. (b) The Manfrotto Follow Focus housing was opened by unauthorized personnel . Manfrotto reserve the right to make changes to product design and performance as technolo- gy advances . Please register your product for an extended...
OPERATING ELEMENTS The Manfrotto Follow Focus has been designed to support a range of professional digital cameras and rod assemblies . The Manfrotto Follow Focus consists of the following elements (see fig . 1): Friction wheel Index/witness marker button Double-sided drive...
Página 6
. UPPER SLIDE BRIDGE When the Manfrotto Follow Focus is mounted on the support rods, the upper slide bridge can be adjusted to accommodate a variety of lens diameters . When the upper slide bridge is in the re- quired position, it is secured in place using the bridge clamp .
ASSEMBLY ASSEMBLING THE MARKING DISC The Manfrotto Follow Focus comes supplied with a marking disc that is easy to remove and re- place . The marking disc clicks into place over the handwheel . To assemble the marking disc onto the Manfrotto Follow Focus (see fig . 2): Ensure that the cut out on the marking disc "A"...
ROTATING THE DOUBLE-SIDED DRIVE The double-sided drive can be rotated to allow the gear mechanism to move in either direction . To rotate the double-sided drive (see fig . 4): If fitted, loosen and remove the friction wheel/drive gear that is attached to the shortest side of the double-sided drive "A", "B"...
OPERATION MOUNTING THE MANFROTTO FOLLOW FOCUS To mount the Manfrotto Follow Focus onto camera rods (see fig . 5): If required, rotate the bridge clamp clockwise to loosen the lower support rod bridge "A" . Align the lower support rod bridge mounting holes with the support rods and slide the bridge onto the rods "B"...
SETTING THE HARD STOPS Reference points for the maximum and minimum focal distances can be marked on the marking disc . Hard stops allow the operator to set mechanical limits for lenses without them . To set the focal distances (see fig . 6): Rotate the handwheel to find the start focal point .
REMOVING THE MANFROTTO FOLLOW FOCUS To remove the Manfrotto Follow Focus from camera rods (see fig . 7): Rotate the bridge clamp clockwise to loosen the lower support rod bridge "A" . Pull the upper slide bridge outwards so that the friction wheel or drive gear move away from the camera lens gear "A"...
Particular attention should be paid to the lower support rod bridge, the double-sided gear drive spindle and the end stop bezels . The marking disc must be removed from the Manfrotto Follow Focus before cleaning . Follow the instructions supplied with the marking pen when cleaning the marking discs .
Ø39 mm (1 .5 in .) (Min diam . ob .) so da parte di operatori professionisti a sup- porto di fotocamere leggere ad alte prestazio- ni . Il Follow Focus Manfrotto va montato su Ø15 mm (0 .5 in .) aste LWS un'idonea piastra base, con testa e treppiedi progettati per sostenere il carico totale .
ELEMENTI OPERATIVI Il Follow Focus Manfrotto è stato progettato a supporto di un'ampia gamma di fotocamere digitali e gruppi con aste per impieghi professionali . Il Follow Focus Manfrotto è costituito dai seguenti elementi (vedere fig . 1): Ghiera di frizionamento...
Página 16
. PONTE SCORREVOLE SUPERIORE Quando il Follow Focus Manfrotto è montato sulle aste di supporto, è possibile regolare il ponte scorrevole superiore per adattarsi a svariati diametri di obiettivi . Una volta portato il ponte scor- revole superiore nella posizione richiesta, lo si può...
ASSEMBLAGGIO ASSEMBLAGGIO DEL DISCO DI RIFERIMENTO Il Follow Focus Manfrotto è fornito con un disco di riferimento che è facile da rimuovere e sosti- tuire . Il disco di riferimento scatta in posizione sulla ghiera di comando . Per assemblare il disco di riferimento sul Follow Focus Manfrotto (vedere fig . 2): Assicurarsi che la tacca sul disco di riferimento "A"...
ROTAZIONE DELLA TRASMISSIONE BILATERALE La trasmissione bilaterale può essere ruotata per invertire la rotazione che muove il meccanismo . Per ruotare la trasmissione bilaterale (vedere fig . 4): Se montata, allentare e rimuovere la ghiera di frizionamento/ingranaggio di trasmissione fissata al lato corto della trasmissione bilaterale "A", "B" . Usando la chiave a brugola da 3mm in dotazione, allentare la vite che assicura il collare "B"...
