Stiga NJ 92 Serie Traducción Del Manual Original
Stiga NJ 92 Serie Traducción Del Manual Original

Stiga NJ 92 Serie Traducción Del Manual Original

Ocultar thumbs Ver también para NJ 92 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

171505756/9A
10/2019
NJ 92 series
NJ 102 series
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Grasmaaier met zittende bediener - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga NJ 92 Serie

  • Página 1 171505756/9A 10/2019 NJ 92 series NJ 102 series Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer) GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen. Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR’S MANUAL WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Página 4 Transmission max 245 N (25 kg)
  • Página 8 A = 0 mm A = 10 mm A = 20 mm A = 30 mm 5.10 5.11 1a 1 5.12 5.13...
  • Página 9 5.15 5.14 5.16...
  • Página 13 �1� DATI TECNICI NJ 92 Series NJ 102 Series �2� Potenza nominale * 5,4 ÷ 11,2 5,8 ÷ 10,3 2500 ± 100 ÷ 2300 ± 100 ÷ �3� Giri al minuto * 2700 ± 100 2700 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Pneumatici anteriori 15 x 5,00-6 15 x 5,00-6 �6�...
  • Página 14 �32� ACCESSORI A RICHIESTA NJ 92 Series NJ 102 Series �33� Kit di protezione scarico posteriore   �34� Kit traino   �35� Telo di copertura   �36� Carica batteria di mantenimento   �37� Kit “mulching”   �38� Catene da neve (18”)  �39�...
  • Página 15 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]      Н оминална мощност * [2]    J menovitý výkon (*) [2]    N azivna snaga (*) [3]      О бороти в минута (*) [3]      Otáčky za minutu (*) [3]      Obrtaji u minuti (*) [4] ...
  • Página 16 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN 1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2]    Ο νομαστική ισχύς (*) [2]    N ominel effekt (*) [2]    N ennleistung (*) [3]    Σ τροφές ανά λεπτό (*) [3]      Omdrejninger pr. minut (*) [3]    U mdrehungen pro Minute (*) [4]    Η λεκτρικό σύστημα [4] ...
  • Página 17 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2]    P otencia nominal (*) [2]    N ominal power (*) [2]    N ominaalvõimsus (*) [3]    R evoluciones por minuto (*) [3]    R PM (*) [3]    P öörded minutis (*) [4]    I nstalación eléctrica [4] ...
  • Página 18: Fr - Caractéristiques Techniques

    [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI TECHNIQUES [2]    N imellisteho (*) [2]    N azivna snaga (*) [2]    P uissance nominale (*) [3]    K ierrosta minuutissa (*) [3]    B roj okretaja u minuti (*) [3]    T ours par minute (*) [4]    S ähkölaitteisto [4] ...
  • Página 19 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK 1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2]    N évleges teljesítmény (*) [2]    V ardinė galia (*) [2]    N ominālā jauda (*) [3]      P ercenkénti fordulatszám (*) [3]    A psisukimai per minutę (*) [3]      Apgriezieni minūtē (*) [4] ...
  • Página 20: Optionele Accessoires

    [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2]    Н оминална моќност (*) [2]    N ominaal vermogen (*) [2]    N ominell effekt (*) [3]      В ртежи во минута (*) [3]    O mwentelingen per minuut [3]    O mdreininger pr. minutt (*) [4] ...
  • Página 21 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]    M oc znamionowa (*) [2]    P otência nominal (*) [2]    P utere nominală (*) [3]    L iczba obrotów na minutę (*) [3]    R otações por minuto (*) [3]    R otații pe minut (*) [4]    I nstalacja elektryczna [4] ...
  • Página 22 [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ [2]      N azivna moč (*) [2]    M enovitý výkon (*) [2]    Н оминальная мощность (*) [3]        Vrtljaji na minuto (*) [3]      Otáčky za minútu (*) [3]    Ч исло оборотов в минуту (*) [4] ...
  • Página 23 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR - TEKNİK VERİLER [2]    N azivna snaga (*) [2]    N ominell effekt (*) [2]      N ominal güç (*) [3]    O brtaji u minuti (*) [3]    V arv i minuten (*) [3]        D akikadaki devir sayısı (*) [4] ...
  • Página 24: Tabla De Contenido

    WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference For information on the engine and the bat- The symbol “ ” highlights all the differences  tery, read the relevant owner manuals. in usage and is followed by the indication of the  version to which it refers. TABLE OF CONTENTS NOTE Whenever reference is made to a posi- 1. ...
  • Página 25: Preliminary Operations

    instructions carefully and, in particular: at a specialised centre. –    A void distractions and maintain concentration  6) Check the battery status regularly, and re- whilst working; place it if there is any damage to the casing,  –    B ear in mind that control of a machine sliding  cover or terminals. on a slope will not be regained by the applica- 7) Before starting work, always fit the exit  tion of the brake. The main reasons for loss of  guards (grass catcher, side discharge guard or  control are: rear discharge guard).     •    I nsufficient wheel grip;     •    E xcessive speed; C) DURING USE     •    I nadequate braking;  ...
  • Página 26: Maintenance And Storage

