BLOOD PRESSURE MONITOR WITH MEMORY Thank you for purchasing the LANAFORM® wrist blood pressure monitor. This monitor uses the oscillometric method to measure human systolic/diastolic blood pressure and heart rate. The monitor detects blood pressure through the wrist artery and converts it into a digital measurement.
Página 5
• Use only accessories recommended by Lanaform® and supplied with the product. If there is a problem with your device, please contact the supplier or its after-sales department.
Página 6
• Do not dismantle, repair or convert the monitor. • Do not expose the monitor to extreme temperatures, high levels of humidity or direct sunlight. • Always keep the monitor away from heat sources such as stoves, radiators, etc. • Do not use this device in a room in which aerosols (sprays) are used or in a room in which oxygen is administered.
Página 7
Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. Blood Pressure Monitor...
12. Inflation/deflation symbol INSERTING/REPLACING THE BATTERIES Replace the batteries when the low battery symbol « » appears (bottom left-hand corner of the screen) or when the screen does not light up after pressing the start button (see Figure 1). Blood Pressure Monitor...
Página 10
To replace the batteries: 1. Open the battery cover in the direction indicated (see Figure 2). 2. Insert two AAA 1.5V alkaline batteries (not included), matching the polarities. Use the symbols “+” and “-” to help you here (see Figure 2). 3.
5. Rest your arm on the storage box and make sure that the monitor is at the same level as your heart (Figure 6). HOW TO MEASURE BLOOD PRESSURE 18-88 18:88 1. Press the Stop/start button. 88.8 - All the display symbols appear for approximately 1 second. This is the initial LCD test. mmHg 88.8 Blood Pressure Monitor...
Página 12
- When the monitor has completed the necessary 12-22 11:36 preparations prior to measurement, the result of the 1 18 last reading will be displayed on the screen. mmHg - The monitor will begin measuring your blood 12-33 9:38 12-33 9:38 pressure and the inflation symbol will be displayed during inflation.
- To turn on the memory, press the “M” button. The first measurement displayed corresponds to an average of all the measurements recorded. The letters AVG will appear on the screen (Figure 7). Blood Pressure Monitor...
- After the average reading is displayed on the screen, you can press the “M” button again to call up the record history from 1 to 60, starting with the most recent records. (Figure 7). - Press Time Set button « »...
Life span is reduced. This could be due to use Try and use alkaline of batteries other than batteries. alkaline batteries. No reading displayed after Battery voltage is Replace the two batteries measurement process. extremely low. with new ones. Blood Pressure Monitor...
Página 16
Questionable This could be due to an Adjust to correct position measurement results. incorrect position adopted for measurement. Measurement above or during the measuring 1. Sit down on a seat with below the user’s average process. your feet on the ground measurement.
Página 17
40mm Hg each time it is inflated. The cuff is not positioned Position the cuff correctly correctly. by referring to this manual and try again. Blood Pressure Monitor...
ERROR CODES Err 0: No pulse detected due to incorrect position adopted during the measuring process or due to bulky clothing or jewellery. Err 1: Serious leakage from the cuff or insufficiently inflated. Err 2: Systolic pressure (SYS) impossible to obtain: Err 3: Diastolic pressure impossible to obtain Err 4: Pressure or pressure outside the legal range impossible to obtain.
Packing film must be taken to your local sorting and recycling centre. • When you are no longer using the device, dispose of it in an environmentally responsible manner and in compliance with the statutory requirements. Remove the battery beforehand Blood Pressure Monitor...
Página 20
The LANAFORM® warranty does not cover damage caused by normal wear and tear of this product. In addition, the warranty on this LANAFORM® product does not cover damage caused...
DECLARATION OF CONFORMITY 0029 Medical device Category II.a We, the company LANAFORM, hereby declare that the medical device “Blood Pressure Monitor with memory LA090204” complies with Council Directive 93/42/EEC concerning medical devices and its most recent amendment 2007/47/EEC. APRAGAZ, 156 chaussée de Vilvoorde, 1120 Brussels (Belgium), notified body no. 0029, has checked this product (according to Annex IV).
Página 22
BLOOD PRESSURE MONITOR WITH MEMORY Nous vous remercions d’avoir acheté le moniteur de tension artérielle pour poignet de LANAFORM®. Ce moniteur utilise la méthode oscillométrique pour mesurer la tension artérielle systolique/diastolique humaine, ainsi que la fréquence cardiaque. Le moniteur détecte la tension artérielle à travers l’artère du poignet et la convertit en une mesure digitale.
Página 23
FONDAMENTALES : • Veuillez vous assurer, lors de l’utilisation de ce produit, de vous conformer à tous les points mentionnés ci-dessous. Toute divergence par rapport à ces points pourrait causer des incidences sur la précision des relevés. Blood Pressure Monitor...
Página 24
• N’utilisez que les accessoires recommandés par Lanaform® et fournis avec le produit. En cas de problème avec votre appareil, veuillez contacter le fournisseur ou son service après vente. • Abstenez-vous de démonter, réparer ou transformer le moniteur. • N’ e xposez pas le moniteur à des températures extrêmes, à une humidité très élevée ni aux rayons directs du soleil.
Página 25
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Blood Pressure Monitor...
DESCRIPTION DE L’APPAREIL 9-22 8:38 1. Ecran LCD 2. Touche démarrage / arrêt 3. Mémoire 4. Bouton réglage 5. Manchette poignet 6. Emplacement piles 7. Boite de rangement Version 02 of 15/01/2013...
Página 27
Remplacez les piles lorsque le symbole de décharge des piles « » apparaît (coin inférieur gauche de l’ é cran) ou lorsque l’ é cran ne s’allume pas après avoir pressé la touche de démarrage (Figure 1). Blood Pressure Monitor...
Página 28
Pour remplacer les piles : 1. Ouvrez le couvercle des piles en respectant le sens d’ o uverture (voir Figure 2). 2. Placez deux piles alcalines AAA de 1,5 V (non fournies). Respectez les polarités. Utilisez les symboles « + » et « -» pour vous aider (voir Figure 2). 3.