FUNZIONAMENTO MONTAGGIO DEL FOLLOW FOCUS MANFROTTO Per montare il Follow Focus Manfrotto sulle aste di supporto della fotocamera (vedere fig . 5): Se richiesto, ruotare il morsetto del ponte in senso orario per allentare il ponte inferiore di supporto alle aste "A" .
REGOLAZIONE DEI FERMI Sul disco di riferimento si possono segnare punti per le distanze di messa a fuoco minima e massima . Invece i fermi danno limiti meccanici al movimento eseguibile dall'operatore . Per impostare le distanze di messa a fuoco (vedere fig . 6): Ruotare la ghiera di comando per trovare il punto iniziale per la messa a fuoco .
Premere il ponte scorrevole superiore verso l'esterno in modo che la ghiera di frizionamento o l'ingranaggio di trasmissione si allontani dalla dentellatura sull'obiettivo "A" . Allontanare con un certo riguardo il Follow Focus Manfrotto dalle aste di supporto "B" . Fig. 7...
. Il disco di riferimento va rimosso dal Follow Focus Manfrotto prima della pulizia . Per pulire i dischi di riferimento seguire le istruzioni fornite col pennarello .
Página 23
MONTAGE DU SUIVI DE POINT MANFROTTO . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENGRENAGE D’ENTRAÎNEMENT (a) le suivi de point Manfrotto est utilisé incorrectement ou sans tenir compte des caractéristiques techniques spécifiées ; Module 50 dents/0,8 (b) le boîtier du suivi de point Manfrotto a été ouvert par du personnel non habilité .
ÉLÉMENTS OPÉRATIONNELS Le suivi de point Manfrotto a été conçu pour supporter toute une gamme de caméras numériques professionnelles et de tiges . Le suivi de point Manfrotto comprend les éléments suivants (voir fig . 1): Roue de friction Bouton index/repère Bouton d'arrêt...
PONT INFÉRIEUR À TIGES DE SUPPORT Le pont inférieur à tiges de support permet de monter le suivi de point Manfrotto sur des tiges de support de Ø15 mm . Lorsque le suivi de point Manfrotto est correctement positionné, il est main- tenu en place à...
MONTAGE MONTAGE DU DISQUE DE MARQUAGE Le suivi de point Manfrotto est fourni avec un disque de marquage facile à retirer et à remplacer . Le disque de marquage se clipse sur le volant . Pour monter le disque de marquage sur le suivi de point Manfrotto (voir fig . 2) : Assurez-vous que la découpe sur le disque de marquage "A"...
PIVOTEMENT DE L’ENTRAÎNEMENT DOUBLE L’entraînement double peut être pivoté pour permettre le déplacement dans les deux sens du mécanisme d’engrenage . Pour pivoter l’entraînement double (voir fig . 4) : Le cas échéant, desserrez et retirez la roue de friction/l’engrenage d’entraînement fixé(e) sur le plus petit côté...
UTILISATION MONTAGE DU SUIVI DE POINT MANFROTTO Pour monter le suivi de point Manfrotto sur les tiges de l’appareil (voir fig . 5) : Si nécessaire, tournez la molette de serrage dans le sens horaire pour desserrer le pont infé- rieur à...
RÉGLAGE DES BUTÉES Les points de référence des distances focales max . et min . peuvent être marqués sur le disque de marquage . Des butées permettent à l’opérateur de définir des limites mécaniques pour les objectifs sans ces références . Pour définir les distances focales (voir fig .
RETRAIT DU SUIVI DE POINT MANFROTTO Pour retirer le suivi de point Manfrotto des tiges de l’appareil (voir fig . 7) : Tournez la molette de serrage dans le sens horaire pour desserrer le pont inférieur à tiges de support "A" .
à l’axe de transmission par engrenage double et aux bagues des butées . Le disque de marquage doit être retiré du suivi de point Manfrotto avant tout nettoyage . Suivez les instructions fournies avec le marqueur pour nettoyer les disques de marquage .
Ø128 mm (max . Objektivdurchmesser) NUTZUNG Ø39 mm (min . Objektivdurchmesser) Der Manfrotto Follow Focus wurde für den pro- fessionellen Einsatz mit DSLR- und HDV- LWS-Rohre, Ø15 mm Kameras entwickelt . Er muss auf einem geeig- neten Stativsystem montiert werden, dessen REIBRAD Traglast für den Aufbau geeignet ist .
BEDIENELEMENTE Der Manfrotto Follow Focus wurde für den professionellen Einsatz mit DSLR- und HDV-Kameras entwickelt . Er umfasst folgende Elemente (siehe Abb . 1): Reibrad Verstellung für Index und Hauptanschlag Umkehrbarer Antrieb mit Taste für die Verstellung zwei Radanschlüssen des zweiten Anschlags Obere Schlittenbrücke...