    embankments. The machine could overturn if a  –    A fter striking a foreign object. Inspect the  wheel slides over the edge or if the earth gives  machine for damage and make repairs before  way.  using it again. 11) Pay maximum attention when working in re- 26) Disengage the cutting means or the power  verse gear. Look behind you to make sure there  socket and switch off the engine (making sure  are no obstacles before and during operations that all moving parts are stationary): in reverse gear. –    B efore refuelling; 12) Use care when pulling loads or using heavy  –    W henever you remove or reattach the grass  equipment: catcher; –    U se approved drawbar hitch points only when  – ...
  • Página 27: Environmental Protection

    personal injuries for which the Manufacturer is  reach of children or unauthorised persons. Al- under no circumstance liable or responsible.  ways remove the ignition key before doing any  3) Any adjustments or maintenance operations  maintenance. not described in this manual must be carried out  by your Dealer or a specialized Service Centre  E) TRANSPORT with the necessary knowledge and equipment to  ensure that the work is done correctly maintain- 1) WARNING! - If the machine must be trans- ing the machine’s original safety level. Any op- ported on a truck or trailer, use ramps with  erations performed in unauthorized centres or  suitable resistance, width and length. Load the  by unqualified persons will totally invalidate the  machine with the engine switched off, without  Warranty and all obligations and responsibilities  a driver and pushed by an adequate number of  of the Manufacturer. people. During transport, close the fuel stop- 4) After each use, remove the ignition key and  cock (if fitted), lower the cutting-means assem- check for damage. bly or attachment, engage the parking brake ...
  • Página 28: Intended Use

    Intended use The example of the Declaration of Conformity is  This machine was designed and built to cut  provided on the penultimate page of the manual. grass. The use of special attachments provided for  by the Manufacturer as original equipment or    /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ which may be purchased separately, allows this  work to be done in various operating modes,  Write the serial number of your machine (6)  illustrated in this manual or the instructions that  here. accompany the single attachments. Likewise, the intended use can be extended to  As soon as you have purchased the machine,  include other functions by applying supplemen- do not forget to write the identification numbers  tary attachments (if provided for by the Manu- (3 - 5 - 6) in the spaces on the last page of the  facturer), abiding by the restrictions and condi- manual. tions indicated in the instructions accompanying  the attachment. The machine is composed of a series of main  components that have the following functions: User types 11. Cutting-means assembly: this is the cas- This machine is intended for use by consumers,  ing that houses the rotating cutting means.   i.e. non-professional operators. The machine is  12.
  • Página 29: Unpacking And Assembly

    the machine. If a label should fall off or become  3.1 UNPACKING illegible, contact your Retailer to replace it. Their  meaning is explained below. When unpacking the machine, take care to  gather all individual parts and fittings, and do  31. Warning: Read the instructions before op- not damage the cutting-means assembly when  erating the machine. taking the machine off the pallet. 32. Warning:  Disconnect the key and read the  instructions before carrying out any mainte- The packaging contains: nance or repair work. –    t he machine; 33. Danger! Ejected objects: Do not operate –    t he steering wheel; without either the rear discharge guard or  –    t he seat; the grass catcher being in place.
  • Página 30: Controls And Instruments

    (1a) of the steering wheel (1). 4.2 THROTTLE LEVER (Fig. 4.1 no.2) Fit the steering wheel (1) onto the protruding  shaft (2) and rotate it so the spokes point to- Regulates the engine’s r.p.m. The positions are  wards the seat and push it in until the steering  indicated on the plate showing the following  wheel hub attaches to the protruding ends of the  symbols: pin (3). Fasten the steering wheel in place using the  «CHOKE» cold start screw (6) and the washers supplied (4) and (5),  in the indicated order.   «SLOW»  for minimum engine speed Tighten down the screw (6) with a socket span- ner.   «FAST»  for maximum engine speed Fit the steering wheel cover (1a) by clicking the  fasteners into place. –    T he «CHOKE» position enriches the mixture  so it must only be used for the time necessary ...
  • Página 31 4.5 LIGHTS SWITCH (if fitted) (Fig. 4.1 no.5) 4.8 CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT LEVER (Fig. 4.1 no.8) For turning on the lights when the key (4.3) is in  the «ON» position. There are seven positions for this lever, shown  as «1» to «7» on the label, which correspond to  4.6 INDICATOR LIGHTS AND AUDIBLE various heights between 3 and 8 cm. WARNING DEVICE ON THE DASH- –    T o go from one height to another, press the  BOARD (Fig. 4.1 no.6). release button at the end of the lever.
  • Página 32: Operating Instructions

    member of the front wheels. These improve WARNING! Reverse must be en- stability at the front and reduce the chances gaged when the machine has stopped. of tipping over. IMPORTANT All the references relating to Hydrostatic transmission: the positions of controls are those described in chapter 4.
  • Página 33: Using The Machine