Página 29
à la même hauteur que le cœur (Figure 6). COMMENT MESURER 18-88 18:88 88.8 1. Appuyez sur la touche Démarrage / Arrêt. - Tous les symboles d’affichage sont visibles pendant mmHg 88.8 1 seconde environ. Il s’agit du test LCD initial. Blood Pressure Monitor...
Página 30
12-22 11:36 - Lorsque le moniteur a achevé les préparatifs antérieurs 1 18 nécessaires à la mesure, le dernier résultat de lecture s’affiche à l’ é cran. mmHg - Le moniteur commencera à mesurer votre 12-33 9:38 12-33 9:38 tension artérielle; le symbole de gonflage s’affichera lors de cette phase de gonflage.
- Pour activer la mémoire, il suffit d’appuyer tout d’abord sur la touche “M”. La première mesure affichée correspond à une moyenne de toutes les mesures enregistrées. Les lettres AVG apparaissent sur l’ é cran (Figure 7) Blood Pressure Monitor...
- Après l’affichage du relevé moyen à l’ é cran, vous pourrez à nouveau appuyer sur “M” pour consulter les enregistrements historiques, du n° 1 au n° 60, en commençant par les enregistrements les plus récents. (Figure 7). - Appuyez sur la touche de Réglage de l’heure « »...
La durée d’utilisation se Cela pourrait être dû à Essayez d’utiliser des piles réduit. l’utilisation de piles autres alcalines. qu’alcalines. Pas de relevé après la La tension des piles est Remplacez les deux piles mesure. extrêmement faible. par des nouvelles. Blood Pressure Monitor...
Página 34
Résultats de mesure Cela pourrait être dû à Adoptez une position de douteux. Mesure une mauvaise position mesure correcte. supérieure ou inférieure pendant la mesure. 1. Asseyez-vous sur une à la mesure moyenne de chaise avec les pieds sur l’utilisateur. le sol et votre bras posé...
Página 35
à une pression supérieure par palier de 40 mmHg Le brassard n’ e st pas placé Positionnez correctement correctement. le brassard en vous référant au présent manuel et essayez à nouveau. Blood Pressure Monitor...
CODES D’ERREUR Err 0. : Aucune pulsation détectée dû à une mauvaise position pendant la mesure ou dû à un vêtement ou bijoux encombrants. Err 1. : Fuite importante du brassard ou gonflage insuffisant. Err 2. : Impossibilité d’ o btenir la pression systolique Err 3.
être remis au centre de tri et de recyclage de votre commune. • Lorsque vous ne vous servez plus de l’appareil, éliminez-le de manière respectueuse de l’ e nvironnement et conformément aux directives légales. Retirez préalablement la pile et Blood Pressure Monitor...
Página 38
Dès réception, LANAFORM® réparera ou remplacera, suivant le cas, votre appareil et vous le renverra. La garantie n’ e st effectuée que par le biais du Centre Service de LANAFORM®. Toute activité d’ e ntretien de ce produit confiée à toute personne autre que le Centre Service de LANAFORM®...
Dispositif Medical Classe II.a Nous, Société LANAFORM, Déclarons que le dispositif médical « Blood Pressure Monitor with memory LA090204 » est conforme à la Directive Européenne 93/42/CE sur les dispositifs médicaux et de son dernier amendement 2007/47/CE. APRAGAZ 156 chaussée de Vilvoorde 1120 Bruxelles (Belgique), organisme notifié N°...
Página 40
BLOEDDRUKMONITOR MET GEHEUGEN Hartelijk dank voor uw aankoop van de polsbloeddrukmonitor van LANAFORM®. Deze monitor maakt gebruik van de oscillometrische meetmethode om de systolische/ diastolische bloeddruk bij de mens en de hartslag te meten. De monitor meet de bloeddruk aan de hand van de polsslagader en zet deze bloeddruk om in een digitale meetwaarde.
Página 41
LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR DE INGEBRUIKNEMING VAN UW BLOEDDRUKMONITOR, IN HET BIJZONDER DEZE FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: • Zorg ervoor dat u zich bij het gebruik van dit product houdt aan alle onderstaande voorschriften. Afwijking van deze voorschriften kan de nauwkeurigheid van de metingen beïnvloeden. Blood Pressure Monitor...
Página 42
• Gebruik uitsluitend de accessoires die door Lanaform® worden aanbevolen en met het product zijn meegeleverd. Neem contact op met de leverancier of zijn klantendienst in geval van een probleem met het apparaat. • Demonteer, repareer of transformeer de monitor niet.
Página 43
Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen. Blood Pressure Monitor...
DE BATTERIJEN PLAATSEN/VERVANGEN Vervang de batterijen wanneer het laadsymbool van de batterijen « » verschijnt (links onderaan op het scherm) of wanneer het scherm niet oplicht nadat u op de startknop gedrukt hebt « »(zie Afbeelding 1). Blood Pressure Monitor...
Om de batterijen te vervangen: 1. Open het batterijvak. Houd daarbij rekening met de openingsrichting (zie Afbeelding 2). 2. Plaats twee AAA-alkalinebatterijen van 1,5 V (niet meegeleverd) in het batterijvak. Houd daarbij rekening met de polariteit. De symbolen «+» en «-» zullen u hierbij helpen (zie Afbeelding 2).
Página 47
5. Gebruik de opbergdoos om uw arm te steunen en let erop dat de monitor zich ter hoogte van het hart bevindt (Afbeelding 6). HOE TE METEN? 18-88 18:88 1. Druk op de start/stop-knop. 88.8 - Alle schermsymbolen worden gedurende ongeveer 1 seconde zichtbaar. Dit is de begintest van het mmHg 88.8 lcd-scherm. Blood Pressure Monitor...
Página 48
12-22 11:36 - Wanneer de monitor klaar is met de voorbereidingen voor de meting, 1 18 wordt het vorige meetresultaat op het scherm weergegeven. mmHg 12-33 9:38 12-33 9:38 - De monitor begint vervolgens uw bloeddruk te meten. Tijdens de opblaasfase wordt het opblaassymbool weergegeven.
