ES
Sólo están autorizadas las técnicas presentadas sin tachar, sin calavera y/o sin
«¡NO!». A modo de ejemplo, se presentan algunas malas utilizaciones, pero es
imposible describirlas todas. Infórmese regularmente de las últimas actualizaciones
de la información técnica en www.petzl.com.
En caso de duda o de problemas de comprensión, consulte a Petzl.
1. Campo de aplicación
Camilla (200x50x5 cm) para rescates en medios de acceso difícil.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra
situación para la que no esté previsto.
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por
naturaleza peligrosas.
Usted es responsable de sus actos y decisiones.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en la utilización de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus
limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Responsabilidad
ATENCIÓN: es indispensable una formación antes de cualquier utilización. Esta
formación debe estar adaptada a las prácticas definidas en el campo de aplicación.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o
que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
El aprendizaje de las técnicas adecuadas y de las medidas de seguridad se efectúa
bajo su única responsabilidad.
Usted asume personalmente todos los riesgos y responsabilidades por cualquier
daño, herida o muerte que puedan producirse debido a una mala utilización de
nuestros productos, sea del modo que sea. Si usted no está dispuesto a asumir esta
responsabilidad o riesgo, no utilice este material.
2. Nomenclatura
(1) Punto de enganche lado cabeza, (1 bis) Puntos de enganche laterales, (2) Asas
de transporte, (3) Cintas del arnés completo, (3 bis) Hebillas DoubleBack del
arnés, (4) Cintas de regulación de los soportes de los pies, (5) Cintas de sujeción,
(6) Soportes para los pies, (7) Solapas, (7 bis) Cintas de cierre de las solapas,
(8) Capucha para la cabeza, (9) Capucha para los pies, (10) Puntos de enganche
para accesorios, (11) Paso de los listones longitudinales, (11 bis) Paso de los listones
transversales, (12) Colchoneta.
3. Control, puntos a verificar
Antes de cualquier utilización
Compruebe el estado de las cintas del arnés y de los puntos de enganche.
Compruebe el funcionamiento correcto de las hebillas DoubleBack.
Vigile los cortes, desgastes y daños debidos al uso, al calor, a los productos
químicos, etc. Atención a los hilos cortados.
Consulte los detalles para realizar la revisión de cada EPI en la página web www.
petzl.fr/epi.
En caso de duda, póngase en contacto con Petzl.
Durante la utilización
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones
con los demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los
productos entre sí.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del
sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).
5. Colocación del herido
La camilla está diseñada para un confort óptimo del herido de un peso de 120 kg
máximo y una estatura comprendida entre 1,50 m y 1,90 m.
a. Coloque la camilla en un emplazamiento estable.
Abra las solapas y repliéguelas hacia el lado. Retire las cintas de las hebillas del arnés
completo. Afloje las cintas de los soportes para los pies.
b. Coloque el herido sobre la camilla. El borde superior de la colchoneta corresponde
al emplazamiento de los hombros del herido, sea cual sea su estatura. El herido
debe llevar puesto un casco y gafas de seguridad.
c. Pase las cintas por las hebillas del arnés. Cierre las cintas de sujeción. Ajuste
la longitud de las cintas de los soportes para los pies y cierre las hebillas de los
soportes para los pies.
Asegúrese de que el conjunto de las cintas esté lo suficientemente ceñido para
sujetar a la víctima, pero evitando en lo posible los puntos de apoyo dolorosos.
d. Cubra la cabeza y los pies con las respectivas capuchas y cierre las hebillas de
la capucha para los pies. Cierre las solapas, o repliéguelas hacia los lados, según la
temperatura, la presencia de agua... Ciña las cintas de las solapas. Los brazos del
herido pueden estar en el interior o en el exterior.
Los diferentes elementos de seguridad se colocarán, o no, según la naturaleza de las
lesiones constatadas por el médico, y las dificultades a superar durante el transporte.
6. Evacuación
Por razones de claridad, los dibujos no presentan el conjunto de técnicas utilizadas
durante un rescate con camilla. Fórmese en estas técnicas antes de cualquier
utilización de la camilla.
Atención, no utilice las asas de transporte para izar la camilla.
A- Camilla vertical
La evacuación se realiza mediante el punto de enganche lado cabeza. Adaptada
a los pozos estrechos. Evite el riesgo de caída de piedras sobre el herido. Confort
mínimo para el herido.
