Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
MVHN8AH
14,8 cm 2,2 kg
8 kg
5.8"
4.8 lbs 17.6 lbs

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Manfrotto MVHN8AH

  • Página 1 INSTRUCTIONS MVHN8AH 14,8 cm 2,2 kg 8 kg 5.8" 4.8 lbs 17.6 lbs...
  • Página 2 8 mm CR1220 8 mm 8 mm...
  • Página 3 6 5 4 3 2 1 <> -1 -2 -3 -4 -5 -6...
  • Página 5 8,0 kg - 17.6" 0 kg...
  • Página 7: Eu Declaration Of Conformity

    INDEX pag. 8 - 11 pag. 12 - 15 pag. 16 - 20 pag. 21 - 25 pag. 26 - 29 pag. 30 - 32 pag. 33 - 36 pag. 37 - 40 pag. 41 - 44 EU DECLARATION OF CONFORMITY pag.
  • Página 8: Temperature Range

    8 kg (17.6 lbs). Declared at 20°C and 55mm C.o.g. The top plate on Manfrotto tripods are equipped with screw/s "W" which clamp against For any uses other than those intended, in order for proper performance and safety of the base of the head to ensure effective and secure locking.
  • Página 9 plate as shown in figure 5. Align the camera on the plate "L" ensuring the pin "G" is 1. Make sure that you have unlocked the tilt brake "Q" correctly inserted into the camera before fastening the plate. 2. Pull out the counterbalance lever "N" 3.
  • Página 10 The head has one 3/8" female thread "J" with an anti-rotation attachment which can While the head is moving, do not put your hands or insert tools in the piston area be used to attach accessories such as Manfrotto arms equipped with an anti-rotation (fig. 12).
  • Página 11: Information For Users

    Manfrotto products are warranted to be fit for the purpose for which they have been Improper or illegal disposal of this product by the user will result in punishments or designed, and to be free from defects in materials and workmanship.
  • Página 12 3A - Montare la testa su treppiedi foto/video usando il foro filettato "F" da 3/8". 8 kg (17.6 lbs) - dichiarato a 20°C e 55mm C.o.g. I dischi di ancoraggio dei treppiedi Manfrotto sono dotati di grano/i "W" da stringere Per utilizzi diversi da quello previsto al fine di garantire il corretto funzionamento e la contro la base della testa per garantirne un bloccaggio sicuro.
  • Página 13 "Z" per fissare la piastra rapida (fig. 5). CONTROBILANCIAMENTO DELLA CAMERA SULLA TESTA Se la videocamera dispone di foro antirotazione, inserire il perno antirotazione "G" nella Per poter bilanciare il peso del vostro equipaggiamento, la testa è dotata di un sistema piastra come mostrato in figura 5.
  • Página 14: Esclusione Di Responsabilità

    La testa è provvista di un aggancio con foro filettato 3/8" con attacco anti-rotazione "J" Mentre la testa è in movimento, non mettere mani o oggetti nell'area del pistone per il fissaggio di accessori (per esempio i braccetti Manfrotto equipaggiati con sistema (fig. 12).
  • Página 15: Informazione Agli Utenti

    Il rivenditore si farà poi carico di contattare il soggetto responsabile del ritiro dell’apparecchiatura. Manfrotto garantisce che i propri prodotti siano idonei allo scopo per il quale sono stati L’adeguata raccolta separata dell’apparecchio dismesso e l’avvio alle successive progettati ed esenti da difetti nei materiali e nelle lavorazioni.
  • Página 16 Hersteller direkt unter der Verwendung des Kontaktformulars auf manfrotto.com. Videostativ. Das Produkt ist für den professionellen Gebrauch bestimmt. Die Auflagenteller von Manfrotto Stativen verfügt über eine Schraube "W", die von WESENTLICHE FEATURES unten gegen den Kopf geklemmt wird und eine noch sicherere Verriegelung garantiert.
  • Página 17 Kratzen Sie nicht an der Nivellierliebelle! Dadurch könnte diese elektrostatisch - Lösen Sie den Hebel "M" (Abb. 7B) und halten Sie ihn gedrückt, während Sie den aufgeladen werden und kurzfristig nicht mehr präzise anzeigen. Camcorder nach vorne oder hinten schieben, bis Sie die optimale Position gefunden haben, an der der Camcorder auf dem Kopf nicht nach vorne oder hinten kippt.
  • Página 18 Kolbenstange mit einem PTFE-Spray (nicht enthalten) ein. Der Kopf verfügt über ein 3/8" Innengewinde "J", an dem Zubehör, ausgestattet mit dem Anti-Rotation-System, wie z.B. ein Manfrotto Arm 244 MINI/MICRO befestigt WARNUNG werden kann. Bitte beachten Sie, dass der Knopf nach der Befestigung von Zubehör Während der Kopf bewegt wird, dürfen sich keine Finger und Werkzeuge im...
  • Página 19: Rechtliche Hinweise

