos et des vélos, car le comportement du véhicule peut s'en
4) Le porte vélos augmente la longueur du véhicule et les vélos peuvent modifier la largeur et la hauteur véhicule. Attention en
option) à l'arrière de votre porte vélos et s'assurer du bon fonctionnement de cette dernière.
cas de passage étroit et délicat ou en cas de marche arrière. Les charges débordant le dispositif de portage doivent remplir les
é dans les virages et lors des freinages.
3) Ne jamais circuler hors du réseau routier non goudronné, et la conduite en tout-terrain n'est pas autorisée.
6) Adaptez votre vitesse en fonction de la charge transportée et pour plus de sécurité ne dépassez jamais la vitesse maximale
prescriptions de la réglementation en vigueur et être convenablement arrimées.
préconisée de 110 km/h.
5) Votre conduite doit tenir compte de la prise au vent du porte vélos et des vélos, car le comportement du véhicule peut s'en
cas de passage étroit et délicat ou en cas de marche arrière. Les charges débordant le dispositif de portage doivent remplir les
7) Ralentir fortement (franchissement à 10 km/h) lors du passage sur des ralentisseurs ou autres obstacles. Ayez une conduite
trouver modifié dans les virages et lors des freinages.
prescriptions de la réglementation en vigueur et être convenablement arrimées.
souple et anticipée.
6) Adaptez votre vitesse en fonction de la charge transportée et pour plus de sécurité ne dépassez jamais la vitesse maximale
5) Votre conduite doit tenir compte de la prise au vent du porte vélos et des vélos, car le comportement du véhicule peut s'en
8) Retirer le porte vélos après utilisation.
préconisée de 110 km/h.
é dans les virages et lors des freinages.
7) Ralentir fortement (franchissement à 10 km/h) lors du passage sur des ralentisseurs ou autres obstacles. Ayez une conduite
UTILISATION SURE ET ADEQUATE
6) Adaptez votre vitesse en fonction de la charge transportée et pour plus de sécurité ne dépassez jamais la vitesse maximale
souple et anticipée.
préconisée de 110 km/h.
1) Avant le montage du porte vélos, s'assurer de la compatibilité du montage avec votre véhicule.
8) Retirer le porte vélos après utilisation.
7) Ralentir fortement (franchissement à 10 km/h) lors du passage sur des ralentisseurs ou autres obstacles. Ayez une conduite
souple et anticipée.
UTILISATION SURE ET ADEQUATE
8) Retirer le porte vélos après utilisation.
pouvoir le poser sur le porte-vélos.
1) Avant le montage du porte vélos, s'assurer de la compatibilité du montage avec votre véhicule.
3) La charge doit être uniformément répartie sur toute la surface du dispositif de portage et son centre de gravité maintenu aussi
2) Chaque vélo ayant une géométrie particulière, il vous appartient de vérifier la compatibilité de vos vélos avec le porte vélos.
UTILISATION SURE ET ADEQUATE
bas que possible.
Pour les vélos ayant un cadre sans traverse supérieure, une barre additionnelle (en option) peut être ajoutée sur le vélo afin de
1) Avant le montage du porte vélos, s'assurer de la compatibilité du montage avec votre véhicule.
pouvoir le poser sur le porte-vélos.
des véhicules. La conception de certains véhicules ou du type d'attelage monté, ne permet pas l'utilisation de cette fonction.
3) La charge doit être uniformément répartie sur toute la surface du dispositif de portage et son centre de gravité maintenu aussi
5) Consultez le manuel d'utilisation de votre véhicule sur les charges maximum autorisées par le constructeur de votre véhicule. Et
bas que possible.
pouvoir le poser sur le porte-vélos.
4) Certains de nos modèles de porte vélos sont équipés d'un système de basculement permettant l'accès au coffre sur la majorité
xés sur l'attelage de votre véhicule, consultez la valeur de la charge « S » inscrite sur la plaque signa-
3) La charge doit être uniformément répartie sur toute la surface du dispositif de portage et son centre de gravité maintenu aussi
des véhicules. La conception de certains véhicules ou du type d'attelage monté, ne permet pas l'utilisation de cette fonction.
bas que possible.
5) Consultez le manuel d'utilisation de votre véhicule sur les charges maximum autorisées par le constructeur de votre véhicule. Et
dans le cadre des porte-vélos fixés sur l'attelage de votre véhicule, consultez la valeur de la charge « S » inscrite sur la plaque signa-
des véhicules. La conception de certains véhicules ou du type d'attelage monté, ne permet pas l'utilisation de cette fonction.
