D
A
CH
Universalhalter
Verwendungsmöglichkeiten
Die Universalhalter sind für die Wand- oder Decken-
montage geeignet und können Lasten bis max. 5 kg
tragen, z. B. leichte Lautsprecherboxen, Kameras,
Lampen usw. [max. 5 kg Belastung an der Montage-
platte (2)]. Eventuelle Hebelkräfte bei weitaus ladenen
Objekten reduzieren die Gesamttragfähigkeit und sind
entsprechend zu berücksichtigen.
Montage
1) Vor der Montage überprüfen, ob am Halter die Mon-
tageschraube (1) und die Montagemutter (5) fest
angezogen sind. An der Lautsprecherbox bzw. an
dem zu montierenden Objekt die Befestigungslöcher
durch Anlegen der Montageplatte (2) anzeichnen.
2) Den Montageflansch (4) mit 4 ausreichend großen
Schrauben und Dübeln an die Wand oder an die
Decke schrauben.
3) Die Lautsprecherbox bzw. das zu montierende
Objekt an die Montageplatte (2) fest anschrauben.
4) Das Kugelgelenk ausrichten und mit dem Feststel-
ler (3) arretieren. Die Schraube (6) nur lose anzie-
hen, damit nach dem erneuten Lösen des Feststel-
lers das Kugelgelenk beweglich bleibt. Sie hält das
Kugelgelenk zusammen, falls der Feststeller ver -
sehentlich ganz herausgeschraubt wird.
Neigung und Drehung verstellen
1) Die Lautsprecherbox bzw. das montierte Objekt mit
einer Hand festhalten, damit es beim Lösen des
Feststellers (3) nicht wegkippen kann und even-
tuell beschädigt wird.
2) Mit der anderen Hand den Feststeller (3) lösen.
3) Das Objekt in die gewünschte Richtung ausrichten
und den Feststeller (3) wieder fest anziehe
I
Supporti universali
Possibilità dʼimpiego
I supporti universali sono adatti per il montaggio al sof-
fitto o contro la parete. Il carico massimo è di 5 kg,
p. es. per altoparlanti leggeri, telecamere, lampade
ecc. [carico max. 5 kg sulla piastra di montaggio (2)].
Oggetti ingombranti che chiedono bracci lunghi della
leva, riducono la portata complessiva e devono es sere
tenuti in considerazione.
Montaggio
1) Prima del montaggio verificare che la vite di mon-
taggio (1) e il dado di montaggio (5) siano stretti
bene. Segnare sulla cassa acustica o sullʼoggetto
da montare i fori di fissaggio, servendosi della pia-
stra di montaggio (2).
2) Fissare la flangia di montaggio (4) alla parete o al
soffitto con 4 viti e tasselli di dimensioni adeguate.
3) Fissare bene la cassa acustica o lʼoggetto da mon-
tare sulla piastra di montaggio (2).
4) Orientare lo snodo a sfera e bloccarlo con la vite di
bloccaggio (3). Non stringere molto la vite (6) in
quanto ha il solo scopo di tenere unito lo snodo nel
caso che la vite di bloccaggio venga accidental-
mente svitata completamente. Così lo snodo è di
nuovo libero dopo che sia allentata la vite di bloc-
caggio.
Regolare lʼorientamento
1) Tenere fermo con una mano la cassa acustica o
lʼoggetto da montare per evitare che si ribalti (con
possibili danni) quando viene allentata la vite di
bloccaggio (3).
2) Con lʼaltra mano sbloccare la vite (3).
3) Portare lʼoggetto nella direzione desiderata e strin-
gere di nuovo la vite di bloccaggio (3).
®
Copyright
LST-2
GB
Universal Supports
Applications
The universal supports are suitable for the wall or
ceiling mounting and are able to carry loads up to
max. 5 kg, e. g. light weight speaker cabinets, cam-
eras, lamps, etc. [a load of max. 5 kg at the carrying
platform (2)]. Possible leverages in case of far-pro-
trud ing objects reduce the total load capacity and have
to be taken into account accordingly.
Mounting
1) Prior to mounting check if the mounting screw (1)
and the mounting nut (5) are firmly tightened at the
supports. Mark the fastening holes at the speaker
cabinet resp. at the object to be mounted by using
the carrying platform (2) as a template.