Página 36
Ø15-mm-LWS-Rohrstandard gegeben ist . Bei Verwendung der Manfrotto Base Plate wird der Manfrotto Follow Focus auf den Rohren montiert und in eine Position gebracht, in der das Reib- oder Antriebszahnrad mit dem Getriebe der Kameralinse ausgerichtet ist . Die obere Schlittenbrücke wird dann bedarfsgerecht eingestellt, damit Reib-/Antriebszahnrad und Getriebe...
Position ein . Gehen Sie zur Anbringung der Markierscheibe auf dem Manfrotto Follow Focus vor wie folgt (siehe Abb . 2): Stellen Sie sicher, dass die Aussparung an der Markierscheibe "A" an der Marke auf dem Handrad "B"...
UMKEHR DES BEIDSEITIGEN ANTRIEBS Der beidseitige Antrieb kann gedreht und umgekehrt eingesetzt werden, d . h . der Antriebsmechanismus kann in beide Richtungen ausgeführt werden . Gehen Sie zur Umkehr des beidseitigen Antriebs vor wie folgt (siehe Abb . 4): Wenn das Reib-/Antriebszahnrad an der kürzeren Seite des beidseitigen Antriebs angebracht wurde, lösen und nehmen Sie es ab "A", "B"...
BEDIENUNG MONTAGE DES MANFROTTO FOLLOW FOCUS Gehen Sie zur Montage des Manfrotto Follow Focus auf den Kamerarohren vor wie folgt (siehe Abb . 5): Drehen Sie die Brückenklemme nach Bedarf im Uhrzeigersinn, um die untere Rohrbrücke zu lösen "A" .
EINSTELLUNG DER ENDANSCHLÄGE Auf der Markierscheibe können Bezugspunkte für die maximale und minimale Fokuseinstellung markiert werden . Anhand von Endanschlägen können dann mechanische Grenzen für Objektive vorgegeben werden . Gehen Sie zur Einstellung der Brennweite vor wie folgt (siehe Abb . 6): Drehen Sie das Handrad bis zum Anfangsbrennpunkt .
ABBAU DES MANFROTTO FOLLOW FOCUS Gehen Sie zur Abnahme des Manfrotto Follow Focus wie folgt vor (siehe Abb . 7): Drehen Sie die Klemme im Uhrzeigersinn, um die Brückenklemmung zu lösen "A" . Ziehen Sie den oberen Teil der Leichtstützenbrücke nach außen, um das Reib- oder Antriebszahnrad vom Kameraobjektiv zu entfernen "A"...
Leichtstützenbrücke, dem beidseitigen Antrieb und den Skalenringe für die Endanschlagseinstellung gewidmet werden . Die Markierscheibe muss vor der Reinigung vom Manfrotto Follow Focus abgenommen werden . Sand und Schmutz wirken wie ein Schleifmittel und sollten mit einer mittelweichen Bürste oder einem Staubsauger entfernt werden .
INSTRUCCIONES DE Manfrotto se reserva el derecho de realizar mo- dificaciones en el diseño y el rendimiento del SEGURIDAD producto a medida que avance la tecnología . Registre su producto para obtener un período ⚠ Lea las instrucciones generales de segu- de garantía ampliado en www .manfrotto .com .
El dispositivo Manfrotto Follow Focus se ha diseñado para admitir una amplia gama de cámaras de vídeo digitales profesionales y de conjuntos de varas . El dispositivo Manfrotto Follow Focus se compone de los siguientes elementos (consulte la fig . 1): Rueda de fricción...
La plataforma de varas de soporte inferior permite que el dispositivo Manfrotto Follow Focus se monte en las varas de soporte de 15 mm de diámetro . Cuando el dispositivo de Manfrotto Follow Focus se ha ajus- tado en la posición deseada, se fija en su lugar mediante el mecanismo de sujeción de la plataforma .
El dispositivo Manfrotto Follow Focus incorpora un disco de indicación que resulta sencillo de retirar y sustituir . El disco de indicación se sitúa sobre la rueda de mano . Para montar el disco de indicación en el dispositivo Manfrotto Follow Focus (consulte la fig . 2), realice lo siguiente: Asegúrese de que el orificio del disco de indicación "A"...