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y ADVERTENCIAS PARA EL PORTABICICLETAS
5) Consultez le manuel d'utilisation de votre véhicule sur les charges maximum autorisées par le constructeur de votre véhicule. Et
ES
xés sur l'attelage de votre véhicule, consultez la valeur de la charge « S » inscrite sur la plaque signa-
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y ADVERTENCIAS PARA EL PORTABICICLETAS
ES
GENERALIDADES
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y ADVERTENCIAS PARA EL PORTABICICLETAS
1) Antes de usar el portabicicletas, usted debe leer obligatoriamente las instrucciones de montaje y advertencias de pro-
ES
ducto. Éstas deben de conservarse para un uso seguro. Deben leerse y respetarse hasta en los más pequeños detalles.
GENERALIDADES
2) El portabicicletas que acaba de comprar está destinado sólo al transporte de la bicicleta.
3) Carga máxima y número de bicicletas permitidos por el portabicicletas de techo: 15 KG para un portabicicletas de 1 bici-
1) Antes de usar el portabicicletas, usted debe leer obligatoriamente las instrucciones de montaje y advertencias de pro-
ducto. Éstas deben de conservarse para un uso seguro. Deben leerse y respetarse hasta en los más pequeños detalles.
GENERALIDADES
4) El portabicicletas no esta concebido para el transporte de tandems.
2) El portabicicletas que acaba de comprar está destinado sólo al transporte de la bicicleta.
1) Antes de usar el portabicicletas, usted debe leer obligatoriamente las instrucciones de montaje y advertencias de pro-
5) La compatibilidad del portabicicletas no está garantizada para bicicletas de niños.
3) Carga máxima y número de bicicletas permitidos por el portabicicletas de techo: 15 KG para un portabicicletas de 1 bici-
ducto. Éstas deben de conservarse para un uso seguro. Deben leerse y respetarse hasta en los más pequeños detalles.
6) La garantía no cubre el no respeto de las instrucciones de colocación y cuidado, lo que puede causar daños importantes a
cleta y 30 KG para un portabicicletas de 2 bicicletas o la carga y el número de bicicletas que se especifican en el manual.
2) El portabicicletas que acaba de comprar está destinado sólo al transporte de la bicicleta.
su vehículo y poner en riesgo su seguridad y la de terceros.
4) El portabicicletas no esta concebido para el transporte de tandems.
3) Carga máxima y número de bicicletas permitidos por el portabicicletas de techo: 15 KG para un portabicicletas de 1 bici-
5) La compatibilidad del portabicicletas no está garantizada para bicicletas de niños.
carlas antes de cada uso.
6) La garantía no cubre el no respeto de las instrucciones de colocación y cuidado, lo que puede causar daños importantes a
4) El portabicicletas no esta concebido para el transporte de tandems.
su
SEGURIDAD EN LA RUTA Y CONDUCCIÓN
5) La compatibilidad del portabicicletas no está garantizada para bicicletas de niños.
m
6) La garantía no cubre el no respeto de las instrucciones de colocación y cuidado, lo que puede causar daños importantes a
1) Independiente del país por donde usted circula con su portabicicletas, respete las legislaciones y reglamentaciones del
su vehículo y poner en riesgo su seguridad y la de terceros.
país donde se encuentre.
GU DAD N A U A
ONDU
2) La matrícula y las luces de señalización deben estar visibles obligatoriamente. Procure que las bicicletas y el portabicicletas
carlas antes de cada uso.
no las oculten, y si es necesario, añada una copia de la matrícula y de las luces de señalización (opcionales) detrás de su
portabicicletas y asegúrese de su buen funcionamiento.
SEGURIDAD EN LA RUTA Y CONDUCCIÓN
3) Circule siempre por carreteras asfaltadas o con el piso en buen estado.
m
1) Independiente del país por donde usted circula con su portabicicletas, respete las legislaciones y reglamentaciones del
4) El portabicicletas aumenta el largo y el ancho del vehículo. Tome las precauciones necesarias en caso de pasar por un
país donde se encuentre.
lugar estrecho o peligroso ocaso de conducir marcha atras. Las cargas salientes del portabicicletas deben someterse a la
2) La matrícula y las luces de señalización deben estar visibles obligatoriamente. Procure que las bicicletas y el portabicicletas
reglamentación en vigor y deben colocarse de forma correcta.
m
no las oculten, y si es necesario, añada una copia de la matrícula y de las luces de señalización (opcionales) detrás de su
5) Su modo de conducir debe contemplar el efecto del viento que provoca el portabicicletas y la bicicletas ya que el compor-
m
portabicicletas y asegúrese de su buen funcionamiento.
tamiento del vehículo puede alterarse en las curvas y frenadas.
m
3) Circule siempre por carreteras asfaltadas o con el piso en buen estado.
