IMPORTANTE: IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LEIA ATENTAMENTE ESTE FOLHETO LIBRETTO DI ISTRUZIONI PER NON DE INSTRUÇÕES PARA NÃO COMPROMETTERE LA SICUREZZA COMPROMETER A SEGURANÇA DO SEU DEL VOSTRO BAMBINO. CONSERVARLO FILHO E CONSERVE-O PARA PER INFORMAZIONI FUTURE. CONSULTAS FUTURAS. IMPORTANT: ΣΗΜΑΝΤΙΚO: PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS ΠΑΡΑΚΑΛOYME ∆ΙΑΒΑΣΤΕ...
Página 3
BELANGRIJK: LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR OM DE VEILIGHEID VAN UW KIND NIET OP HET SPEL TE ZETTEN. BEWAAR ZE OM ZE OOK IN DE TOEKOMST TE KUNNEN RAADPLEGEN. IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT CE PETIT LIVRET D’INSTRUCTIONS AFIN DE NE PAS COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ...
Página 4
UK CONTENTS RU СОДЕРЖИМОЕ Adjustable headrest Adjustment strap (x2) Регулируемый по высоте Пряжка лямок подголовник Harness straps (x2) Adjustment device (x2) Регулировочный ремень (x2) Лямка (x2) Instructions manual pocket Padded protection (x2) Регулировочный механизм (x2) Чехол для инструкции Shell Diagonal belt guide Стеганая...
Página 7
123 B IORDANI ASIC SEGGIOLINO AUTO GR.1/2/3 (9 MESI - 12 ANNI CIRCA) INSTALLAZIONE CON IMBRACATURA tesa. Far passare le due parti della cintura GR. 1, DA 9 A 18 KG attraverso le fessure del rivestimento e (DA 9 MESI A 4 ANNI CIRCA) della scocca dello schienale (3/a) veri- 1.
delle bretelle e inserirli nella fibbia in modo Verificare che la cintura sia tesa cor- inumidita con acqua saponata oppure lavare • Tenere il seggiolino al riparo dai raggi da raggruppare i componenti delle bretelle rettamente, che non sia attorcigliata e a mano a 30°...
Página 9
PER RAGIONI DI NATURA TECNICA O COM- and then pulling the end of the harness on the red button at the centre of the MERCIALE, GIORDANI POTRÀ APPORTARE strap through the eyelet of the shell and buckle. Place your child in the car seat.
Structure: simply unbuckle the seat belt and place 100% Polypropylene lation and correct use of GIORDANI RESERVES THE RIGHT, AT ANY it at the side of the car seat. The belt Cover: 100% Polyester your seat, please contact the manufacturer...
123 B IORDANI ASIC SILLA AUTO GR.1/2/3 a efectuar los pasos (1) y (1/a) en cada permanecerá colocado en la guía del (9 MESES - 12 AÑOS, APROXIMADAMENTE) cinta superior de los arnés. Retire la cinturón del reposacabezas. INSTALACIÓN CON ARNÉS la cinta abdominal pase por debajo del cinta inferior de uno de los arnés, para ATENCIÓN: Fije en todo momento la...
• Instale la silla auto de grupo 1-2-3 sólo ción y a la correcta utilización de su silla, O COMERCIAL, GIORDANI PODRÁ APORTAR en asientos orientados hacia adelante y póngase en contacto con el fabricante del EN CUALQUIER MOMENTO, INCLUSO SÓLO que dispongan de cinturón de seguridad...
Página 13
123 B IORDANI ASIC CADEIRA DE SEGURANÇA GRUPOS 1/2/3 INSTALAÇÃO SEM OS CINTOS DE máxima proteção lateral; coloque o cinto (9 MESES - 12 ANOS, APROXIMADAMENTE) RETENÇÃO GRUPO 2-3, DE 15 A 36 KG diagonal por cima do ombro da criança INSTALAÇÃO COM OS CINTOS DE RE- Posicione a cadeira de segurança contra (DE 3 A 12 ANOS APROXIMADAMENTE)
Página 14
POR RAZÕES DE NATUREZA TÉCNICA OU CO- para a frente e equipado com um cinto crianças. MERCIAL, A GIORDANI PODERÁ MODIFICAR, de segurança de 3 pontos de fixação. • Instale o sistema de retenção para crian- EM QUALQUER MOMENTO, AS CARACTERÍS-...
Página 15
123 B IORDANI ASIC ΚΑΘΙΣΜΑΤΑΚΙ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΟΜΑΔΑ 1/2/3 διευκολύνει στη φύλαξη των στοιχείων δεν έρχεται σε επαφή με τον λαιμό του (9 ΜΗΝΩΝ - 12 ΕΤΩΝ ΠΕΡΙΠΟΥ) αυτών για μελλοντικές ανάγκες. Επανα- παιδιού. ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΜΈ ΖΏΝΈΣ, θείτε ότι το κοιλιακό τμήμα περνά κάτω λάβετε...