- Deze monitor kan een totaal van 60 metingen in het geheugen bewaren. Zo kunt u met uw huisarts de balans opmaken van de verschillende metingen. - Druk eerst gewoon op de knop «M» om het geheugen te activeren. De meting die het eerst Blood Pressure Monitor...
wordt weergegeven, is het gemiddelde van alle geregistreerde metingen. De letters AVG verschijnen op het scherm (Afbeelding 7). - Na de weergave van de gemiddelde meetwaarde kunt u opnieuw op «M» drukken om de vorige resultaten te bekijken, gaande van nr. 1 tot nr. 60, waarbij eerst de meest recente registraties worden weergegeven.
Página 51
De gebruiksduur wordt Dit kan te wijten zijn aan Probeer het eens met korter. het gebruik van alkalinebatterijen. andere batterijen dan alkalinebatterijen. Blood Pressure Monitor...
Página 52
Geen resultaat na de De spanning van de Vervang de twee meting. batterijen is extreem batterijen door nieuwe. zwak. Twijfelachtige Dit kan te wijten zijn aan Neem een correcte meetresultaten. Hogere een verkeerde houding houding aan. of lagere meting dan tijdens de meting.
Página 53
40 mmHg De polsband is niet correct Breng de polsband correct aangebracht. aan. Raadpleeg daarvoor deze handleiding en probeer opnieuw. Blood Pressure Monitor...
Página 54
FOUTCODES Err 0.: Geen pols gedetecteerd door een verkeerde houding tijdens de meting of door hinderlijke kleding of juwelen. Err 1.: Belangrijke lek van de polsband of onvoldoende luchtaanzuiging. Err 2.: Kan de systolische druk niet meten Err 3.: Kan de diastolische druk niet meten Err 4.: Kan de bloeddruk niet meten, of toch niet binnen de wettelijke tijdspanne.
Página 55
Het karton mag in de papierbak. De folieverpakking moet naar het sorteer- en recyclagecentrum van uw gemeente gebracht worden. • Wanneer u uw apparaat niet meer gebruikt, ontdoe u er dan van op milieuvriendelijke Blood Pressure Monitor...
Página 56
Opgelet : afgedankte batterijen mogen in geen geval bij het huisvuil!!! GARANTIE LANAFORM® garandeert dat dit product op de datum van aankoop geen materiaal- of fabricagefouten bezit. Deze garantie blijft geldig gedurende een periode van twee jaar, met uitzondering van de onderstaande bepalingen. De garantie van LANAFORM® dekt geen schade ten gevolge van normale slijtage van het product.
Medisch hulpmiddel Klasse II.a Wij, het bedrijf LANAFORM, verklaren dat het medische hulpmiddel «Blood Pressure Monitor with memory LA090204» conform is met de Europese richtlijn 93/42/EG inzake medische hulpmiddelen en zijn meest recente wijziging 2007/47/EG. APRAGAZ, Vilvoordsesteenweg 156, 1120 Brussel (België), aangemelde instantie nr.
BLOOD PRESSURE MONITOR WITH MEMORY Gracias por adquirir el monitor de tensión arterial para muñeca de LANAFORM®. Este monitor utiliza el método oscilométrico para medir la tensión arterial sistólica/diastólica humana, así como la frecuencia cardíaca. El aparato detecta la tensión a través de la arteria de la muñeca y la muestra mediante un valor digital.
Página 59
• Cuando utilice este producto, siga todas las advertencias y recomendaciones que se mencionan a continuación. De lo contrario, la precisión de las lecturas no estaría asegurada. • Utilice solamente los accesorios recomendados por Lanaform® e incluidos con el producto. Blood Pressure Monitor...
Página 60
En caso de problema con su aparato, póngase en contacto con el distribuidor o su servicio postventa. • No desmonte, repare ni altere nada en el monitor. • No exponga el monitor a temperaturas extremas, a una humedad excesiva ni a la luz directa del sol.
Página 61
Evite que los niños jueguen con él. Blood Pressure Monitor...
DESCRIPCIÓN DEL APARATO 9-22 8:38 1. Pantalla LCD 2. Botón encendido / apagado 3. Memoria 4. Botón de ajustes 5. Brazalete de muñeca 6. Compartimento de las pilas 7. Caja Version 02 of 15/01/2013...
INTRODUCCIÓN / CAMBIO DE LAS PILAS Cambie las pilas en cuanto aparezca el símbolo « » (en la esquina inferior izquierda de la pantalla) o si la pantalla no se enciende al apretar el botón de encendido « » (ver Figura 1). Blood Pressure Monitor...
Para cambiar las pilas: 1. Abra la tapa del compartimiento de las pilas observando la indicación del sentido de apertura (ver Figura 2). 2. Introduzca dos pilas alcalinas AAA de 1,5 V (no incluidas). Respete las polaridades teniendo en cuenta los símbolos «+» y «-» (ver Figura 2). 3.
CÓMO UTILIZAR EL APARATO 18-88 18:88 1. Pulse el botón de encendido / apagado. 88.8 - Aparecerán todos los símbolos de la pantalla durante 1 segundo aproximadamente. Este es un test inicial mmHg 88.8 de la pantalla LCD. Blood Pressure Monitor...
Página 66
- Una vez que el monitor ha terminado los preparativos previos para 12-22 11:36 la toma de la tensión, aparece en la pantalla el resultado de la última 1 18 toma efectuada. mmHg 12-33 9:38 12-33 9:38 - El monitor empezará a medir su tensión arterial (aparecerá...
En tal caso, se verá AVG en pantalla (Figura 7). - Una vez que aparezca la media de las medidas, podrá volver a pulsar el botón «M» para Blood Pressure Monitor...
consultar el historial de las medidas memorizadas, de la n° 1 a la n° 60, empezando por las más recientes (Figura 7). - Para ver el historial de medidas memorizadas al revés, es decir, desde el n° 60 hasta el n° 1, pulse el botón de ajuste de la hora «...
Página 69
Es posible que Pruebe a utilizar pilas de lo habitual no esté utilizando pilas alcalinas alcalinas La toma de tensión no ha Las pilas están casi Cambie las dos pilas dado ningún resultado descargadas por otras nuevas Blood Pressure Monitor...