6) Ajuste su velocidad de acuerdo a la carga que transporta. Para mayor seguridad, nunca sobrepase los 110 km/h como
m
4) El portabicicletas aumenta el largo y el ancho del vehículo. Tome las precauciones necesarias en caso de pasar por un
velocidad máxima.
m
m
lugar estrecho o peligroso ocaso de conducir marcha atras. Las cargas salientes del portabicicletas deben someterse a la
7) Evite frenadas bruscas al pasar badenes u otros obstaculos. Conduzca suavemente y de forma anticipada a los hechos.
m
reglamentación en vigor y deben colocarse de forma correcta.
8) Retirar el producto después de su uso.
5) Su modo de conducir debe contemplar el efecto del viento que provoca el portabicicletas y la bicicletas ya que el compor-
m
m
tamiento del vehículo puede alterarse en las curvas y frenadas.
USO SEGURO Y ADECUADO
6) Ajuste su velocidad de acuerdo a la carga que transporta. Para mayor seguridad, nunca sobrepase los 110 km/h como
1) Antes de colocar el portabicicletas, asegúrese de la compatibilidad del portabicicletas con su vehículo.
velocidad máxima.
2) Cada bicicleta tiene un diseñ
7) Evite frenadas bruscas al pasar badenes u otros obstaculos. Conduzca suavemente y de forma anticipada a los hechos.
U O
GU O AD
UADO
bicicletas. Para las bicicletas que no tienen una barra transversal superior, se puede añadir a la bicicleta una barra adicional
8) Retirar el producto después de su uso.
(opcional)para poder colocar la bicicleta en el portabicicletas.
USO SEGURO Y ADECUADO
mantenerse lo más bajo posible.
1) Antes de colocar el portabicicletas, asegúrese de la compatibilidad del portabicicletas con su vehículo.
4) Algunos de nuestros modelos de portabicicletas están equipados de un sistema móvil que permite acceder al maletero de
2) Cada bicicleta tiene un diseñ
la mayoría de los vehículos. El diseñ
m
bicicletas. Para las bicicletas que no tienen una barra transversal superior, se puede añadir a la bicicleta una barra adicional
5) consulte el manual de utilización de su vehículo sobre las cargas máximas permitidas por el constructor del vehículo.
m
m
(opcional)para poder colocar la bicicleta en el portabicicletas.
m
jados al enganche de su vehículo, consulte el valor de la carga « S » señalada en la placa de
su enganche. Si la carga indicada en el manual de su vehículo o sobre la placa del enganche son inferiores al peso máximo del
m
mantenerse lo más bajo posible.
m
4) Algunos de nuestros modelos de portabicicletas están equipados de un sistema móvil que permite acceder al maletero de
la mayoría de los vehículos. El diseñ
m
5) consulte el manual de utilización de su vehículo sobre las cargas máximas permitidas por el constructor del vehículo.
jados al enganche de su vehículo, consulte el valor de la carga « S » señalada en la placa de
su enganche. Si la carga indicada en el manual de su vehículo o sobre la placa del enganche son inferiores al peso máximo del
WITH STRAPAND ON TOW BALL
vehicle manual or on the trailer is less than the maximum authorized load of the bicycle rack, it is the lesser weight limit which
WITH STRAPAND ON TOW BALL
must be observed, for example by reducing the number of bicycles to be transported. The maximum weight of the bicycle rack is
equal to its own, unloaded weight plus the weight of the bicycles.
WITH STRAPAND ON TOW BALL
6) For trailer mounts, our bicycle racks are only guaranteed for mounting on hitches that conform to the European Directive 94/20/
vehicle manual or on the trailer is less than the maximum authorized load of the bicycle rack, it is the lesser weight limit which
CE of May 30th 1994, and having a coupling hitch whose diameter measures 50 mm.
must be observed, for example by reducing the number of bicycles to be transported. The maximum weight of the bicycle rack is
7) Before each stage of assembly of your bicycle rack check the tables at the start of the notice regarding bicycle racks to be
equal to its own, unloaded weight plus the weight of the bicycles.
vehicle manual or on the trailer is less than the maximum authorized load of the bicycle rack, it is the lesser weight limit which
attached by straps.
6) For trailer mounts, our bicycle racks are only guaranteed for mounting on hitches that conform to the European Directive 94/20/
must be observed, for example by reducing the number of bicycles to be transported. The maximum weight of the bicycle rack is
8) Carefully clean the contact and support areas between the bicycle rack and your vehicle before placing the bicycle rack.
CE of May 30th 1994, and having a coupling hitch whose diameter measures 50 mm.
equal to its own, unloaded weight plus the weight of the bicycles.
7) Before each stage of assembly of your bicycle rack check the tables at the start of the notice regarding bicycle racks to be
6) For trailer mounts, our bicycle racks are only guaranteed for mounting on hitches that conform to the European Directive 94/20/
to the indications on the assembly notice regarding tightening force.
attached by straps.