    Firma oder Körperschaft in manfrotto.com oder fordern eine aktualisierte Version über das Kontaktformular Verbindung setzen wird, die für die Einsammlung und Verwertung gebrauchter Geräte an. Manfrotto übernimmt keinerlei Haftung für jegliche Schäden, die infolge zuständig ist. unsachgemäßer Handhabung (insbesondere in Bezug auf Produktinstallation, Gebrauch und Wartung) direkt oder indirekt Personen, Tiere oder Dingen zugefügt...
  • Página 20 TECHNISCHES PRODUKT DATENBLATT Vielen Dank, dass Sie sich für ein Manfrotto Produkt entschieden haben. Maximales Gewicht: Manfrotto garantiert, dass die Produkte für den Zweck, für den sie entwickelt wurden, geeignet und frei von Fehlern in Material und Verarbeitung sind. Diese Garantie deckt C.O.\G. Kameraschwerpunkt Min.
  • Página 21: Echelle De Temperature

    3A – Installez la rotule sur un trépied photo/vidéo en utilisant le pas de vis femelle 3/8" "F". auprès duquel vous avez acheté le produit ou le fabricant depuis le Formulaire de Les plateaux supérieurs des trépieds Manfrotto sont équipés de vis "W" qui verrouillent contact sur manfrotto.com. Ce produit a été conçu pour une utilisation professionnelle.
  • Página 22: Retirer La Camera De La Rotule

    Remarque : Une fois une point d’équilibrage trouvé, vous pouvez le mémoriser en POSITIONNER LE PLATEAU RAPIDE SUR UNE CAMERA & notant la position du plateau "L" sur l’échelle graduée "R". Le plateau rapide (fig. 5) possède un pas de vis 1/4" "S", un adaptateur 3/8" "Z" à monter sur la vis "S"...
  • Página 23 La rotule est équipée d’un pas de vis femelle 3/8" "J" avec fonction anti-rotation qui une longue période d’inactivité, si des sons de grincement apparaissent, lubrifiez la tige sert à fixer des accessoires comme un bras articulé Manfrotto avec système anti- du piston avec un spray PTFE type WD40 (non inclus).
  • Página 24: Information Aux Utilisateurs

    Si besoin est, veuillez consulter les mises à jour de ce manuel sur la page du produit • L’utilisation d’un produit qui a été endommagé, par des coups accidentels par sur manfrotto.com ou en demandant la version actualisée via le Formulaire de contact exemple, risque de compromettre la sécurité de la manipulation.
  • Página 25: Caracteristiques Techniques

    Merci d’avoir acheté un produit Manfrotto. Les rotules Nitrotech sont équipées d’un piston au gaz utilisé dans le système de Les produits Manfrotto sont garantis pour un champ d’utilisation correspondant à contrebalancement. Cet élément a été conçu et fabriqué dans le respect d’une celui pour lequel ils ont été...
  • Página 26: Introducción

    DSLRs hasta 8 kg (17,6 lb). Declarado a 20°C y centro de gravedad a 55mm. La plataforma superior de los trípodes Manfrotto está equipada con tornillo(s) "W" Para cualquier otro uso que no sea el previsto, para lograr unas prestaciones correctas que se pueden pinzar contra la base de la rótula para asegurar un bloqueo seguro y...
  • Página 27: Ajustando La Zapata Rápida A Una Videocámara

    seleccionada mediante la palanca de bloqueo "M" tal como se muestra en la figura AJUSTANDO LA ZAPATA RÁPIDA A UNA VIDEOCÁMARA 7C: la flecha debe permanecer en el interior del rectángulo LOCK. La zapata de acción rápida (fig. 5) posee una rosca para cámara 1/4" "S", un adaptador 3/8"...
  • Página 28: Montaje De Accesorios

    MONTAJE DE ACCESORIOS del cilindro debería lubricarse con un spray PTFE (no incluido). La rótula posee una rosca hembra de 3/8" "J" con un sistema anti-rotación que puede usarse para montar accesorios como los brazos Manfrotto equipados con un sistema PRECAUCIÓN anti-rotación.
  • Página 29: Descarga De Responsabilidad