Página 70
Los resultados de la toma Es posible que haya Colóquese correctamente de tensión son dudosos. adoptado una mala durante la toma: El resultado de la toma posición durante la toma 1. Siéntese en una silla es superior o inferior a la de la tensión manteniendo los pies en el media del usuario...
Página 71
40 mmHg El brazalete no está Coloque correctamente el colocado correctamente brazalete como se explica en este manual y vuelva a intentarlo Blood Pressure Monitor...
CÓDIGOS DE ERROR Err 0.: No se ha detectado ninguna pulsación debido a una mala posición del usuario durante la toma de la tensión, o bien ha sido obstaculizada por alguna prenda o accesorio Err 1.: Escape importante del brazalete o inflado insuficiente. Err 2.: Imposibilidad de obtener la presión sistólica Err 3.: Imposibilidad de obtener la presión diastólica Err 4.: Imposibilidad de obtener la presión o esta se sitúa fuera de los límites normales...
El cartón puede depositarse en los recipientes de reciclaje de papel. Los plásticos del embalaje deben depositarse en el centro de reciclaje de su localidad. Blood Pressure Monitor...
LANAFORM® se encargará, tras la recepción del aparato, de repararlo o, en su caso, sustituirlo y enviárselo. La garantía sólo se aplica a través del Centro de Servicio de LANAFORM®.
Productos sanitarios Clase II.a La empresa LANAFORM Declara que el instrumento «Blood Pressure Monitor with memory LA090204» cumple con la Directiva Europea 93/42/CE sobre productos sanitarios y su última modificación 2007/47/CE. APRAGAZ, 156 chaussée de Vilvoorde 1120, Bruselas (Bélgica), organismo notificado N°...
Página 76
BLUTDRUCKMESSGERÄT MIT SPEICHER Danke, dass Sie das Handgelenk-Blutdruckmessgerät von LANAFORM® gekauft haben. Dieses Blutdruckmessgerät verwendet die oszillometrische Methode zur Messung des arteriellen systolischen/diastolischen Blutdrucks sowie den Puls (Herzfrequenz) beim Menschen. Das Blutdruckmessgerät erfasst den arteriellen Blutdruck über die Handgelenkarterie und wandelt diesen in einen digitalen Messwert um.
Página 77
Punkte halten. Jedes Nichtbefolgen oder Abweichen von einem dieser Hinweise könnte sich negativ auf die Genauigkeit der Messwerte auswirken. • Verwenden Sie nur von Lanaform® empfohlenes und mit diesem Gerät mitgeliefertes Zubehör. Falls mit Ihrem Gerät Probleme auftreten, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den...
Página 78
Kundendienst. • Nehmen Sie das Blutdruckmessgerät nicht auseinander, reparieren Sie es nicht selbst und nehmen Sie keine Änderungen daran vor. • Setzen Sie das Blutdruckmessgerät keinen extremen Temperaturen, keiner sehr hohen Feuchtigkeit und keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. • Halten Sie das Blutdruckmessgerät stets fern von Hitzequellen wie z. B. Pfannen, Heizkörper, usw. •...
Página 79
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen Blood Pressure Monitor...
BESCHREIBUNG DES GERÄTES 9-22 8:38 1. LCD-Monitor 2. Taste Start / Stopp 3. Speicher 4. Einstelltaste 5. Handgelenk-Manschette 6. Batteriefach 7. Aufbewahrungsbox Version 02 of 15/01/2013...
Página 81
Ersetzen Sie bitte die Batterien, wenn das Symbol für Entladung der Batterien « » erscheint (in der linken unteren Ecke des Displays) oder wenn das Display nach Drücken der Taste Start « » nicht aufleuchtet (s. Abbildung 1). Blood Pressure Monitor...
Página 82
Ersetzen der Batterien: 1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel unter Beachtung der Öffnungsrichtung (siehe Abbildung 2). 2. Setzen Sie zwei 1,5 V Alkali-Batterien vom Typ AAA (nicht mitgeliefert) ein. Achten Sie auf korrekte Polaritäten. Achten Sie als Hilfe dazu auf die Symbole «+» und «-» (siehe Abbildung 2).
Página 83
Blutdruckmessgerät auf gleicher Höhe mit Ihrem Herz befindet (Abbildung 6). 18-88 18:88 88.8 WIE WIRD GEMESSEN? 1. Drücken Sie auf die Taste Start / Stopp. mmHg 88.8 - Alle Displaysymbole werden etwa eine Sekunde lang angezeigt. Dies ist der LCD-Test vor der Messung. Blood Pressure Monitor...
Página 84
- Sobald das Blutdruckmessgerät die vor der Messung erforderlichen 12-22 11:36 Vorbereitungen beendet hat, wird das letzte Messergebnis im Display 1 18 angezeigt. mmHg - Das Gerät beginnt nun Ihren Blutdruck zu messen; 12-33 9:38 12-33 9:38 während des Aufpumpvorgangs wird das Symbol für Aufpumpen im Display angezeigt.
Página 85
Sie können dadurch mit Ihren Arzt zusammen Bilanz ziehen aus Ihren verschiedenen Messungen. - Um den Speicher abzurufen, drücken Sie einfach zunächst die Taste «M». Der zunächst angezeigte Wert stellt den Mittelwert aus allen gespeicherten Messwerten dar. Die Blood Pressure Monitor...
Buchstaben AVG erscheinen auf dem Display (Abbildung 7). - Nach der Anzeige des Mittelwertes auf dem Display können Sie erneut auf «M» drücken, um die aufgezeichneten Werte von Nr. 1 bis Nr. 60, angefangen mit den jüngsten Werten, abzufragen. (Abbildung 7). - Drücken Sie auf die Taste zur Einstellung der Uhrzeit «...
Página 87
Witterung verringert an einem wärmeren Ort sein. verwenden. Die Benutzungsdauer Vielleicht verwenden Sie Verwenden Sie nimmt ab. keine Alkalibatterien. Alkalibatterien. Keine Anzeige von Extrem niedrige Spannung Die zwei Batterien durch Messwerten nach der der Batterien. neue ersetzen. Messung. Blood Pressure Monitor...