CE of May 30th 1994, and having a coupling hitch whose diameter measures 50 mm.
10) Before leaving and during the journey, check the tightness of the straps and the other attachment elements. Retighten if
8) Carefully clean the contact and support areas between the bicycle rack and your vehicle before placing the bicycle rack.
7) Before each stage of assembly of your bicycle rack check the tables at the start of the notice regarding bicycle racks to be
necessary, and immediately if the bicycles on the rack or the bicycle rack itself has or have moved.
9) The bicycle rack must fit your vehicle precisely. The attachment settings must be adjusted with care and accuracy: please refer
attached by straps.
to the indications on the assembly notice regarding tightening force.
8) Carefully clean the contact and support areas between the bicycle rack and your vehicle before placing the bicycle rack.
12) Worn or frittered straps are dangerous and must imperatively be changed.
10) Before leaving and during the journey, check the tightness of the straps and the other attachment elements. Retighten if
13) You should use whatever supplementary means necessary to protect your bicycles.
necessary, and immediately if the bicycles on the rack or the bicycle rack itself has or have moved.
14) The vehicle's exhaust is very hot. Never allow bicycle tires, the straps from the rack, or any other element to come into contact
to the indications on the assembly notice regarding tightening force.
11) Attach the bicycle rack to your vehicle using a sufficient amount of straps, carefully following the assembly instructions.
10) Before leaving and during the journey, check the tightness of the straps and the other attachment elements. Retighten if
with the exhaust pipe.
12) Worn or frittered straps are dangerous and must imperatively be changed.
necessary, and immediately if the bicycles on the rack or the bicycle rack itself has or have moved.
13) You should use whatever supplementary means necessary to protect your bicycles.
16) Respect minimal distance (35 cm/ 14 inches) between the ground and the lowest part of your load, in order to avoid any
14) The vehicle's exhaust is very hot. Never allow bicycle tires, the straps from the rack, or any other element to come into contact
12) Worn or frittered straps are dangerous and must imperatively be changed.
impact between the road (or a sidewalk or ramp) and the bicycles. If the bicycle wheels are too close to the ground, remove them
with the exhaust pipe.
13) You should use whatever supplementary means necessary to protect your bicycles.
and transport them in the trunk.
15) Remove all accessories from the bicycles (carriers, baskets, pump, etc), which may come off or be loosened in strong winds.
14) The vehicle's exhaust is very hot. Never allow bicycle tires, the straps from the rack, or any other element to come into contact
17) Do not use any elastic attachments.
16) Respect minimal distance (35 cm/ 14 inches) between the ground and the lowest part of your load, in order to avoid any
with the exhaust pipe.
18) Do not use the rear window wiper unless you are sure it can function unhindered by the bicycle rack. Some vehicles are
impact between the road (or a sidewalk or ramp) and the bicycles. If the bicycle wheels are too close to the ground, remove them
equipped with an automatic rear window wiper, in which case it is essential to disconnect this (ask your authorized mechanic or
and transport them in the trunk.
16) Respect minimal distance (35 cm/ 14 inches) between the ground and the lowest part of your load, in order to avoid any
dealer about the procedure to follow).
17) Do not use any elastic attachments.
impact between the road (or a sidewalk or ramp) and the bicycles. If the bicycle wheels are too close to the ground, remove them
19) If your vehicle is equipped with an automatic trunk opener, you must either disconnect this function or take care only to open
18) Do not use the rear window wiper unless you are sure it can function unhindered by the bicycle rack. Some vehicles are
and transport them in the trunk.
the trunk manually when the bicycle rack is in place.
equipped with an automatic rear window wiper, in which case it is essential to disconnect this (ask your authorized mechanic or
17) Do not use any elastic attachments.
20) Active reversing radars will react to the bicycle rack, and will generate an alert.
dealer about the procedure to follow).
18) Do not use the rear window wiper unless you are sure it can function unhindered by the bicycle rack. Some vehicles are
19) If your vehicle is equipped with an automatic trunk opener, you must either disconnect this function or take care only to open
equipped with an automatic rear window wiper, in which case it is essential to disconnect this (ask your authorized mechanic or
MAINTAINING YOUR BICYCLE RACK
the trunk manually when the bicycle rack is in place.
dealer about the procedure to follow).
t it to the rack.
20) Active reversing radars will react to the bicycle rack, and will generate an alert.
19) If your vehicle is equipped with an automatic trunk opener, you must either disconnect this function or take care only to open
2) For proper use, the bicycle rack should be maintained in good condition and not allowed to fall into disrepair.
the trunk manually when the bicycle rack is in place.
MAINTAINING YOUR BICYCLE RACK
3) Any damaged or worn parts should be replaced immediately.