    Cuando sea necesario, por favor compruebe si existen actualizaciones a este manual de contrabalanceo. Este componente ha sido diseñado y fabricado siguiendo un visitando la sección de Productos en manfrotto.com o solicitando una copia actualizada procedimiento de fabricación de alta calidad; cumple con la directiva europea PED en la sección Contacte con nosotros.
  • Página 30 介绍 3B - 将云台安装在球碗直径为75mm的三脚架上: - 将半球碗"Y"(可选)安装到云台上 设计用于ENG摄像机和可更换镜头的摄像机或DSLR相机,承重可达8kg(17.6 lbs)。 - 将云台放入三脚架球碗中,使外螺纹从球碗下方伸出 标准使用条件是20°C和55mm的重心高。 - 将夹具"H"(可选)拧紧到外螺纹上,直到靠紧球碗。 在将产品用于预期用途以外的其他任何用途前,为确保性能正常和使用安全,请联系您 的经销商或通过manfrotto.com中的"联系我们"版块直接联系制造商。本产品仅供专业 3C - 使用3/8"内螺纹接口"F"将云台安装到滑轨。 人员使用。 切勿使用伸入云台底座长度超过8毫米的螺钉,否则会损及平衡系统性能,严重时甚 主要特征 至会降低产品的安全性。 • 带侧边锁定机制的快装板以平衡摄像机 • 适用于所有相机类型的1/4"相机螺钉"S"和3/8"适配器"Z" 气泡水平仪 • 底座接口为3/8英寸螺孔,可连接脚架或半球碗转接器 可通过按下按钮"B"来开启水平仪"C"(图4A)的背光: • 水平和俯仰阻尼调整 - 按下按钮"B"1秒钟,水平仪背光显示10秒钟 • 云台两侧均可安装摇摄手柄 - 按下按钮"B"超过1秒钟,水平仪背光显示60秒钟 • 用于精确调平的水平仪(带背光)...
  • Página 31 将摄像机固定到云台 从云台上取下摄像机 在将摄像机安装在云台之前,请确保脚架是放置在稳定和安全的位置,且所有脚管均锁定 无论何时想要从云台上取下摄像机,需用一只手牢牢握住摄像机,并用另一只手来 如图7A所示,将云台置于0 °位置(快装板水平),通过俯仰锁定旋钮Q锁定俯仰移 按下"M"以松开快装板和摄像机,同时一直按住按钮"T"。 动。 安全按钮T的用途是确保摄像机不会意外脱落。 握住摄像机并调整角度,将快装板"L"(图7A)插入云台,首先放入距离操纵杆"M"最远 使用 的长边。然后向下推,使板完全插入,操纵杆"M"咔嗒一声闭合。 为了正确使用,云台必须进行适当调平. 在整个操作过程中均需握住摄像机,以防止其向后或者向前滑动。 - 通过使用摇摄手柄"A"进行控制,云台可实现水平360°拍摄和俯仰(+90°/-70°) 拍摄。 找出摄像机的正确平衡点: - 水平移动可使用旋钮"V"进行锁定,同时具有可调节的阻尼控制:通过转动齿轮"E"来增 - 使用水平仪"C"(图4)调平三脚架上的云台。 加摩擦力。 - 将俯仰锁定旋钮Q解除锁定 - 松开操纵杆"M"(图7B),并在您滑动摄像机时一直将其向下按住,直至找到云台在摄 俯仰移动可使用旋钮"Q"进行锁定,同时具有可调节的阻尼控制:通过转动齿轮"P"来增 像机的重量下可保持水平的平衡点。 加摩擦力。 - 如图7C所示,当摄像机位于平衡点时,通过锁定旋钮"M"将快装板"L"锁定到位:箭头 注: 必须留在 "锁定"长方形内。 可在不影响其自身锁定的情况下,根据需求来定位操纵杆的角度"V"。将操纵杆向外拉, 根据需求进行旋转并松开:它将被定位到新的位置。 注意: 一旦找到正确位置,即可通过记录快装板"L"在等级刻度"R"上的位置,来记住平衡位置。 连接附件 平衡云台上的摄像机...
  • Página 32 6,8 kg / 15 lbs 100 mm 5,7 kg / 12.6 lbs 预防措施 • 切勿篡改、改装或拆解产品及产品的任何部件,以防损害产品性能或安全性。 最大气压:88帕@20°C • 切勿在划定的范围外使用本产品。 照明水平气泡仪电池:NO. CR1220-3V • 使用因意外撞击或跌落等原因受损的产品可能会降低操作的安全性。 产品防护等级:IP5X • 在这种情况下,请联系您的经销商或通过manfrotto.com中的"联系我们"版块直接联 重量(含手柄):2,2 千克 / 4.85磅 系制造商。 • 在潮湿条件下使用过后要将产品擦干,以防腐蚀。 • 尤其是在海洋环境周边使用后。 • 本产品在设计上不支持浸入液体中使用。 • 切勿将产品长时间曝晒在阳光下或者留置在车中(车内温度可能会过高)。 • 产品不可接触直接热源,否则可能会导致温度超过"工作温度"中指定的最高温度。 感谢您购买曼富图产品。 电气注意事项:...
  • Página 33 ENG 비디오 카메라 및 교환식 렌즈 캠코더 또는 최대 8kg (17.6lbs)의 DSLR 용으로 설계되었습니다 3A- 3/8 "암나사 "F "를 사용하여 헤드를 사진 / 비디오 삼각대에 장착하십시오 Manfrotto 삼각대의 상단 플레이트에는 효과적이고 안전한 잠금을 보장하기 위해 헤드 20 °C 그리고 55mm C.o.g. 사용 허용 베이스를 고정하는 나사 / "W"가 장착되어 있습니다...
  • Página 34 헤드 위에서 카메라의 카운터 밸런스 찾기 액세서리 연결하기 장비 중량의 균형을 유지하기 위해 헤드에는 질소 피스톤 카운터 밸런스 시스템이 헤드에는 회전 방지 시스템이 장착 된 Manfrotto 암과 같은 액세서리를 부착하는 데 장착되어 있습니다. 사용할 수있는 회전 방지 장치가있는 3/8 "암나사"J "가 있습니다.
  • Página 35 그림.12). 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오. 삼킬 수 있는 분리 가능한 정상적인 작동 조건 및 제한을 벗어나는 부적절한 사용 또는 목적으로 인해 야기 된 부품이 들어 있습니다. 상해 및 손상이 포함됩니다. Manfrotto가 명시 적으로 승인하지 않은 제품 변경 또는 개조로 인한 문제 발생 시 Manfrotto의 책임이 자동으로 배제됩니다.
