Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 7

Enlaces rápidos

CDM
9NT
Owner's Manual

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para B&W CDM 9NT

  • Página 1 ™ Owner’s Manual...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Figure 1 ™ 9NT Owner’s manual English .......... Français ........Deutsch ......... Español ......... Português ........Italiano ......... Figure 2 Nederlands ........Русский ........"esky ......... Polski .......... Svenska ........Ελληνικά ......... Dansk ......... Figure 3 Slovenska navodila ....................
  • Página 3: 9Nt Owner's Manual English

    If the level bass is uneven with frequency it is INTRODUCTION CONNECTIONS usually due to the excitation of resonance modes (Figure 2 & 3) Thank you for purchasing the B&W CDM™9NT in the room. Even small changes in the position speakers.
  • Página 4: Français

    place par une vis centrale qu'il suffit de desserrer FRANÇAIS POSITIONNEMENT (une étiquette solidaire du système de blocage (Figure 4) illustre la procédure à suivre). Conservez INTRODUCTION Différents essais de positionnement des enceintes précieusement le disque et la vis pour le cas où Nous vous remercions pour l’acquisition de vos sont recommandés ;...
  • Página 5: Periode De Rodage

    Réduisez-les, au contraire, si le son est étouffé et Transportes zu vermeiden, ist hinten am DEUTSCH peu vivant. Montagepunkt an der Gehäuserückseite eine Befestigungsscheibe angebracht, die vor der EINLEITUNG Contrôlez la présence de flutter écho en frappant Inbetriebnahme des Lautsprechers zu entfernen dans les mains et écoutez les éventuelles Vielen Dank, daß...
  • Página 6: Español

    Ist der Klang zu schrill, hilft die Verwendung POSITIONIERUNG ESPAÑOL weicher Einrichtungsgegenstände (wie z.B. (Abbildung 4) schwerer Vorhänge). Umgekehrt sollte man bei INTRODUCCION Es lohnt sich auf jeden Fall, die Position der dumpfem, leblosem Klang die Verwendung Lautsprecher solange zu verändern, bis sie im Gracias por adquirir las cajas acústicas B&W solcher Einrichtungsgegenstände auf ein jeweiligen Hörraum optimal klingen.
  • Página 7 • 1 folleto de garantía internacional. A modo de guía básica: Compruebe si en la habitación de escucha hay eco flotante aplaudiendo rápidamente y El altavoz de medios está montado en el recinto • No coloque las puntas de desacoplo hasta escuchando a continuación para detectar si se con ayuda de monturas antivibración flexibles.
  • Página 8: Português

    O altifalante de médios é montado na caixa • Coloque as colunas a pelo menos 1,5 metros PORTUGUÊS usando um sistema de montagem flexível e anti- uma da outra de forma a manter a separação vibração. Para evitar movimento excessivo do entre os canais esquerdo e direito.
  • Página 9: Cuidados Posteriores

    bloccaggio per illustrare ulteriormente la PERÍODO DE RODAGEM ITALIANO procedura. Conservate il disco e la vite per O desempenho da coluna vai mudando futuri trasporti del diffusore. INTRODUZIONE subtilmente durante o perído inicial de audição. La rimozione del disco di bloccaggio rivela la Se a coluna esteve armazenada num ambiente Grazie per avere acquistato i diffusori B&W testa di una vite più...
  • Página 10: Messa A Punto

    • Tenete i pannelli dei diffusori ad almeno PERIODO DI RODAGGIO NEDERLANDS 50 cm di distanza dalla parete. Tenere i La resa del diffusore cambierà leggermente diffusori troppo vicini alle pareti aumenta il INLEIDING durante il periodo iniziale di ascolto. Se il livello dei bassi relativi alla gamma media e diffusore è...
  • Página 11 De middeneenheid is met flexibele adviseren: de beste kabel hangt namelijk af van luisterpositie (figuur 5). resonantiedempende klemmen in de behuizing de te gebruiken lengte. Als het geluid te ‘scherp’ is, kunt u meer zachte gemonteerd. Om nu te voorkomen dat tijdens materialen in de luisterruimte aanbrengen (zoals transport de eenheid te veel bewegingen kan PLAATSING...
  • Página 12: Русский

    РУССКИЙ • Мы рекомендуем сохранить упаковку для Используйте неизолированные провода на клеммах. Всегда плотно завинчивайте использования в будущем. ВВЕДЕНИЕ клеммы, в противном случае они могут Проверьте упаковку на наличие: дребезжать. Большое спасибо за приобретение колонок • 4 шиповых ножек с контргайками. При...
  • Página 13: Период Приработки