20) Active reversing radars will react to the bicycle rack, and will generate an alert.
4)When cleaning the bicycle rack, do not use corrosive chemical products, but rather soapy water.
1) The bicycle rack should not be modified in any way.
5) You must remove your bicycle rack when washing your vehicle.
2) For proper use, the bicycle rack should be maintained in good condition and not allowed to fall into disrepair.
MAINTAINING YOUR BICYCLE RACK
6) Store your bicycle rack carefully after use and keep all documentation safely.
3) Any damaged or worn parts should be replaced immediately.
xing the bicycle
t it to the rack.
cations. If the maximum load as indicated in your
4)When cleaning the bicycle rack, do not use corrosive chemical products, but rather soapy water.
2) For proper use, the bicycle rack should be maintained in good condition and not allowed to fall into disrepair.
5) You must remove your bicycle rack when washing your vehicle.
3) Any damaged or worn parts should be replaced immediately.
6) Store your bicycle rack carefully after use and keep all documentation safely.
4)When cleaning the bicycle rack, do not use corrosive chemical products, but rather soapy water.
5) You must remove your bicycle rack when washing your vehicle.
6) Store your bicycle rack carefully after use and keep all documentation safely.
xing the bicycle
cations. If the maximum load as indicated in your
A SANGLE ET SUR BOULE D'ATTELAGE
A SANGLE ET SUR BOULE D'ATTELAGE
létique de votre attelage. Si la charge indiqué dans le manuel de votre véhicule ou sur la plaque signalétique de votre attelage sont
inférieures au poids maxi du porte vélos, c'est cette valeur qui doit être respectée en diminuant par exemple le nombre de vélos
transportés.
A SANGLE ET SUR BOULE D'ATTELAGE
Le poids maxi du porte vélos = le poids à vide + poids des vélos.
létique de votre attelage. Si la charge indiqué dans le manuel de votre véhicule ou sur la plaque signalétique de votre attelage sont
6) Nos porte vélos sur attelage ne sont garantie que pour les attelages conforme à la Directive 94/20/CE du 30 mai 1994 ayant une
inférieures au poids maxi du porte vélos, c'est cette valeur qui doit être respectée en diminuant par exemple le nombre de vélos
boule d'attelage de diamètre 50 mm.
transportés.
és sur la notice.
létique de votre attelage. Si la charge indiqué dans le manuel de votre véhicule ou sur la plaque signalétique de votre attelage sont
Le poids maxi du porte vélos = le poids à vide + poids des vélos.
inférieures au poids maxi du porte vélos, c'est cette valeur qui doit être respectée en diminuant par exemple le nombre de vélos
6) Nos porte vélos sur attelage ne sont garantie que pour les attelages conforme à la Directive 94/20/CE du 30 mai 1994 ayant une
xation par sangles.
transportés.
8) Nettoyez avec soin les zones de contact et d'appui entre le porte vélos et votre véhicule avant la pose du porte-vélos.
boule d'attelage de diamètre 50 mm.
Le poids maxi du porte vélos = le poids à vide + poids des vélos.
7) Vérifiez, avant chaque étape d'assemblage de votre porte vélos, les tableaux d'affection en début de notice dans le cadre des
6) Nos porte vélos sur attelage ne sont garantie que pour les attelages conforme à la Directive 94/20/CE du 30 mai 1994 ayant une
précision : se référer à la force de serrage préconisée sur la notice de montage.
porte vélos à fixation par sangles.
boule d'attelage de diamètre 50 mm.
és sur la notice.
8) Nettoyez avec soin les zones de contact et d'appui entre le porte vélos et votre véhicule avant la pose du porte-vélos.
Resserrer le cas échéant et immédiatement en cas de déplacement des vélos sur le porte vélos ou du porte vélos par rapport
9) Le porte vélos doit être totalement solidaire de votre véhicule. Le réglage des éléments de fixation doit être fait avec soin et
xation par sangles.
au véhicule.
précision : se référer à la force de serrage préconisée sur la notice de montage.
8) Nettoyez avec soin les zones de contact et d'appui entre le porte vélos et votre véhicule avant la pose du porte-vélos.
10) Contrôler avant le départ et en cours de trajet, la tenue des sangles et autres dispositifs de fixation.
Resserrer le cas échéant et immédiatement en cas de déplacement des vélos sur le porte vélos ou du porte vélos par rapport
précision : se référer à la force de serrage préconisée sur la notice de montage.
13) Il vous appartient d'ajouter des protections supplémentaires pour protéger vos vélos.
au véhicule.
14) Les gaz d'échappement du véhicule étant très chauds, ne disposez jamais dans le prolongement du pot d'échappement ni les
11) Arrimez les sangles en nombre suffisant en suivant scrupuleusement la notice de montage du porte vélos sur votre véhicule.