  • Página 36 8 kg / 17.6 lbs 보증 혜택에 영향을 미치지 않습니다. 품질 보증 기간 연장 혜택을 받으려면, 75 mm 6,8 kg / 15 lbs www.manfrotto.com/warranty 에서 정품등록을 하시기 바랍니다. 100 mm 5,7 kg / 12.6 lbs 최대 가스 압력: 88bar @20°C 발광...
  • Página 37 このビデオ雲台は、 ENGビデオカメラ、 レンズ交換式カメラ、 または8kg以下のDSLR用に設 3A - 3/8インチのメスネジ"F"を用いて雲台をカメラ/ビデオ用三脚に取り付けます。 計されています。 重心高 (C.O.G) は55mm、 使用条件は20℃の場合。 マンフロッ ト三脚のトッププレートには、 雲台のベースにネジ込んで雲台をしっかり確実に 適切な性能と使用時の安全を保証するため、 製品本来の使用目的以外の用途で使用される ロックするネジ"W"が付属しています。 場合には事前に製造元 (manfrotto.comの 「お問い合わせ」 ) まで直接お問い合わせくださ い。 本製品はプロによる撮影を使用目的としています。 3B - 直径75mmハーフハーフボールを使って雲台を三脚に取り付けます。 主な特長 • - ハーフハーフボール"Y" (オプション) を雲台に取り付けます。 • • クイックリリース式スライディングプレートにより、 カメラの前後バランス調整が可能。 • - 雲台を三脚のハーフボールに嵌め込み、 ネジがハーフハーフボールの下に出るようにし...
  • Página 38 けに適したネジ (ZまたはS) を選びます。 雲台上のカメラのバランスを取る カメラにも回り止め用の穴が開いている場合は、 図5に示すように、 回り止めピン"G"をプレ 機材の重量バランスが調整できるよう、 雲台には窒素ピストン式カウンターバランス機構が ートに挿入します。 プレートを固定する前に、 ピン"G"がカメラに正しく挿入されていることを 搭載されています。 確認し、 カメラをプレート"L"に合わせます。 調整は次の手順で行います。 カメラのネジ穴にネジ (ZまたはS) をネジ込み、 カメラをプレート"L" (図6) に固定します。 コ 1.•ティルトブレーキ”Q”が解除されていることを確認します。 インを使ってネジを締めることもできます。 ただし、 その場合、 力を入れすぎないよう注意が 2.•カウンターバランスレバー"N"を引き出します。 必要です。 3.•カウンターバランスレバー"N"を反時計回りにいっぱいまで回します。 レバー"N"は荷重バ カメラに回り止め用の穴がない場合は、 カメラプレート"L"下側の (LENS) と書かれた矢印に ランスの調整レバーで、 ロックではありません。 • カメラのレンズを合わせたのち、 ネジを完全に締めます。 レバーがスムーズに回ってピストンがAAまたはBBまで達したら、...
  • Página 39 製品の使用前、 特に長期間使用しなかった後には、 ガスピストンの潤滑シールを復元するこ しないでください。 とをおすすめします。 これを行うには、 パンバー"A"を使って可動範囲いっぱいに3往復、 雲 • • 製品仕様範囲外の使用はしないでください。 台をティルトします。 • • 誤ってぶつけたり落下させたりなどして破損した製品を使うと、 安全性が損なわれる恐れ また、 ご使用になる前に、 中央のカウンターバランス機構周辺に、 機器の正しい動作に影響 があります。 破損した場合は、 販売店またはマンフロッ ト (manfrotto.comの 「お問い合わ を与える可能性のある埃や砂などの異物がないか確認してください。 せ」 ) にご相談ください。 ガスピストンの性能は温度変化の影響を受けます。 著しい温度変化に際しても正確にバラ • • 湿った環境での使用後には、 腐食を避けるためよく乾かしてください。 特に海の近くの環 ンスが保てるよう、 カウンターバランスノブを適切に調整することが必要です。 境で製品をした場合はご注意ください。...
  • Página 40 C.O.\G.重心高さ 最小• 最大 上記の基本保証に加え、 本製品は、 最長5年間の保証対象です。 制限付き修理用部品保証延 55 mm 8 kg / 17.6 lbs 長は、 基本保証に影響を及ぼしません。 保証延長の特典を受けるには、 www.manfrotto.com/warrantyにてご購入の製品を登録いただく必要があります。 75 mm 6,8 kg / 15 lbs 100 mm 5,7 kg / 12.6 lbs 最大ガス圧 : 88バール (20° C時) 水準器用ライトのバッテリー : CR1220-3V 防塵性能等級...
  • Página 41 зеркальных камер DSLR весом до 8 кг (17.6 lbs). "мама" "F". Для любого применения, отличного от предназначенного, чтобы гарантировать Верхняя площадка штативов Manfrotto снабжена винтом/ми "W", которые фиксируют правильную работу и безопасность использования, обратитесь к местному розничному основание головы и обеспечивают надежное и безопасное крепление.
  • Página 42 Если камера имеет стопорное отверстие - вставьте стопорную шпильку "G" в площадку, Последовательность действий: как показано на рис. 5. Совместите камеру и площадку "L" и убедитесь, что шпилька вставлена в камеру перед тем, как закрепить площадку. 1. Удостоверьтесь, что вы разблокировали фиксатор наклона "Q" 2.
  • Página 43: Советы По Использованию