B- Camilla casi vertical
Le recomendamos utilizar el STEF (S59). Buen compromiso confort/volumen.
C- Camilla horizontal
Le recomendamos utilizar el STEF (S59). Confortable para el herido, pero es una
posición que ocupa más volumen y para el herido más es expuesta a la caída de
piedras. Puede ser impuesta por el médico.
D- Tirolina
7. Transporte de la camilla
La camilla puede guardarse en el saco de transporte (S62). Para transportar la
camilla en un vehículo, puede retirar los listones longitudinales para plegarla.
8. Información general Petzl
Vida útil / Dar de baja
Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es de 10 años a
partir de la fecha de fabricación. No está limitada para los productos metálicos.
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto
después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de
utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas
extremas, productos químicos, etc.).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil.
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o
incompatibilidad con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Revisión del producto
Además de los controles antes de cada utilización, haga que un inspector
competente realice una revisión en profundidad. Esta frecuencia de revisión debe
adaptarse en función de la legislación aplicable, del tipo y de la intensidad de
utilización. Petzl le aconseja una revisión cada 12 meses como mínimo.
No retire las etiquetas ni los marcados para mantener la trazabilidad del producto.
Los resultados de las revisiones deben registrarse en una ficha de seguimiento: tipo,
modelo, nombre y dirección del fabricante, número de serie o número individual,
fechas: fabricación, compra, primera utilización, próximos controles periódicos;
S61 NEST
notas: defectos, observaciones; nombre y firma del inspector.
Consulte un ejemplo en www.petzl.fr/epi.
Modificaciones y reparaciones
Las modificaciones y reparaciones están prohibidas fuera de los talleres de Petzl
(excepto las piezas de recambio).
Almacenamiento
Guarde el producto en un lugar templado y seco, protegido de los rayos UV,
productos químicos, etc. Limpie y seque el producto si es necesario.
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste
normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto,
el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este
producto no está destinado.
Responsabilidad
Petzl no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales
o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de sus
productos.
PT
Somente as técnicas aqui apresentadas não barradas e/ou sem a caveira estão
autorizadas. Alguns casos de má utilização estão apresentados a título de exemplo,
sendo contudo impossível descrevê-los todos. Tome regularmente conhecimento
das últimas actualizações destes documentos no nosso site www.petzl.com
Em caso de dúvida ou problema de compreensão, informe-se junto da Petzl.
1. Campo de aplicação
Maca (200x50x5 cm) para resgate em meios de difícil acesso.
Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer
situação para a qual não tenha sido previsto.
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por
natureza perigosas.
Você é responsável pelos seus actos e pelas suas decisões.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas
performances e as suas limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou
mortais.
Responsabilidade
ATENÇÃO, formação indispensável antes de utilização. Esta formação deve estar
adaptada às práticas definidas no campo de aplicação.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis,
ou colocado sob o controle visual directo de uma pessoa competente e responsável.
A aprendizagem das técnicas adequadas e das medidas de segurança efectua-se
sob a sua inteira responsabilidade.
Você assume pessoalmente todos os riscos e responsabilidade por todos os danos,
ferimentos ou morte que possam advir após uma má utilização dos nossos produtos
seja de que forma for. Se não está em condições de assumir esta responsabilidade
ou de correr este risco, não utilize este material.
2. Nomenclatura
(1) Ponto de fixação do lado da cabeça, (1 bis) Pontos de fixação laterais, (2) Pegas
de transporte, (3) Fitas do harnês completo, (3 bis) Fivelas DoubleBack do harnês,
(4) Fitas de ajuste do apoio dos pés, (5) Fitas de posicionamento, (6) Suportes de pé,
(7) Abas, (7 bis) Fitas de fecho das abas, (8) Capuz para a cabeça, (9) Capuz para
os pés, (10) Pontos de fixação acessórios, (11) Passagem das barras de reforço
longitudinais, (11 bis) Passagem das barras de reforço transversais, (12) Colchoneta
em mousse.
3. Controle, pontos a verificar
Antes de qualquer utilização
Verifique o estado das fitas do harnês e dos pontos de fixação.
Verifique o bom funcionamento das fivelas DoubleBack.
Vigie os cortes, desgaste e danos devidos à utilização, ao calor, aos produtos
químicos, etc. Atenção aos fios cortados.
Consulte o detalhe do controle a efectuar para cada EPI no site www.petzl.fr/epi
Em caso de dúvida contacte a Petzl.