Página 88
Messergebnisse Dies könnte auf eine Nehmen Sie eine korrekte zweifelhaft. falsche Haltung Haltung während der Werte höher oder während der Messung Messung ein. niedriger als mittlerer zurückzuführen sein. 1. Setzen Sie sich auf Messwert des Benutzers. einen Stuhl, setzen die Füße auf den Boden und stützen Sie Ihren Arm auf einem Tisch ab,...
Página 89
Gerät automatisch in Schritten von 40 mmHg auf einen höheren Druck gepumpt, bis es den entsprechenden Druck erreicht. Die Manschette ist nicht Die Manschette korrekt angelegt. unter Beachtung der Anweisungen dieser Bedienungsanleitung korrekt anlegen und es erneut versuchen. Blood Pressure Monitor...
Página 90
FEHLERCODES Err 0. : Es wurde kein Puls festgestellt aufgrund einer falschen Haltung während der Messung oder wegen eines einschnürenden Kleidungsstücks oder Schmucks. Err 1. : Manschette undicht oder unzureichendes Aufpumpen. Err 2. : Messung des systolischen Blutdrucks unmöglich Err 3. : Messung des diastolischen Blutdrucks unmöglich Err 4.
• Die Verpackung besteht vollständig aus Stoffen, die keine Gefahr für die Umwelt darstellen; sie können in der Sortieranlage Ihrer Gemeinde abgegeben werden, um als Sekundärstoffe verwendet zu werden. Der Karton kann in einem Behälter für Papiersammlung entsorgt werden. Die Verpackungsfolien sind beim Sortier- und Recyclingzentrum Ihrer Gemeinde abzugeben. Blood Pressure Monitor...
Die LANAFORM® Garantie deckt keine Beschädigungen aufgrund von normaler Abnutzung dieses Gerätes ab. Darüber hinaus erstreckt sich die Garantie auf das LANAFORM®-Gerät nicht auf Schäden, die auf unsachgemäßen oder übermäßigen Gebrauch, Unfälle, die Verwendung nicht vom Hersteller empfohlener Zubehörteile, Umbauten am Gerät oder auf sonstige Umstände gleich welcher Art zurückzuführen sind, die sich dem Wissen und dem Einfluss von...
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EG 0029 Medizinisches Gerät Klasse IIa Wir, das Unternehmen LANAFORM, erklären, dass das medizinische Gerät „Blutdruckmessgerät mit Speicher LA090204“ der europäischen Richtlinie 93/42/EG über Medizinprodukte sowie ihrer letzten Änderung 2007/47/EG genügt. APRAGAZ 156 Chaussée de Vilvoorde 1120 Brüssel (Belgien), benannte Einrichtung Nr.
BLOOD PRESSURE MONITOR WITH MEMORY Grazie di aver acquistato il misuratore di pressione arteriosa da polso di LANAFORM®. Questo apparecchio utilizza il metodo oscillometrico per misurare la pressione arteriosa/diastolica umana e la frequenza cardiaca. Il misuratore rileva la pressione attraverso l’arteria del polso e la converte in una misura digitale.
Página 95
• Durante l’utilizzo del prodotto, accertarsi di rispettare tutti i punti sotto elencati. Il loro mancato rispetto potrebbe avere ripercussioni sulla precisione dei rilevamenti. • Utilizzare unicamente gli accessori raccomandati da Lanaform® e forniti in dotazione con il prodotto. In caso di problemi relativi all’apparecchio, rivolgersi al fornitore o al suo servizio post-vendita.
Página 96
• Evitare di smontare, riparare o trasformare l’apparecchio. • Non esporre il misuratore a temperature estreme, ad un’umidità molto elevata o all’irraggiamento solare diretto. • Allontanare sempre il misuratore di pressione dalle fonti di calore (stufe, radiatori, ecc). • Non utilizzare l’apparecchio in una stanza nella quale vengono impiegati prodotti aerosol (spray) o viene somministrato ossigeno.
Página 97
È opportuno sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparecchio. Blood Pressure Monitor...
INSERIMENTO/SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE Sostituire le batterie quando compare il simbolo delle pile scariche « » (angolo inferiore sinistro del display) o quando il display non si illumina dopo avere premuto il tasto Start « » (cf. Figura 1). Blood Pressure Monitor...
Página 100
Per sostituire le batterie: 1. Aprire il coperchio del vano batterie, rispettandone il senso di apertura (cf. Figura 2). 2. Inserire due batterie alcaline AAA da 1,5 V (non fornite). Rispettare le polarità. Utilizzare i simboli «+» e «-» come riferimento (cf. Figura 2). 3.
(Figura 6). COME MISURARE LA PRESSIONE? 1. Premere il tasto Start/Stop. 18-88 18:88 88.8 - Tutti i simboli del display compaiono per circa 1 secondo. Si tratta del test LCD iniziale. mmHg 88.8 Blood Pressure Monitor...
Página 102
12-22 11:36 - Una volta che il misuratore ha completato le necessarie operazioni 1 18 preliminari, l’ultimo risultato rilevato viene visualizzato sul display. mmHg 12-33 9:38 12-33 9:38 - L’apparecchio inizierà allora a misurare la pressione arteriosa; il simbolo di gonfiaggio compare in questa fase.
Página 103
Questo consente di fare un bilancio delle diverse misurazioni con il proprio medico. - Per attivare la memoria, è sufficiente premere innanzitutto il tasto “M”. La prima misurazione visualizzata corrisponde ad una media di tutti i valori registrati. Le lettere AVG Blood Pressure Monitor...
compaiono sul display (Figura 7). - Dopo la visualizzazione del rilevamento medio sul display, è possibile premere nuovamente il tasto “M” per consultare le registrazioni storiche, dalla n. 1 alla n. 60, partendo da quelle più recenti. (Figura 7). - Premere il tasto di impostazione dell’ o ra « »...
