Descargar Imprimir esta página
Monacor TVCCD-40M Manual De Instrucciones
Monacor TVCCD-40M Manual De Instrucciones

Monacor TVCCD-40M Manual De Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

w w w w w w . . m m o o n n a a c c o o r r . . c c o o m m
D
A
CH
S/W-Kameramodule
1 Verwendungsmöglichkeiten
Die Schwarzweiß-Subminiaturkamera-Einbaumodule eig-
nen sich nicht nur für den Einsatz in Überwachungs- und
Alarmanlagen, sondern wegen der geringen Abmessun-
gen auch als Türspione, Auto-Einparkhilfen oder sonstige
versteckte Überwachungskameras. Die verschiedenen
Modelle unterscheiden sich durch das Objektiv:
TVCCD-40M
mit festmontiertem Fixfocus-Objektiv
TVCCD-40MC ohne Objektiv, mit festmontiertem Gewin-
dering zur Aufnahme beliebiger Objektive
mit C-Mount-Gewinde
TVCCD-40MP
mit festmontiertem Nadelöhr-Objektiv
Die Module sind betriebsfertig und besitzen einen Stan-
dard-Videoausgang. Die Betriebsspannung beträgt 12 V .
2 Wichtige Hinweise zur Montage
Das Modul ist nach der EMV-Richtlinie 89/336/EWG
aufgebaut (EMV = Elektromagnetische Verträglichkeit).
Damit das Modul auch im Betrieb diese Richtlinie
erfüllt, muss es in ein abgeschirmtes Gehäuse einge-
setzt und der Ausgang über eine abgeschirmte Leitung
angeschlossen werden. Wird die EMV-Richtlinie nicht
eingehalten, erlischt die Konformitätserklärung.
Schützen Sie das Modul vor Feuchtigkeit und Hitze (zu-
lässiger Einsatztemperaturbereich -10 °C bis +50 °C).
Schützen Sie das Objektiv und den CCD-Bildaufnehmer
unbedingt vor Staub und sonstiger Verschmutzung und
berühren Sie sie auf gar keinen Fall mit den Fingern.
Wird das Modul zweckentfremdet, falsch angeschlossen
oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für
Black / White Camera Modules
GB
1 Applications
The black/white subminiature modules to be built in are
not only suitable for monitoring and alarm system appli-
cations but due to their small dimensions also suitable as
door spies, car parking aids and other concealed moni-
toring cameras. The modules are distinguished by their
lenses:
TVCCD-40M
with fixed mounted fixfocus lens
TVCCD-40MC without lens, with fixed mounted thread
to accept any lenses with a C mount
TVCCD-40MP
with fixed mounted pinhole lens
The modules are ready for operation and are equipped
with a standard video output. The operating voltage is
12 V .
2 Important mounting notes
The module has been constructed according to the
EMC Directive 89/336/EEC (EMC = electromagnetic
compatibility). To conform to this regulation also while in
operation, the module must be placed in a shielded
housing and the output must be connected via a shield-
ed cable. If the EMC regulations are not complied with,
the declaration of conformity does no longer apply.
Protect the module from humidity and heat (admissible
ambient temperature range -10 °C up to +50 °C).
The lens and the CCD image sensor chip are to be pro-
tected from dust and other impurities in any case and
must not be touched with the fingers.
No guarantee claims for the unit and no liability for any
resulting personal damage or material damage will be
TVCCD-40M
1
3
Video
®
Copyright
TVCCD-40M
TVCCD-40MC
TVCCD-40MP
daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und
keine Garantie für das Modul übernommen werden.
Soll das Modul endgültig aus dem Betrieb genommen
werden, übergeben Sie es zur umweltfreundlichen Ent-
sorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Die Anschlüsse der Kamera
Das Modul wird über die 3-polige Buchse angeschlossen
(siehe Abbildung):
Pin 1: Anschluss für +12 V
Pin 2: Masse für Stromversorgung und Videoausgang
Pin 3: Videoausgang
Am einfachsten ist der Anschluss über das MONACOR-
Adapterkabel VAC-30 (für das Modell TVCCD-40M) bzw.
VAC-30B (für die Modelle TVCCD-40MP und TVCCD-
40MC) mit Cinch-Kupplung (Videosignal) und Gleich-
spannungskupplung (12 V , Mittelkontakt = Pluspol).
Das Kabel wird in die 3-polige Buchse des Kameramo-
duls gesteckt.
3.1 Stromversorgung
Zur Stromversorgung der Kamera ist eine Gleichspan-
nung von 12 V zu verwenden. Die Stromaufnahme beträgt
ca. 150 mA. Es ist prinzipiell jedes elektronisch stabilisier-
te 12-V-Netzteil mit min. 150 mA Belastbarkeit geeignet.
Es wird jedoch das speziell für CCD-Kameras entwickelte
Präzisionsnetzteil MONACOR PS-12CCD empfohlen.
3.2 Videoausgang mit 75-Ω-Kabel