    При необходимости ознакомьтесь с обновлениями данного руководства, посетив площадки. раздел "Продукты" на сайте manfrotto.com или запросив обновленную копию в разделе При проведении очистки не используйте острые или металлические инструменты. После "Связаться с нами". Manfrotto не несет никакой ответственности за любой ущерб, длительного...
  • Página 44: Технические Характеристики

    повреждения, вызванные неправильным использованием или целями, выходящими за Благодарим вас за приобретение товара Manfrotto. рамки обычных условий эксплуатации и ограничений. Мы гарантируем, что продукция Manfrotto соответствует своему предназначению и Любые изменения или модификации продукта, неодобренные Manfrotto, автоматически изготовлена из доброкачественных материалов без производственного брака. Гарантия не...
  • Página 45 Compliance for USA and Canada CONTENT OF EU DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer’s name : Lino Manfrotto + Co. S.p.A. FCC Class B Information Manufacture’s address : Via Valsugana 100, 36022 Cassola (VI), Italy This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B Product name : PROFESSIONAL FLUID VIDEO HEAD digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
  • Página 46 This equipment is home use (Class B) electromagnetic wave suitability equipment and to be used mainly at home and it can be used in all areas. 기기명칭:PROFESSIONAL FLUID VIDEO HEAD 모 델 명:MVHN8AH 제 조 자:Lino Manfrotto+Co., spa 원 산 지:이탈리아 MSIP-REM-020-MVHN8AH After sales service:...
  • Página 48 Cod. 1094301 - 06/17 Copyright © 2017 Manfrotto Bassano Italy...

Tabla de contenido