La durata di utilizzo Questo potrebbe essere Cercare di utilizzare diminuisce. dovuto all’utilizzo di batterie alcaline. batterie non alcaline. Nessun rilevamento dopo La tensione delle batterie Sostituire le due batterie la misurazione. è estremamente debole. con altre nuove. Blood Pressure Monitor...
Página 106
Risultati dubbi di Questo potrebbe essere Adottare una posizione di misurazione. Misurazione dovuto ad una posizione misurazione corretta. superiore o inferiore scorretta durante la 1. Sedersi su una sedia, alla misurazione media misurazione. con i piedi poggiati terra dell’utente. e il braccio posato su un tavolo, affinché...
Página 107
40 mmHg. Il bracciale non è Posizionare correttamente posizionato correttamente. il bracciale, facendo riferimento al presente manuale, e riprovare. Blood Pressure Monitor...
CODICI DI ERRORE Err 0.: Nessuna pulsazione rilevata a causa di un’ e rrata posizione durante la misurazione o alla presenza di indumenti o gioielli ingombranti. Err 1.: Notevole dispersione dal bracciale o gonfiaggio insufficiente. Err 2.: Impossibilità di ottenere la pressione sistolica Err 3.: Impossibilità...
Il cartone può essere gettato in un cassonetto di raccolta della carta. Le pellicole di imballaggio devono essere consegnate ad un centro locale di smaltimento selettivo e di riciclaggio. Blood Pressure Monitor...
Página 110
Attenzione : le batterie usate non devono assolutamente essere gettate insieme ai rifiuti domestici!!! GARANZIA LANAFORM® garantisce che questo prodotto è esente da qualunque difetto di materiale e di fabbricazione per un periodo di due anni a partire dalla sua data di acquisto, ad eccezione delle esclusioni sotto riportate.
Dispositivo Medicale Classe II.a La società LANAFORM, dichiara che il dispositivo medicale «Blood Pressure Monitor with memory LA090204» è conforme alla Direttiva Europea 93/42/CE sui dispositivi medicali e al suo ultimo emendamento 2007/47/CE. APRAGAZ 156 chaussée de Vilvoorde 1120 Bruxelles (Belgio), ente di certificazione N°...
Página 112
АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ С ФУНКЦИЕЙ ЗАПОМИНАНИЯ Благодарим вас за приобретение прибора для измерения артериального давления LANAFORM® с манжетой на запястье. Этот тонометр использует осциллометрический метод для измерения артериального систолического и диастолического давления человека, а также частоты пульса. Прибор определяет артериальное давление в...
Página 113
Прибор типа НЧ Внимательно Внимательно ознакомьтесь с ознакомьтесь инструкцией по с прилагаемой эксплуатации документацией. Перед использованием прибора прочитайте эти инструкции. При использовании прибора следует придерживаться требований, изложенных в инструкциях. Контролирующий орган Отходы электрического и электронного оборудования Blood Pressure Monitor...
Página 114
нижеуказанных пунктов. Любое отклонение от этих правил может повлиять на точность измерений. • Используйте только те аксессуары, которые поставляются с прибором и рекомендованы компанией Lanaform®. В случае неисправности прибора обращайтесь к поставщику или в отдел послепродажного обслуживания. • Не следует разбирать, ремонтировать или видоизменять тонометр.
Página 115
• Наденьте тонометр на запястье со стороны сердца и разместите руку на уровне сердца. • Между двумя измерениями необходимо сделать перерыв 15 минут. • Если у вас есть проблемы со здоровьем, перед использованием прибора обратитесь за консультацией к врачу. Blood Pressure Monitor...
Página 116
• В любом случае полученные значения являются ТОЛЬКО ориентировочными, и ни в коем случае не могут заменить заключения врача. • Если вы чувствуете боль во время применения прибора, немедленно прекратите его использование и обратитесь к врачу. • Не используйте прибор на напухших, воспаленных или раздраженных частях тела или...
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 9-22 8:38 1. Жидкокристаллический дисплей 2. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ 3. Память 4. Кнопка регулировки 5. Манжета на запястье 6. Отделение для батареек 7. Коробка для хранения прибора Blood Pressure Monitor...
Página 118
ОПИСАНИЕ ОТОБРАЖАЕМЫХ СИМВОЛОВ 1. Дата 2. Время 3. Систолическое давление 18-88 18:88 4. Диастолическое давление 88.8 5. Частота пульса 6. Символ пульсации 7. Символ состояния заряда батареек. 8. Настройки памяти mmHg 88.8 9. Символ памяти 10. Символ среднего измерения 11. Символ единицы измерения 12.
3. Вновь нажмите на кнопку « » и повторите нижеуказанные этапы (рис. 3) для того, чтобы настроить другие значения по порядку, а именно день, год и время. Для подтверждения и запоминания настроенных значений снова нажмите на кнопку настройки времени « » . Blood Pressure Monitor...
Página 120
ЗАКРЕПЛЕНИЕ МАНЖЕТЫ ТОНОМЕТРА 1. Сядьте на стул, ноги поставьте на пол, а руку (со стороны сердца) положите на стол. Максимально расслабьте руку. 2. Наденьте манжету на запястье «СО СТОРОНЫ СЕРДЦА», ладонь руки развернута кверху. Дисплей тонометра разместите перед собой (рис. 4). 3.
Página 121
2. Индикация результатов измерения. 12-22 9:38 - По окончанию измерения тонометр издает звуковой сигнал; 1 12 значения систолического и диастолического артериального давления и частоты пульса автоматически отобразятся с правой mmHg стороны ЖК-дисплея, в соответствии с нормами ВОЗ (Всемирной организации здравоохранения). Blood Pressure Monitor...
Página 122
Примечание : Систолическое давление: Когда сердце сжимается, оно опорожняется и выталкивает кровь в артерии, давление, воздействующее на стенку артерии, является сильным. Это так называемое систолическое давление. Диастолическое давление: Сердце сначала сжимается, а затем расслабляется. Оно вновь наполняется кровью и не выбрасывает кровь в артерии. В течение этой фазы расслабления...
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА 1. Аккуратно очищайте прибор, используя слегка влажную тряпку. 2. Запрещается погружать прибор в воду. Он может быть поврежден из-за проникновения в него воды. 3. Постарайтесь не использовать агрессивные моющие средства для очистки прибора и манжеты. Blood Pressure Monitor...