An Pin 3 der Anschlussbuchse die Kabelseele, an Pin 2
die Abschirmung eines 75-Ω-Koaxialkabel anschließen
und dieses mit einem oder mehreren Monitoren verbin-
den. Dabei auf korrekten 75-Ω-Abschluss am Monitor oder
bei Serienschaltung am letzten Monitor achten.
accepted if the module is used for other purposes than
originally intended, if it is not correctly connected or not
repaired in an expert way.
If the module is to be put out of operation definitively,
take it to a local recycling plant for a disposal which is
not harmful to the environment.
3 The connections of the camera
The module is connected via the 3-pole jack (see fig.):
Pin 1: connection for +12 V
Pin 2: ground for the power supply and video output
Pin 3: video output
The easiest way of connection is made via the MONACOR
adaptor cable VAC-30 (for model TVCCD-40M) or VAC-
30B (for models TVCCD-40MP and TVCCD-40MC) with
phono in-line jack (video signal) and DC voltage in-line
jack (12 V , centre contact = positive pole). The cable is
plugged into the 3-pole jack of the camera module.
3.1 Power supply
For the power supply of the camera use a 12 V direct volt-
age, the current consumption is approx. 150 mA. In gen-
eral every electronically regulated 12 V power supply of at
least 150 mA current rating is suitable, but it is recom-
mended to use the precision power supply MONACOR
PS-12CCD especially developed for CCD cameras.
3.2 Video output with 75 Ω cable
Connect to pin 3 of the jack the cable core, to pin 2 the
screen of a 75 Ω coaxial cable which is connected with
one or several monitors. Watch the correct 75 Ω termina-
tion at the monitor or in case of series connection at the
last monitor.
1
12 V
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 19.1230
Best.-Nr. 19.1600
Best.-Nr. 19.1570
TVCCD-40MC
3
Video
12 V
4 Inbetriebnahme
Nach Videoanschluss und Anlegen der 12-V-Versor-
gungsspannung ist die Kamera betriebsbereit.
4.1 Auflagemaß
Wenn ein Objekt in ca. 5 m Entfernung nicht scharf abge-
bildet wird, muss das Auflagemaß korrigiert werden. Die
kleine Schraube am Objektivhalter lösen (drei Schrauben
bei TVCCD-40MC). Das Objektiv vorsichtig so weit dre-
hen, bis das Bild scharf ist. Anschließend die Schraube(n)
wieder festziehen.
5 Technische Daten
Bildabtaster: . . . . . . . . . . CCD-Chip, 8,5 mm (
Synchronisation: . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Anzahl der Bildpunkte: . . hor. 512 x vert. 582
Objektiv
TVCCD-40M: . . . . . . . 1 : 1,8/3,6 mm (92,5°)
TVCCD-40MC: . . . . . . -
TVCCD-40MP: . . . . . . 1 : 3,5/3,7 mm (90°)
Mindestbeleuchtung
TVCCD-40M: . . . . . . . 0,4 Lux
TVCCD-40MC: . . . . . . 0,4 Lux/1 : 1,8
TVCCD-40MP: . . . . . . 1,0 Lux
Signal-Rausch-Abstand: . > 45 dB
Videoausgang: . . . . . . . . 1 Vss, 75 Ω
Einsatztemperatur: . . . . . -10 °C bis +50 °C
Stromversorgung: . . . . . . 12 V , 150 mA extern, z. B.
MONACOR PS-12CCD
Abmessungen (B x H x T): 39 x 38 x 28 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . 30 g
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
4 Setting into operation
After the video connection and applying of the 12 V supply
voltage the camera is ready for operation.
4.1 Mechanical focus setting
If there is no sharp reproduction of an object at a distance
of approx. 5 m, the mechanical focus must be reset.
Remove the small screw at the lens holder (three screws
with TVCCD-40MC). Carefully turn the lens so far until the
picture is sharp. Then tighten the screw(s) again.
5 Specifications
Image sensor: . . . . . . . . . CCD chip, 8.5 mm (
Synchronisation: . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Pixel number: . . . . . . . . . hor. 512 x vert. 582
Lens
TVCCD-40M: . . . . . . . 1 : 1.8/3.6 mm (92.5°)
TVCCD-40MC: . . . . . . -
TVCCD-40MP: . . . . . . 1 : 3.5/3.7 mm (90°)
Minimum illumination
TVCCD-40M: . . . . . . . 0.4 Lux
TVCCD-40MC: . . . . . . 0.4 Lux/1 : 1.8
TVCCD-40MP: . . . . . . 1.0 Lux
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . > 45 dB
Video output: . . . . . . . . . . 1 Vpp, 75 Ω
Ambient temperature: . . . -10 °C up to +50 °C
Power supply: . . . . . . . . . 12 V , 150 mA, ext. e. g.
MONACOR PS-12CCD
Dimensions (W x H x D): . 39 x 38 x 28 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . 30 g
According to the manufacturer.
Subject to technical change.
TVCCD-40MP
1
3
Video
A-0178.99.05.12.2003
®
1
/
")
3
1
/
")
3
12 V