ROTACIÓN DEL MECANISMO IMPULSOR DE DOS LADOS Este mecanismo puede rotarse con el fin de permitir que el mecanismo del engranaje se mueva en cualquier dirección . Para rotar el mecanismo impulsor de dos lados (consulte la fig . 4), realice lo siguiente: Si la rueda de fricción o el engranaje impulsor que se colocan en el lado más corto del mecanismo "A", "B"...
UTILIZACIÓN MONTAJE DEL DISPOSITIVO MANFROTTO FOLLOW FOCUS Para montar el dispositivo Manfrotto Follow Focus en las varas de la cámara (consulte la fig . 5), realice lo siguiente: Si se requiere, rote el mecanismo de sujeción de la plataforma para aflojar la plataforma de varas de soporte inferior “A”...
FIJACIÓN DE LOS TOPES FÍSICOS Es posible marcar los puntos de referencia de las distancias máxima y mínima de enfoque en el disco de indicación . Los topes físicos permiten que el operario establezca límites mecánicos para objetivos que no disponen de ellos . Para establecer las distancias de enfoque (consulte la fig .
DESMONTAJE DEL DISPOSITIVO MANFROTTO FOLLOW FOCUS Para desmontar el dispositivo Manfrotto Follow Focus de las varas de la cámara (consulte la fig . 7), realice lo siguiente: Rote el mecanismo de sujeción de la plataforma para aflojar la plataforma de varas de soporte inferior "A"...
. Se debe retirar el disco de indicación del dispositivo Manfrotto Follow Focus antes de proceder con la limpieza . Siga las instrucciones incluidas con el rotulador cuando limpie los discos de indicación .
(b) 공인되지 않은 사람이 팔로우 포커스 하우징을 열 었을 경우 맨프로토는 기술 향상에 따른 제품 디자인 또는 성능 변경을 할 수 있는 권리가 있습니다 . 품질 보증 기간을 연장하기위해서는 www .manfrotto .com에서 제품등록을 하시기 바 랍니다 . 맨프로토 웹사이트 방문을 원하시면 QR 코드를 스캔하세요 .
작동 요소 맨프로토 팔로우 포커스는 프로 디지털 카메라와 로드 어셈블리를 서포트 하기 위해 만들어진 제품입니다 . 맨프 로토 팔로우 포커스는 다음과 같은 요소들로 구성되습니다 . (fig . 1 참조) 마찰 휠 인덱스/윗니스 마커 버튼 양면 드라이브 한도 설정 버튼 상단 슬라이드 브릿지 윗니스...
Página 76
인덱스/윗니스 마커 버튼 인덱스 마커 버튼을 누르면 눈금 링이 방향에 관계없이 360도 회전하게 됩니다 . 슬라이드 스위치를 누르면 사용 자는 초점 끝 지점을 설정할 수 있습니다 . 슬라이드 스위치를 비활성화하면 인덱스는 마킹 디스크 표시시 도움이 되는 윗니스 마커로써의 역할만 가지고 있습니다 . 한도...
조립 마킹 디스크 조립하기 맨프로토 팔로우 포커스는 쉽게 장착 및 분리가 가능한 마킹 디스크를 포함하고 있습니다 . 마킹 디스크는 핸드휠 위에 클릭 방식으로 장착됩니다 . 마킹 디스크를 맨프로토 팔로우 포커스에 장착하기 (fig . 2 참조) 마킹 디스크 (A)에 파인 부분이 핸드휠에 상응하는 부분 (B)과 정렬되도록 합니다 . 마킹...
양면 드라이브 돌리기 양면 드라이브를 돌리면 기어 장치가 방향과 상관없이 자유롭게 움직일 수 있습니다 . 양면 드라이브를 돌리기 (fig . 4 참조) A, B 고정되어 있다면 양면 드라이브의 짧은 쪽에 장착된 나사를 조금 풀러 마찰휠/드라이브 기어를 분 리합니다 . 제품과 함께 제공된 3mm 앨런 키를 이용하여 컬러를 고정하고 있는 나사를 풀러줍니다 . C .
하드 스탑 세팅하기 사용자가 렌즈의 최대/최소 초점거리의 기준점을 마킹 디스크에 표시 할 수 있으며, 하드 스탑을 이용하여 사용 자가 렌즈 움직임의 한계를 설정할수 있습니다 . 초점거리 설정하기 (fig . 6 참조) A 초점 시작 지점을 휠을 돌려 찾은후 디스크에 시작점을 표시합니다 . B 초점...