Página 124
Состояние Причина Меры устранения Отсутствие индикации Неправильно Установите батарейки после нажатия на кнопку установлены батарейки. правильно. ВКЛ/ВЫКЛ. Напряжение батареек Замените обе батарейки очень низкое. на новые. Символ замены Напряжение батареек Замените обе батарейки батареек. очень низкое. на новые. Функционирование Нагрейте батарейки батареек...
Página 125
поставьте ноги на пол, а значения давления измерении. руку положите на стол, пользователя расположите манжету на уровне сердца. 2. Расслабьте руку и разверните ладонь вверх. 3. Для удобства положите руку на чехол для хранения прибора Артериальное давление изменяется время от времени. Blood Pressure Monitor...
Página 126
Частота пульса выше или Рука или корпус Не двигайте ни рукой, ни ниже среднего двигались корпусом значения пульса при измерении. во время измерения. пользователя. Измерение проводилось Не выполняйте сразу же после измерений сразу же выполнения физических после физических упражнений, приема упражнений.
Ошибка 6.: Слишком медленный выпуск воздуха. Ошибка 7.: Превышение установленного интервала систолического давления. Ошибка 8.: Превышение установленного интервала среднего давления. Ошибка 9.: Недостаточный надув манжеты. ➡ Во всех вышеуказанных случаях проверьте правильное положение манжеты. Расслабьтесь и дышите спокойно. Попробуйте измерить давление снова. Blood Pressure Monitor...
Página 128
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИБОРА Диапазон измерений : Артериальное давление: от 30 до 280 мм рт. ст. Частота пульса: от 40 до 199 ударов в мин Точность измерений: Артериальное давление: +/- 3 мм рт. ст. Частота пульса: +/- 4% Питание: 2 щелочные батарейки AAA 1,5 В (не входят в комплект поставки) Условия...
Página 129
Внимание : использованные батарейки ни в коем случае нельзя выбрасывать вместе с бытовым мусором!!! ГАРАНТИЯ Компания LANAFORM® гарантирует, что этот прибор не имеет никаких дефектов материалов или изготовления в течение 2 лет с даты покупки, за исключением нижеуказанных случаев. Гарантия LANAFORM® не распространяется на дефекты, связанные с обычным износом...
Página 130
Dispositivo Medicale Classe II.a La società LANAFORM, dichiara che il dispositivo medicale «Blood Pressure Monitor with memory LA090204» è conforme alla Direttiva Europea 93/42/CE sui dispositivi medicali e al suo ultimo emendamento 2007/47/CE. APRAGAZ 156 chaussée de Vilvoorde 1120 Bruxelles (Belgio), ente di certificazione N°...
Página 132
BLOOD PRESSURE MONITOR WITH MEMORY Dziękujemy za zakup nadgarstkowego ciśnieniomierza do pomiaru ciśnienia krwi firmy LANAFORM®. W ciśnieniomierzu jest stosowana oscylometryczna metoda pomiaru ciśnienia skurczowego/rozkurczowego oraz częstości uderzeń serca. Ciśnieniomierz wykrywa ciśnienie krwi w tętnicy nadgarstkowej i przeprowadza cyfrowy pomiar. Ciśnieniomierz nie wymaga stetoskopu, co sprawia, że jest bardzo łatwy w użyciu.
Página 133
• Podczas korzystania z tego produktu upewnij się, czy są przestrzegane zalecenia z wszystkich punktów wymienionych poniżej. Niezastosowanie się do zaleceń podanych w jednym z tych punktów może mieć wpływ na dokładność odczytów. • Używaj wyłącznie akcesoriów zalecanych przez firmę Lanaform® i akcesoriów Blood Pressure Monitor...
Página 134
dostarczonych z produktem. W przypadku wystąpienia problemów z urządzeniem prosimy o kontakt z producentem lub jego serwisem posprzedażnym. • Nie należy rozbierać, naprawiać ani modyfikować ciśnieniomierza. • Nie wystawiaj ciśnieniomierza na działanie skrajnych temperatur, dużej wilgotności ani bezpośredniego światła słonecznego. •...
Página 135
Należy nadzorować dzieci, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem. Blood Pressure Monitor...
12. Symbol pompowania/spuszczania powietrza WKŁADANIE/WYMIANA BATERII Baterie należy wymienić, gdy jest wyświetlany symbol wyładowania baterii « » (w lewym, dolnym rogu ekranu) lub gdy ekran nie świeci się po naciśnięciu przycisku Start/stop « » (zob. rysunek 1). Blood Pressure Monitor...
Aby wymienić baterie: 1. Zdejmij pokrywę komory baterii, uważając na kierunek otwierania (zob. rysunek 2). 2. Włóż 2 baterie alkaliczne AAA 1,5 V (baterie nie wchodzą w skład zestawu) Zwróć uwagę na prawidłową biegunowość. W tym celu pomocne są znaki „+” i „-” (zob. rysunek 2). 3.
Página 139
5. Oprzyj ramię na etui do przechowywania ciśnieniomierza i upewnij się, że ciśnieniomierz znajduje się na wysokości serca (rysunek 6) JAK WYKONYWAĆ POMIARY? 18-88 18:88 88.8 1. Naciśnij przycisk Start/stop. - Wszystkie symbole na wyświetlaczu są widoczne przez mmHg 88.8 około 1 sekundę. Jest to wstępny test ekranu LCD. Blood Pressure Monitor...
Página 140
12-22 11:36 - Po zakończeniu czynności przygotowawczych niezbędnych przed 1 18 pomiarem wynik ostatniego odczytu jest wyświetlany na ekranie. mmHg 12-33 9:38 12-33 9:38 - Ciśnieniomierz rozpoczyna pomiar ciśnienia krwi. Podczas tego etapu będzie wyświetlany symbol pompowania. Podczas spuszczania powietrza mmHg mmHg symbol pompowania zgaśnie, a symbol...