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Monacor TVCCD-40M

  • Página 1 Die Betriebsspannung beträgt 12 V . Objektiv spannungskupplung (12 V , Mittelkontakt = Pluspol). TVCCD-40M: ..1 : 1,8/3,6 mm (92,5°) Das Kabel wird in die 3-polige Buchse des Kameramo- 2 Wichtige Hinweise zur Montage TVCCD-40MC: .
  • Página 2: Module De Caméra Noir & Blanc

    Tous les modules sont prêts à fonctionner et disposent ou VAC-30B (pour les modèles TVCCD-40MP et TVCCD- TVCCD-40M : ..1 : 1,8/3,6 mm (92,5°) d’une sortie vidéo standard. Tension de fonctionnement 40MC), prise femelle RCA (signal vidéo) et prise femelle TVCCD-40MC : .
  • Página 3: Ingebruikname

    (12 V , middencontact = pluspool). De 12 V . Lens kabel wordt met de 3-polige jack van de cameramodule TVCCD-40M: ..1 : 1,8/3,6 mm (92,5°) 2 Belangrijke montagerichtlijnen verbonden. TVCCD-40MC: ..- De module is in overeenstemming met de EU-richtlijn 3.1 Voedingsspanning...
  • Página 4: Saída De Vídeo Com Cabo De 75 Ω

    3 pinos de câmara. Lentes 2 Recomendações TVCCD-40M: ..1 : 1,8/3,6 mm (92,5°) 3.1 Alimentação O módulo foi construído de acordo com as normas re- TVCCD-40MC: ..- Para a alimentação da câmara, use uma fonte de alimen-...
  • Página 5 Kame- Objektiv Modulen ansluts enklast med monacor adapter VAC-30 rorna skiljs åt av sina linser. TVCCD-40M: ..1 : 1,8/3,6 mm (92,5 grader) (för modell TVCCD-40M) eller VAC-30B (för modell TVCCD-40M Med monterad fixfokuslins.

Este manual también es adecuado para:

Tvccd-40mcTvccd-40mp