Página 16
Σε περίπτωση αμφιβολιών σχετικά με την ΒΑΘΟΣ: 70 cm. εγκατάσταση και τη σωστή χρήση του ΓΙΑ ΤΕΧΝΙΚΟΥΣ Ή ΕΜΠΟΡΙΚΟΥΣ ΛΟΓΟΥΣ, καθίσματος, επικοινωνήστε με τον κατα- Η GIORDANI ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙ, σκευαστή. ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΣΕ ΜΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΩΡΑ, ΠΡΟΈΙΔΟΠΟΙΗΣΈΙΣ • Τοποθετήστε το κάθισμα σε καθίσματα...
Página 17
123 B IORDANI ASIC ДЕТСКОЕ АВТОМОБИЛЬНОЕ КРЕСЛО ГР. 1/2/3 УСТАНОВКА БЕЗ ВНУТРЕННИХ под обоими подлокотниками (5/с). (ПРИМЕРНО 9 МЕС - 12 ГОДА) УДЕРЖИВАЮЩИХ РЕМНЕЙ Опустите подголовник и отрегулируйте УСТАНОВКА С ВНУТРЕННИМИ днем сиденье автомобиля. Максималь- ГР. 2-3, ОТ 15 ДО 36 КГ его...
даже когда правила дорожного движе- ПО ТЕХНИЧЕСКИМ ИЛИ КОММЕРЧЕСКИМ Храните настоящую инструкцию в со- перекручены. ния позволяют установку на переднем ПРИЧИНАМ, GIORDANI ВПРАВЕ ВНОСИТЬ ответствующем кармане или между сиденье. В ЛЮБОЙ МОМЕНТ, ДАЖЕ ТОЛЬКО В РАМ- • Убедитесь, что поясные ремни нахо- корпусом...
Página 19
123 B IORDANI ASIC AUTOSTOELTJE GR.1/2/3 stoeltje zijn verwijderd, voordat u het gordel moet op de schouder liggen en (9 MAANDEN - 12 ONGEVEER JAAR) autostoeltje in de auto installeert. mag de hals van het kind niet raken INSTALLATIE MET TUIGJE Plaats het autostoeltje op de achterzit- Om de gordels te verwijderen: Trek de...
Página 20
UIT TECHNISCHE OF COMMERCIËLE OVER- 3 uitsluitend op een naar voren staande • Installeer het beveiligingssysteem voor WEGINGEN KAN GIORDANI OP ELK WIL- zitting met een driepuntsgordel. kinderen op zittingen, die in de hand- LEKEURIG MOMENT, OOK UITSLUITEND IN •...
123 B IORDANI ASIC SIÈGE AUTO GR.1/2/3 les crochets des bretelles et les enfi- S'assurer que la ceinture soit correcte- (9 MOIS - 12 ANS ENVIRON) ler dans la boucle pour regrouper les ment tendue, ne soit pas entortillée et INSTALLATION AVEC HARNAIS deux parties de la ceinture à...
POUR DES MOTIFS DE NATURE TECHNIQUE • N'installer le système de retenue pour OU COMMERCIALE, GIORDANI POURRAIT AVERTISSEMENTS enfants que sur des sièges classés en APPORTER À N’IMPORTE QUEL MOMENT, NE •...
Página 23
123 B IORDANI ASIC KINDERAUTOSITZ GR.1/2/3 MONTAGE OHNE HOSENTRÄGERGURT die verstellbare Kopfstütze entsprechend (9 MONATE - CA. 12 JAHRE) GR. 2-3, VON 15 BIS 36 KG der Größe Ihres Kindes ein (5/d). Die MONTAGE MIT HOSENTRÄGERGURT Positionieren Sie den Kindersitz am (VON CA.
AUS TECHNISCHEN ODER KOMMERZIEL- Sitz oder in der Fahrzeugtür eingeklemmt • Es dürfen keine anderen als die in den LENGRÜNDEN KANN GIORDANI JEDERZEIT werden können. Anweisungen beschriebenen und an AUCH NUR IN EINEM BESTIMMTEN LAND • Alle Gurte zur Befestigung des Rückhal- dem Rückhaltesystem gekennzeichneten...
Página 25
Manufactured by: Teamtex Rue du Claret Z.I de Montbertrand 38230 Charvieu Chavagneux Distributed by: HDG S.p.A. Via delle Primule, 5 – 20815 Cogliate (MB) Italy I In conformità con: ECE R 44/04 UK Approved to: ECE R 44/04 E En conformidad con: ECE R 44/04 P Em conformidade com: EECE R 44/04 GR Σύμφωνα...