Resserrer le cas échéant et immédiatement en cas de déplacement des vélos sur le porte vélos ou du porte vélos par rapport
pneus des vélos, ni les sangles du porte vélos ou toutes autres parties.
er la largeur et la hauteur véhicule. Attention en
12) Les sangles usées ou effilochées sont dangereuses et doivent impérativement être changées.
au véhicule.
15) Retirez tous les accessoires de vos vélos (sacoche, porte-bébé, pompe, ....), susceptible de se décrocher ou d'avoir une forte
13) Il vous appartient d'ajouter des protections supplémentaires pour protéger vos vélos.
prise au vent.
14) Les gaz d'échappement du véhicule étant très chauds, ne disposez jamais dans le prolongement du pot d'échappement ni les
16) Respectez une distance minimale (35 cm) entre le sol et la partie la plus basse de votre chargement pour éviter tout risque de
pneus des vélos, ni les sangles du porte vélos ou toutes autres parties.
13) Il vous appartient d'ajouter des protections supplémentaires pour protéger vos vélos.
choc entre la route ou un trottoir et les vélos.
15) Retirez tous les accessoires de vos vélos (sacoche, porte-bébé, pompe, ....), susceptible de se décrocher ou d'avoir une forte
14) Les gaz d'échappement du véhicule étant très chauds, ne disposez jamais dans le prolongement du pot d'échappement ni les
prise au vent.
pneus des vélos, ni les sangles du porte vélos ou toutes autres parties.
er la largeur et la hauteur véhicule. Attention en
17) Exclure tout dispositif élastique.
16) Respectez une distance minimale (35 cm) entre le sol et la partie la plus basse de votre chargement pour éviter tout risque de
15) Retirez tous les accessoires de vos vélos (sacoche, porte-bébé, pompe, ....), susceptible de se décrocher ou d'avoir une forte
18) Ne faites pas fonctionner l'essuie-glace arrière de votre véhicule, avant de vous être assuré que le porte vélos le permette.
choc entre la route ou un trottoir et les vélos.
prise au vent.
Certains véhicules sont équipés d'un déclenchement automatique de l'essuie glace arrière, au quel cas il est impératif de le décon-
Si besoin démonter les roues des vélos trop près du sol et les placer dans votre coffre.
16) Respectez une distance minimale (35 cm) entre le sol et la partie la plus basse de votre chargement pour éviter tout risque de
necter (demander la procédure à un garage de la marque de votre véhicule).
17) Exclure tout dispositif élastique.
choc entre la route ou un trottoir et les vélos.
18) Ne faites pas fonctionner l'essuie-glace arrière de votre véhicule, avant de vous être assuré que le porte vélos le permette.
Certains véhicules sont équipés d'un déclenchement automatique de l'essuie glace arrière, au quel cas il est impératif de le décon-
17) Exclure tout dispositif élastique.
20) Le radar de recul sans déconnexion détecte le porte vélos. Il est normal qu'il sonne.
necter (demander la procédure à un garage de la marque de votre véhicule).
18) Ne faites pas fonctionner l'essuie-glace arrière de votre véhicule, avant de vous être assuré que le porte vélos le permette.
er la compatibilité de vos vélos avec le porte vélos.
19) Si votre voiture est équipée d'un dispositif d'ouverture automatique du coffre, il convient, lorsque le porte vélos est en place,
ENTRETIEN DU PORTE-VELOS
Certains véhicules sont équipés d'un déclenchement automatique de l'essuie glace arrière, au quel cas il est impératif de le décon-
de le déconnecter ou de n'ouvrir le coffre que manuellement.
n de
necter (demander la procédure à un garage de la marque de votre véhicule).
20) Le radar de recul sans déconnexion détecte le porte vélos. Il est normal qu'il sonne.
2) Pour être utilisé, le porte vélos ne doit pas être détérioré et doit être maintenu en bon état.
3) Toute pièce endommagée ou usée doit être remplacée sans délai.
ENTRETIEN DU PORTE-VELOS
20) Le radar de recul sans déconnexion détecte le porte vélos. Il est normal qu'il sonne.
4) Nettoyage du porte vélos : ne pas utiliser de produit chimique agressif mais plutôt une eau savonneuse.
1) Le porte vélos ne doit faire l'objet d'aucune modification.
re sur la majorité
er la compatibilité de vos vélos avec le porte vélos.
5) Retirez impérativement votre porte vélos, lors du lavage de votre véhicule.
2) Pour être utilisé, le porte vélos ne doit pas être détérioré et doit être maintenu en bon état.
ENTRETIEN DU PORTE-VELOS
n de
6) Rangez votre porte vélos soigneusement avec toute sa documentation après chaque utilisation.