    глубины звука. С другой стороны, УХОД ЗА КОЛОНКАМИ "ESKY придвижение колонок к стене повышает Обычно, колонки следует просто протирать ÚVOD уровень баса. от пыли. Если Вы хотите использовать Если Вы хотите снизить уровень баса, не чистящие аэрозольные средства, сначала D>kujeme vám za zakoupení reproduktorÅ B&W отодвигая...
  • Página 14 Odstran>ní stahovacího krouãku odhalí v>t|í Unikající magnetické pole FÁZE UVÁD<NÍ DO PROVOZU |roubovou hlavu. Tento |roub nastavuje nap>tí Magnety reproduktorÅ produkují magnetické P_ednes reproduktoru se pon>kud m>ní na antivibra#ní montáãe. Jeho pozice je pole, které sahá i mimo ozvu#nice reproduktorÅ. za#átku svého provozu.
  • Página 15: Polski

    POLSKI G¡o·nik ·redniotonowy przykr∆cono do obudowy USTAWIENIE za pomocƒ antywibracyjnych wkr∆tów. Aby (Rysunek 4) WPROWADZENIE ograniczyπ niepoÃdane ruchy membrany Eksperymenty z ustawieniem zespo¡ów w transporcie g¡o·nika, usztywniajƒcy dysk jest Dzi∆kujemy i gratulujemy zakupu zespo¡ów g¡o·nikowych w pomieszczeniu pomogƒ przymocowany do tylnej cz∆·ci obudowy i g¡o·nikowych CDM™9NT.
  • Página 16: Svenska

    SprawdØ jakie jest echo w pokoju (klaszczƒc SVENSKA ANSLUTNINGAR w d¡onie), nas¡uchuj ostrych i gwa¡townych (Figur 2 & 3) odpowiedzi. Zredukuj niepoÃdane echo przy INTRODUKTION Alla anslutningar skall göras när utrustningen är uÃyciu przedmiotów o nieregularnie Tack för att Ni valt CDM™9NT-högtalare från B&W. avslagen.
  • Página 17: Ελληνικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ FINJUSTERING (Εικ να 1) Innan Ni påbörjar eventuell finjustering skall Ni ΕΙΣΑΓΩΓΗ kontrollera att alla anslutningar är korrekt och • Ανοίξτε καλά τα επάνω φύλλα του säkert utförda. Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε τα ηχεία χαρτοκιβωτίου και προσεκτικά γυρίστε CDM™9NT της...
  • Página 18 Συνδέστε τον θετικ ακροδέκτη του Ελεύθερα µαγνητικά πεδία χρησιµοποιήστε τις ακίδες που θα βρείτε ηχείου (χρώµατος κ κκινου και µε την στη συσκευασία (αφού βεβαιωθείτε τι ένδειξη +) στον θετικ ακροδέκτη εξ δου αυτή είναι η τελική θέση του κάθε ηχείου). Τα...
  • Página 19: Dansk

    Efter fastspændingsskiven er fjernet, vil en skrue Spørg din forhandler om råd vedr valg af kabel. DANSK med stor kærv komme til syne. Denne skrue Kablets ledere og isolering er af stor betydning INDLEDNING bestemmer spændingen af anti-vibrations for den endelige gengivelse af lyden. Derfor er ophænget.
  • Página 20: Slovenska Navodila

    Højttaleres basgengivelse fremhæves, hvis de SLOVENSKA NAVODILA TILSPILNING placeres tæt ved vægge, i hjørner, under loftet Højttalerens præstation vil ændre sig i løbet af UVOD eller på gulvet. De to højttalere skal placeres ens den første tilspilningsperiode. Har højttaleren i forhold til gulv og vægge – ellers vil de spille Zahvaljujemo se vam za nakup zvo#nikov B&W været opbevaret i et koldt miljø, vil det tage forskelligt.
  • Página 21 pove#avala. "e pride do pove#anja vrednosti ra#unalni|ke zaslone, ra#unalni|ke diskete, avdio VZDRÑEVANJE po nesre#i, se posvetujte z va|im B&W in video trakove, magnetne kartice in podobno) Ohiãje zvo#nika ponavadi zahteva samo sprotno prodajalcem o pravilni nastavitvi. ne pribliãujete zvo#niku na razdaljo, ki je brisanje prahu.
  • Página 25 ™ Technical Features Free-mounted Nautilus tweeter ™ Kevlar ® brand fibre cone FST ™ midrange Isopath ® midrange driver mounting Paper/Kevlar ® cone bass Flowport ™ Description 3-way vented-box system Drive Units 2x ø165mm (6.5 in) Paper/Kevlar ® cone bass 1x ø165mm (6.5 in) woven Kevlar cone FST midrange...

Tabla de contenido