    With the engine off, check the oil level. Accord- WARNING! Do not use the machine if ing to the instructions in the engine manual, this  you are unsure whether it is working safely must be between the MIN and MAX marks on  or efficiently. If in doubt, contact your Dealer the dipstick. Fig. 5.3) immediately to make the necessary checks or repairs. Refuel using a funnel, but do not completely fill  the tank. (Fig. 5.4) 5.4 USING THE MACHINE 5.4.1 Ignition DANGER! Refuelling should be carried...
  • Página 34: Grass Cutting

    IMPORTANT To proceed in reverse gear with the cutting means engaged, it is necessary to Mechanical transmission press and hold the consent button (see 4.7) so as not to cause the engine to stop. Push the pedal down as far as possible (see  4.21) and move the gear change lever into  Mechanical transmission 1st gear (see 4.22). Keep the pedal pressed down and disen- Press the pedal until the machine stops and ...
  • Página 35: End Of Work

    5.4.9 End of work WARNING! When cutting on sloping Stop the machine, put the accelerator lever in  ground, the forward speed must be reduced the «SLOW» position and turn off the engine by  to ensure safe conditions (see 1A-C7-8-9). putting the ignition key into the «OFF» position. Whatever the conditions, always reduce the  When the engine has stopped, close the fuel speed if you notice a drop in engine speed – if  stopcock (1) (if fitted). Fig. 5.10) you travel too fast compared to the amount of  grass being cut, you will not be able to mow the  grass well. WARNING! To avoid backfire, put the accelerator in the «SLOW»...
  • Página 36: Using On Slopes

    IMPORTANT In order not to compromise the – do not invert the leads on the battery terminals; efficiency of the electromagnetic clutch: – do not use the machine without its battery or – do not let the clutch come into contact with oil; damage may be caused to the charge regula- –...
  • Página 37: Maintenance

    should not be left to grow too much between  one cut and the next. 6. MAINTENANCE 6.    D uring hot and dry periods, the grass should  be cut a little higher to prevent the ground 6.1 SAFETY RECOMMENDATIONS from drying out. 7.    T he best height of the grass on a well-kept  WARNING! You must go to a special- lawn is approx. 4-5 cm. and with one mowing,  ized Service Centre or contact your Dealer if you do not need to remove more than a third ...
  • Página 38 Operation Hours Completed (Date or Hours) Air filter cleaning and check … Air filter replacement … Fuel filter check … Fuel filter replacement … Spark plug points cleaning and check … Replace spark plug …     S ee the engine manual for the full list and frequency.     A t the first signs of any malfunction, contact your Dealer.     T he operation must be carried out by your Dealer or a specialized Service Centre.     G eneral lubrication of all joints should also be carried out whenever the machine is to be left un- used for a long period. 6.2.1 Draining (Fig. 6.1) – ...
  • Página 39: Interventions On The Machine

    screws (4) and release the tabs (5). 6.3 INTERVENTIONS ON THE MACHINE Raise and release the upper part of the bonnet (6). 6.3.1 Aligning the cutting-means Undo the screws (7) and replace the LED head- assembly (Fig. 6.3) lights (8). To replace the bonnet, repeat the above proce- The cutting-means assembly should be prop- dure in reverse order. erly adjusted to obtain an evenly mown lawn.  If mowing is uneven, check the tyre pressure. 6.3.5 Replacing a fuse (Fig.
  • Página 40: Troubleshooting

    7. TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 1.    W hen the ignition key is turned  The safety device of the electronic  Turn the ignition key to the «STOP»  to «ON», the indicator light or the circuit board has cut in due to: position and look for the cause of  dashboard remain switched off the problem: –    b adly connected battery   –    c heck connections (see 3.4) –    b attery terminals crossed –    c heck connections (see 3.4) –    fl at battery – ...
  • Página 41 PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 9.    U neven mowing and poor grass  –    c utting-means assembly is not  –    c heck the tyre pressure  collection parallel to the ground (see 5.3.2) –    r einstate the alignment of the  cutting-means assembly in  relation to the ground (see 6.3.1) –  inefficient cutting means; –    c ontact your Dealer –    f orward speed too high  –    r educe the forward speed and/ compared to the height of grass ...
  • Página 42: Attachments

    8.10 SNOW SHOVEL (Fig. 8.1 no. 42) 8. ATTACHMENTS Shovels and accumulates removed snow to the  8.1 REAR DISCHARGE GUARD KIT side. (Fig. 8.1 no. 33) Used instead of the grass catcher when the cut- 8.11 MUD / SNOW WHEELS (Fig. 8.1 no. 43) tings are not collected. Snow wheels are designed and manufactured to  improve traction performance in snow and mud  8.2 TOWING KIT (Fig. 8.1 no. 34) conditions.
  • Página 43 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512691_10...
  • Página 44 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512693_11...
  • Página 45 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla Déclaration CE de Conformité...
  • Página 46 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Página 47 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Nj 102 serie

Tabla de contenido