맨프로토 팔로우 포커스 분리하기 카메라 로드에 맨프로토 팔로우 포커스를 분리하기 (fig . 7 참조) A . 필요시, 브릿지 클램프를 시계방향으로 돌려 하단서포트 로드 브릿지를 느슨하게 풀어줍니다 . A . 상단 슬라이드 브릿지를 바깥방향으로 당기어 마찰휠 또는 드라이브 기어를 카메라 렌즈 기어와 분 리시킵니다...
제품 관리 제품 청소 내부 사용시 먼지 없는 천으로 주기적으로 닦아 줍니다 . 보관시 쌓인 먼지는 단단한 브러쉬 또는 청소기로 제거 가능합니다 . 청소시 하단 서포트 로드 브릿지, 양면 기어 드라이브 축, 그리고 끝부분의 베즐을 특히 유의해주세 요 . 청소 전 마킹 디스크를 꼭 분리해주세요 . 마킹 디스크 청소시에는 마킹 펜과 함께 제공된 설명서를 참고하세요 . 주의! 용액이나...
Página 83
СОДЕРЖАНИЕ СТРАНИЦА ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСТНОСТИ......... . 84 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
технологии Ознакомтесь с Инструкцией по безопас- ному использованию перед началом Пожалуйста зарегистрируйте Ваше устройтсво использования продукта на сайте www .manfrotto .com для увеличения ⚠ гарантийского срока Прочно удерживайте Манфротто Фолоу Фокус во время его установки и снятия с Сканируйте QR код для просмотра...
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ УСТРОЙСТВА Манфротто Фолоу Фокус предназначен для поддержки ряда профессиональных камер и направ- ляющих трубок . Манфротто Фолоу Фокус состоит и следующих частей ( смотри рисунок 1) Колесо сцепления Кнопка показательного/подтверждающего указателя Двусторонний вал Кнопка второго ограничительного показателя Узел установки Подтерждающий...
Página 86
КНОПКА ПОКАЗАТЕЛЬНОГО/ПОДТВЕРЖДАЮЩЕГО УКАЗАТЕЛЯ Когда кнопка показательного/подтвержающего указателя нажата, указательное кольцо можно крутить на 360 градусов в любую сторону . Когда включен скользящий переключатель, оператор может установить крайнее фокусное значение . Когда скользящий переключатель выключен, ука- затель играет роль подтверждающего указателя для маркеровочного диска . КНОПКА...
СБОРКА ПРИСОЕДИНЕНИЕ МАРКЕРОВОЧНОГО ДИСКА Манфротто Фолоу Фокус поставляется с легко отсоединяемым маркеровочным диском . Маркеровочный диск присоединяется к устройству поверх ручного колеса управления . Установка маркеровочного диска на Манфротто Фолоу Фокус ( смотри рисунок 2) Удостоверьтесь, что вырез на маркеровочном диске ( А) совпадает с точкой на ручном колесе ( В) Наденьте...
ВРАЩЕНИЕ ДВУСТОРОННЕГО ВАЛА Двусторонний вал может вращаться, позволяя приводному механизму двигаться в обоих направлениях . Перевертывание двустороннего вала показано на рисунке 4 Что применимо, ослабьте и отсоедините колесо сцепления/зубчатое колесо, присоединен- ное к короткой стороне двустороннего вала "А" и "В" Используя...
ДЕЙСТВИЕ УСТАНОВКА МАНФРОТТО ФОЛОУ ФОКУС Установка Манфротто Фолоу Фокус на направляющие трубки на базовой площадке штатива (смо- три рисунок 5) Если требуется, поверните специальный зажим по часовой стрелке для того, чтобы ослабить нижнюю часть узла "A" Совместите отверстия нижней части узла с направляющими трубками и вставьте узел на них "B"...
УСТАНОВКА ФИКСИРОВАННЫХ ЗНАЧЕНИЙ ФОКУСНОГО РАСТОЯНИЯ Ориентиры максимального и минимального фокусного расстояния могут быть отмечены на мар- керовочном диске . Установленные ограничители позволяют оператору использовать механиче- ские ограничения для объектива без использования этих ориентиров . Установка фокусных расстояний (смотри рисунок 6) Вращайте...
СНЯТИЕ МАНФРОТТО ФОЛОУ ФОКУС Снятие Манфротто Фолоу Фокус с направляющих трубок штатива ( см .рисунок7) Вращайте специальный зажим по часовой стрелке, чтобы ослабить нижний мост "A" потяните верхний скользящий мост наружу так, чтобы колесо сцепления или зубчатое колесо отодвинулось от зубчатого фокусировочного колеса объектива камеры "A" Осторожно...