3) Toute pièce endommagée ou usée doit être remplacée sans délai.
4) Nettoyage du porte vélos : ne pas utiliser de produit chimique agressif mais plutôt une eau savonneuse.
2) Pour être utilisé, le porte vélos ne doit pas être détérioré et doit être maintenu en bon état.
5) Retirez impérativement votre porte vélos, lors du lavage de votre véhicule.
3) Toute pièce endommagée ou usée doit être remplacée sans délai.
6) Rangez votre porte vélos soigneusement avec toute sa documentation après chaque utilisation.
4) Nettoyage du porte vélos : ne pas utiliser de produit chimique agressif mais plutôt une eau savonneuse.
re sur la majorité
5) Retirez impérativement votre porte vélos, lors du lavage de votre véhicule.
6) Rangez votre porte vélos soigneusement avec toute sa documentation après chaque utilisation.
SOBRE PORTON TRASERO Y SOBRE BOLA DE ENGANCHE
SOBRE PORTON TRASERO Y SOBRE BOLA DE ENGANCHE
portabicicletas, entonces debe respetarse este valor disminuyendo por ejemplo el número de bicicletas que se transportan.
El peso máximo del portabicicletas = su peso vacío + el peso de la(s)bicicletas
6) Nuestros portabicicletas sobre el enganche están garantizados solo para los enganches conformes con la Norma 94/20/CE
SOBRE PORTON TRASERO Y SOBRE BOLA DE ENGANCHE
del 30 de mayo de1994, los que tienen una bola de enganche de 50 mm de diámetro.
m
m
can en el manual.
los cuadros con los límites localizados al principio del manual.
8) Limpie cuidadosamente las zonas de contacto y de apoyo entre el portabicicletas y su vehículo antes de la colocación
portabicicletas, entonces debe respetarse este valor disminuyendo por ejemplo el número de bicicletas que se transportan.
m
El peso máximo del portabicicletas = su peso vacío + el peso de la(s)bicicletas
del portabicicletas.
6) Nuestros portabicicletas sobre el enganche están garantizados solo para los enganches conformes con la Norma 94/20/CE
del 30 de mayo de1994, los que tienen una bola de enganche de 50 mm de diámetro.
con cuidado y precisión. Revise la fuerza de apriete señalada en el manual de instrucciones.
m
car en futuras ocasiones y asegurarse que cualquier utilizador del
can en el manual.
los cuadros con los límites localizados al principio del manual.
necesario y siempre si la bicicleta o el portabicicletas se desplazan.
8) Limpie cuidadosamente las zonas de contacto y de apoyo entre el portabicicletas y su vehículo antes de la colocación
del portabicicletas.
bicicletas en su vehículo.
12) Las correas usadas o deshilachadas son peligrosas y deben cambiarse imperativamente.
m
con cuidado y precisión. Revise la fuerza de apriete señalada en el manual de instrucciones.
13) Es de su responsabilidad añadir protecciones adicionales para proteger sus bicicletas..
ÓN
car en futuras ocasiones y asegurarse que cualquier utilizador del
14) Dado que Los gases de escape del vehículo salen a alta temperatura, no permita el contacto entre el escape trasero y los
necesario y siempre si la bicicleta o el portabicicletas se desplazan.
m
neumáticos de las bicicletas o las correas del portabicicletas.
15) Saque todos los accesorios de sus bicicletas (bolsa mochila portabebés, bombín, ....) que pudieran soltarse o que pudie-
bicicletas en su vehículo.
m
ran ser afectados por el viento.
12) Las correas usadas o deshilachadas son peligrosas y deben cambiarse imperativamente.
16) Considere una distancia mínima (35 cm) entre el suelo y la parte más baja de su carga para así evitar cualquier eventua-
m
m
13) Es de su responsabilidad añadir protecciones adicionales para proteger sus bicicletas..
m
lidad de golpe entre la carretera o la acera y las bicicletas. Si fuera necesario, desmonte las ruedas de las bicicletas que están
14) Dado que Los gases de escape del vehículo salen a alta temperatura, no permita el contacto entre el escape trasero y los
muy cerca del suelo y colóquelas en el maletero
neumáticos de las bicicletas o las correas del portabicicletas.
m
17) No utilice dispositivos elásticos.
