CAME BX Serie Manual De Instalación página 5

Ocultar thumbs Ver también para BX Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

POSA DEL GRUPPO - UNIT INSTALLATION - INSTALALTION DU GROUPE
During the initial phase
Nella fase preliminare
of installation, the feet
di posa, i piedini
dovranno sporgere di
should protrude by 5-10
mm. in order to allow
5-10 mm. per permet-
tere allineamenti, fis-
for alignment,
saggio della crema-
anchorage of the rack
and further
gliera e regolazioni
successive.
adjustments.
Perfect alignment with
L'accoppiamento
the guide rail is made
esatto con la linea di
scorrimento del can-
possible by the (paten-
ted) built-in regulation
cello è ottenibile dal
system, which consists
sistema di
regolazione integrale
of:
- slots for horizontal
(brevettato) composto
da:
- threaded steel feet for
- le asole che permet-
tono la regolazione
orizzontale;
- plates and bolts for
- i piedini filettati in
acciaio che permet-
tono la regolazione
verticale e la messa
in bolla;
- le piastrine e i dadi
di fissaggio che
rendono solidale
l'aggancio del
gruppo alla base.
AUFSTELLUNG DES AGGREGATS - COLOCACIÓN DEL GRUPO
Regolazione orizzontale e fissaggio
Horizontal adjustment unit and achorage
Réglage horizontal et fixation
Horizontale Einstellung
Regulación horizontal y fijación
Regolazione verticale - messa in bolla
Vertical adjustment and unit leveling
Réglage vertical - mise à niveau
Vertikale Einstellung
Regulación vertical y nivelación
Ingresso cavi
Cable entrances
Passage des câbles
Kabeleinführungen
Entrada cables
Procéder maintenant
à la pose du groupe.
Dans la phase de
pose préliminaire, les
bro-ches devront
dépasser de 5 à 10
mm afin de permettre
les aligne-ments et
les réglages
nécessaires après la
pose.
L'accouplement exact
avec la ligne de
coulissement du
portail s'effectue par
adjustment;
le système de réglage
hauteur (breveté) dont
vertical adjustment
le groupe est pourvu,
and levelling;
et qui comprend plus
précisément:
anchorage to the
- les trous oblong
base.
permettant le
réglage horizontal;
- les broches filetées
en acier qui donnent
le réglage vertical et
la mise à niveau;
- les plaques et les
écrous de fixation
qui assemblent
solide-ment le
groupe à la plaque
de fixation scellée.
Accoppiamento pignone-cremagliera
con gioco 1÷2 mm.
Rack-to-pinion coupling with 1÷2 mm. clearance
Assemblage pignon-crémailère avec jeu
de 1 à 2 mm.
Zwischen Zahnstange und dem Antriebsritzel
1÷2 mm. Spiel einstellen
Acoplamiento piñon-cremaliera
1÷2 mm. de juego
Nun die Montage des
Antriebsmotors vorneh-
men. Die genaue Kop-
plung mit der Gleitlinie
des Tors wird von dem
integrierten Einstel-
lungssystem
(patentiert) garantiert,
mit dem das Aggregat
ausgestattet ist und
zwar:
- die Osen für die
horizontale
Einstellung,
- die Gewindefüße aus
Stahl für die vertikale
Einstellung und die
Nivellierung,
- die Befestigungsplät-
tchen und muttern zur
soliden Befestigung
des Aggregats an die
Bodenplatte.
Während der Vorberei-
tungsarbeiten der
Montage sollten die
Füße 5-10 mm
heraus-ragen, um
Ausfluch-tungen und
Einstellung auch nach
der Fertig-stellung zu
ermöglich.
5
En la fase previa del
emplazamiento, los
pies deben sobresalir
5-10 mm para consen-
tir la alineación, la
fijación de la cremal-
lera y las
regulaciones
sucesivas.
El acoplamiento
exacto con la linea de
deslizamiento de la
puerta metálica se
obtiene mediante el
sistema de regulación
integral (patentado)
que consta de:
- los agujeros
ovalados que
consienten la
regulación
horizontal;
- las tuercas de acero
que permiten la
regulación vertical y
la nivelación;
- las placas y las
tuercas de fijación
que hacen solidario
el enganche del
conjun-to con la
base.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Bx241

Tabla de contenido