2) Screw the mounting flange (4) with 4 sufficiently big
screws and dowels at the wall or ceiling.
3) Firmly screw the speaker cabinet resp. the object to
be mounted at the carrying platform (2).
4) Align the ball hinge and fix it with the locking de vice
(3).Tighten the screw (6) only in a loose manner so
that the ball hinge is still movable after releasing the
locking device again. It keeps the ball hinge
together if the locking device is completely un -
screwed by accident.
Adjustment of tilting and turning
1) Hold the speaker cabinet resp. the object which has
been mounted with one hand so that it cannot tip
over while releasing the locking device (3) and may
be damaged.
2) Release the locking device (3) with the other hand.
3) Adjust the object in the desired direction and firmly
n.
tighten the locking device (3) again.
NL
B
Universele steunen
Toepassingen
Een paar universele steunen geschikt voor montage
op de muur of aan het plafond. Deze steunen kunnen
toestellen dragen tot maximum 5 kg zoals luidspre-
kerkasten, cameraʼs, lampen, enz. [een gewicht van
max. 5 kg op het draagplatform (2)]. Eventuele hef-
boomkrachten bij ver uitstekende voorwerpen beper-
ken het totale draagvermogen en dienen dus in acht
genomen te worden.
Montage
1) Alvorens te monteren, controleer of schroef (1) en
moer (5) stevig verbonden zijn aan de steunen.
Markeer de bevestigingsgaten op de luidspreker-
kast of op het toestel dat gemonteerd moet worden.
Dit kan het best gebeuren door draagplatform (2)
als een mal te gebruiken.
2) Schroef het montagevlak (4) vast met vier grote
schroeven en pluggen in de muur of in het plafond.
3) Schroef de luidsprekerkast of een ander toestel
stevig vast op het draagplatform (2).
4) Stel het kogelgewricht in en hou de gekozen rich-
ting vast met schroef (3). De schroef (6) mag
slechts licht aangespannen worden zodat men het
kogelgewricht opnieuw kan bewegen nadat het slot
is losgemaakt. Schroef (6) zorgt ervoor dat het
kogelgewricht niet uiteenvalt wanneer slot (3) toe-
vallig volledig wordt losgedraaid.
Afregeling van de richting en de helling
1) Hou de luidsprekerkast of het gemonteerde toestel
vast met de ene hand zodat bij het losmaken het
toestel niet kan omkantelen en beschadigd wordt.
2) Maak slot (3) los met de andere hand.
3) Verdraai het toestel in de gewenste richting en
span het slot (3) stevig aan.
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 12.6350
F
Possibilités dʼutilisation
Les LST-2 sont conçus pour un montage sur un mur
ou un plafond et peuvent supporter des charges de
5 kg maximum, par exemple, des enceintes légères,
caméras, lampes ... [On entend par là, charge maxi-
male de 5 kg sur la plaque de fixation (2).] La capacité
totale de support peut être réduite par dʼéventuels
moments, générés par des objets saillants; prenez cet
élément en considération lors de votre installation.
Montage
1) Avant dʼeffectuer tout montage, vérifiez que la
2) Fixez le support de montage (4) à lʼendroit voulu
3) Fixez maintenant lʼebénisterie ou lʼappareil à mon-
4) Placez la rotule et verrouillez-la avec le serre-joint
Réglage de la rotation et de lʼinclinaison
1) Maintenez lʼébénisterie de telle sorte quʼelle ne
2) Serrez manuellement le serre-joint (3).
3) Dirigez lʼobjet placé sur le support dans la direction
B
CH
Supports universels
vis (1) et lʼécrou (5) soient bien serrés. Posez la
plaque de montage (2) sur lʼébénisterie ou lʼobjet à
monter et marquez lʼemplacement des trous de
fixation.
avec 4 vis et écrous assez gros.
ter sur la plaque (2).
(3). Serrez la vis (6) sans trop forcer de telle sorte
que la rotule soit encore mobile après avoir
desseré le serre-joint. Cette vis maintient la rotule
au cas où le serre-jont serait accidentelement
dévissé.
puisse pas basculer lorsque le serre-joint (3) est
dévissé et être ainsi endommagée.
voulue puis vissez le serre-joint.
1
6
5
A-0894.99.04.09.2008
2
3
4