15) Saque todos los accesorios de sus bicicletas (bolsa mochila portabebés, bombín, ....) que pudieran soltarse o que pudie-
18) No haga funcionar el limpiaparabrisas trasero de su vehículo sin asegurarse que el portabicicletas así lo permite. Algunos
m
m
ran ser afectados por el viento.
vehículos están equipados de activación automática del limpiaparabrisas. En este caso tendrá que desconectarlo. (solicite la
m
16) Considere una distancia mínima (35 cm) entre el suelo y la parte más baja de su carga para así evitar cualquier eventua-
desconexión en un taller de la marca de su vehículo).
m
lidad de golpe entre la carretera o la acera y las bicicletas. Si fuera necesario, desmonte las ruedas de las bicicletas que están
19) Si su vehículo dispone de un dispositivo de apertura automática del maletero, convendrá entonces desconectarlo cuando
muy cerca del suelo y colóquelas en el maletero
el portabicicletas esté colocado o abrir el maletero manualmente.
m
m
m
20) Para evitar que el sensor de parking suene desconectelo mientras use el portabicis.
17) No utilice dispositivos elásticos.
18) No haga funcionar el limpiaparabrisas trasero de su vehículo sin asegurarse que el portabicicletas así lo permite. Algunos
21) Las cargas que sobrepasen los extremos del portabicicletas trasero deben cumplir las preescripciones de la reglamenta-
m
m
vehículos están equipados de activación automática del limpiaparabrisas. En este caso tendrá que desconectarlo. (solicite la
desconexión en un taller de la marca de su vehículo).
car la compatibilidad de sus bicicletas con el porta-
19) Si su vehículo dispone de un dispositivo de apertura automática del maletero, convendrá entonces desconectarlo cuando
MANUTENCIÓN DEL PORTABICICLETAS
el portabicicletas esté colocado o abrir el maletero manualmente.
m
20) Para evitar que el sensor de parking suene desconectelo mientras use el portabicis.
cie destinada a la carga y su centro de gravedad debe
m
21) Las cargas que sobrepasen los extremos del portabicicletas trasero deben cumplir las preescripciones de la reglamenta-
2) Para usarse, el portabicicletas no debe dañarse y debe mantenerse en buen estado.
3) Cualquier pieza dañada o usada debe ser reemplazada inmediatamente.
MANU
N ÓN D
car la compatibilidad de sus bicicletas con el porta-
m
jo, no permite utilizar esta función.
4) Limpieza del portabicicletas : no utilice productos químicos agresivos. Use agua con jabón.
5) Cuando lave su vehículo, tiene que retirar el portabicicletas.
MANUTENCIÓN DEL PORTABICICLETAS
m m
m
m
6) Guarde su portabicicletas cuidadosamente con todos sus manuales y papeles después de cada utilización.
cie destinada a la carga y su centro de gravedad debe
m
m
2) Para usarse, el portabicicletas no debe dañarse y debe mantenerse en buen estado.
m
m
m
3) Cualquier pieza dañada o usada debe ser reemplazada inmediatamente.
jo, no permite utilizar esta función.
4) Limpieza del portabicicletas : no utilice productos químicos agresivos. Use agua con jabón.
m
m
5) Cuando lave su vehículo, tiene que retirar el portabicicletas.
6) Guarde su portabicicletas cuidadosamente con todos sus manuales y papeles después de cada utilización.
t your vehicle precisely. The attachment settings must be adjusted with care and accuracy: please refer
cient amount of straps, carefully following the assembly instructions.
t your vehicle precisely. The attachment settings must be adjusted with care and accuracy: please refer
or be loosened in strong winds.
cient amount of straps, carefully following the assembly instructions.
or be loosened in strong winds.
ed in any way.
ed in any way.
ection en début de notice dans le cadre des
xation doit être fait avec soin et
xation.
ection en début de notice dans le cadre des
sant en suivant scrupuleusement la notice de montage du porte vélos sur votre véhicule.
xation doit être fait avec soin et
lochées sont dangereuses et doivent impérativement être changées.
xation.
sant en suivant scrupuleusement la notice de montage du porte vélos sur votre véhicule.
lochées sont dangereuses et doivent impérativement être changées.
re.
re, il convient, lorsque le porte vélos est en place,
re.
re que manuellement.
cation.
re, il convient, lorsque le porte vélos est en place,
re que manuellement.
cation.
m
m
m
que antes de cada etapa de colocación de su portabicicletas,
m
m
mm
m
jación debe realizarse
m
m
m
que antes de cada etapa de colocación de su portabicicletas,
jación. Apriete de nuevo si es
m
m
ciente siguiendo exhaustivamente el manual de colocación del porta-
m
jación debe realizarse
m
m
m
jación. Apriete de nuevo si es
m
m
m
ciente siguiendo exhaustivamente el manual de colocación del porta-
m
m
m
m
...
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
jarse de manera segura.
m
m
m
jarse con los cinchos apropiados o dispositivos de cierre ensamblados.
m
m
m
m
m
cación.
m
jarse de manera segura.
O
A
A
jarse con los cinchos apropiados o dispositivos de cierre ensamblados.
m
m
m
m
m
cación.
m
p. 21
m
m
p. 21
p. 21

Publicidad

loading