Durante a utilização
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com
outros equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos
equipamentos e de uns em relação aos outros.
4. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na
sua aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).
5. Instalação do ferido
A maca está concebida para um óptimo conforto do ferido para um peso máximo de
120 kg e comprimento entre 1,50 m e 1,90 m.
a. Coloque a maca num local estável.
Abra as abas e dobre-as dos lados. Retire as fitas das fivelas do harnês completo.
Desaperte as fitas dos apoios dos pés.
b. Coloque o ferido na maca. A parte alta da colchoneta em mousse corresponde à
colocação das omoplatas do ferido, qualquer que seja o seu tamanho. O ferido deve
estar com o capacete e usar óculos de protecção.
c. Afivele as fitas do harnês. Ajuste as fitas de posicionamento. Ajuste o
comprimento dos apoios de pé e clipe as fivelas dos apoios de pé.
Cuide para que o conjunto das fitas esteja suficientemente apertado para o
posicionamento da vítima, limitando totalmente os pontos de apoio dolorosos.
d. Cubra com os capuzes de cabeça e de pés e clipe as fivelas do capuz dos pés.
Feche as abas, ou dobre-as dos lados, consoante a temperatura, a presença de
água... Aperte as fitas das abas. Os braços do ferido podem estar no interior ou
exterior.
Os diversos elementos de segurança serão colocados , ou não, consoante a
natureza das lesões encontradas pelo médico, e as dificuldades de franqueamento
dos obstáculos durante o transporte.
6. Evacuação
Por motivos de clareza, os desenhos não apresentam um conjunto de técnicas
utilizadas durante um resgate com uma maca. Tenha formação nestas técnicas
antes de qualquer utilização da maca.
Atenção não ice a maca pelas pegas de transporte.
A- Maca Vertical
A evacuação efectua-se no ponto de fixação do lado da cabeça. Adaptada aos
poços estreitos. Limita o risco de queda de pedras sobre o ferido. Conforto mínimo
para o ferido.
B- Maca quase vertical.
Aconselhamo-lo a utilizar a STEF (S59). Bom compromisso conforto/ volume.
C- Maca horizontal
Aconselhamo-lo a utilizar a STEF (S59). Confortável para o ferido, mas posição
volumosa e ferido mais exposto a queda de pedras. Poderá ser imposto pelo
médico.
D- Tirolesa
7. Transporte da maca
A pada pode ser guardada no saco de transporte (S62). Para transportar a maca
num veículo, poderá retirar as barras de reforço longitudinais para a dobrar.
8. Generalidades Petzl
Tempo de vida / Abater equipamento
Para os produtos Petzl, plásticos e têxteis, a duração de vida máxima é de 10 anos a
partir da data de fabrico. Não tem limite para os produtos metálicos.
ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto após
uma só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes
agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos
químicos, etc.).
Um produto deve ser abatido quando:
- Tem mais de 10 anos e é composto por plástico ou têxtil.
- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço).
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma dúvida
sobre a sua fiabilidade.
- Você não conhece a história completa de utilização.
- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos, etc).
Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.
Verificação do produto
Para além do controle antes de cada utilização, efectue uma verificação aprofundada
por um verificador competente. Esta frequência da verificação deve ser adaptada
em função da legislação aplicável, do tipo e da intensidade de utilização. A Petzl
aconselha uma verificação no mínimo a cada 12 meses.
Não retire as etiquetas e as marcações para garantir a traçabilidade do produto.
Os resultados das verificações devem ser registados numa ficha de
acompanhamento: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número de série ou
número individual, datas de fabrico, aquisição, primeira utilização, próximos exames
periódicos; notas: defeitos, comentários, nome e assinatura do inspector.
Ver exemplo em www.petzl.fr/epi.
Modificações, reparações
As modificações e reparações estão interditas fora das instalações da Petzl (salvo
peças sobresselentes).
Armazenamento
Armazene o produto seco ao abrigo dos UV, produtos químicos, num ambiente
temperado, etc. Lave e seque o produto se necessário.
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal,
oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção,
negligências, utilizações para as quais este produto não está destinado.
Responsabilidade
A Petzl não é responsável pelas consequências directas, indirectas, acidentais ou
de todo e qualquer outro tipo de danos subsequentes ou resultantes da utilização
destes produtos.
S615000A (310512)
6