Página 141
- Ciśnieniomierz może zapamiętać do 60 odczytów. W ten sposób poszczególne pomiary można przejrzeć z lekarzem. - Aby włączyć pamięć, naciśnij najpierw przycisk „M”. Pierwszy wyświetlany pomiar jest średnią wszystkich zapisanych pomiarów. Na ekranie jest wyświetlany symbol AVG (rysunek 7). Blood Pressure Monitor...
- Po wyświetleniu średniej z pomiarów można ponownie nacisnąć przycisk „M”, aby sprawdzić historię pomiarów od pomiaru nr 1 do nr 60, rozpoczynając od najnowszych pomiarów. (rysunek 7). - Naciśnij przycisk ustawiania czasu « » aby przywołać zapisane wartości w odwrotnej kolejności tj.
Czas użytkowania Może to być spowodowane Spróbuj użyć baterii skraca się. użyciem baterii innych alkalicznych. niż alkaliczne. Brak odczytów po Napięcie baterii jest Wymień obie baterie pomiarze. bardzo słabe. na nowe. Blood Pressure Monitor...
Página 144
Wyniki pomiarów nie Może to być spowodowane Przyjmij właściwą są wiarygodne. Pomiar nieprawidłowym pozycję podczas pomiaru. jest wyższy lub niższy od położeniem ciała podczas 1. Usiądź na krześle z średniej pomiarów pomiaru. nogami na ziemi i połóż użytkownika. rękę na stole, tak aby mankiet znajdował...
Página 145
Urządzenie pompowane. będzie wykonywać pompowanie automatycznie, a ciśnienie będzie wzrastać w krokach o 40 mmHg Mankiet nie został Umieść poprawnie umieszczony prawidłowo. mankiet w sposób podany w niniejszym podręczniku i spróbuj ponownie. Blood Pressure Monitor...
KODY BŁĘDÓW Err 0.: Nie wykryto tętna ze względu na nieprawidłową pozycję podczas pomiaru lub z powodu uciskającego ubrania czy biżuterii. Err 1.: Wysoka nieszczelność mankietu lub niewystarczające napompowanie. Err 2.: Nie można uzyskać ciśnienia skurczowego Err 3.: Nie można uzyskać ciśnienia rozkurczowego Err 4.: Nie można uzyskać...
Karton można wrzucić do pojemnika do zbiórki papieru. Folię z opakowania należy oddać w lokalnym punkcie zbiórki surowców wtórnych. • Jeżeli urządzenie przestanie być używane, należy je zutylizować w sposób przyjazny dla Blood Pressure Monitor...
Página 148
Uwaga : nie wolno wyrzucać zużytych baterii do śmieci razem z odpadami domowymi! GWARANCJA Firma LANAFORM® gwarantuje, że produkt jest wolny od wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych i udziela na niego gwarancji na dwa lata, z wyjątkiem poniższych zastrzeżeń. Gwarancja firmy LANAFORM® nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem produktu.
Urządzenie medyczne Klasa II.a Firma LANAFORM, deklaruje, że urządzenie medyczne „Blood Pressure Monitor with memory LA090204” jest zgodne z Europejską dyrektywą 93/42/EWG dotyczącą wyrobów medycznych i z jej najnowszymi poprawkami wprowadzonymi w dyrektywie 2007/47/WE. Weryfikacji produktu dokonała notyfikowana instytucja nr 0029, APRAGAZ 156 chaussée de Vilvoorde 1120 Bruxelles (Belgia) (zgodnie z załącznikiem IV).
Página 150
MERILNIK KRVNEGA TLAKA S SPOMINOM Zahvaljujemo se vam za nakup zapestnega merilnika krvnega tlaka LANAFORM®. Merilnik uporablja oscilometrično metodo za merjenje sistoličnega in diastoličnega krvnega tlaka ter srčnega utripa pri ljudeh. Krvni tlak zazna prek arterije v zapestju in ga pretvori v digitalni zapis.
Página 151
• Poskrbite, da boste med uporabo tega proizvoda upoštevali vsa spodnja opozorila. Vsako odstopanje od teh opozoril lahko vpliva na natančnost rezultatov meritev. • Uporabljate le dodatno opremo, ki jo priporoča Lanaform® in je priložena temu proizvodu. Ob težavah z aparatom se posvetujte z dobaviteljem ali servisno službo.
Página 152
sončni svetlobi. • Merilnik ne sme biti v bližini virov toplote, kot so peči, radiatorji in drugo. • Aparata ne uporabljajte v prostorih, kjer se uporabljajo razpršila ali se zaradi zdravstvenih razlogov uporablja kisik. • Aparata ne uporabljajte v bližini močnih elektromagnetnih polj, kakršna so v brezžičnih ali mobilnih telefonih.
Página 153
• Aparata ne smejo uporabljati osebe, vključno z otroki, z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj ali znanja, razen če jih pri uporabi aparata nadzira ali jim svetuje oseba, odgovorna za njihovo varnost. Pazite, da se otroci ne bodo igrali z aparatom. Blood Pressure Monitor...
OPIS APARATA 9-22 8:38 1. Zaslon LCD 2. Tipka za vklop/izklop 3. Tipka za spomin 4. Tipka za nastavitve 5. Zapestna manšeta 6. Prostor za baterije 7. Škatla za shranjevanje Version 02 of 15/01/2013...
Página 155
VSTAVITEV IN ZAMENJAVA BATERIJ Baterije zamenjajte, ko se v spodnjem levem kotu zaslona prikaže simbol za izpraznjene baterije « » ali ko se zaslon ne prižge več, ko pritisnete na tipko za vklop « » (glej sliko 1). Blood Pressure Monitor...
Zamenjava baterij: 1. Odprite pokrov za baterije, kot je prikazano (glej sliko 2). 2. Vstavite dve alkalni bateriji AAA 1,5 V (nista priloženi). Upoštevajte pole. Pomagajte si s simboloma »+« in »–« (glej sliko 2). 3. Znova namestite pokrov. 4. Če merilnika dlje časa ne boste uporabljali, odstranite bateriji. NASTAVITEV DATUMA IN URE 1.
Página 157
5. Roko naslonite na škatlo za shranjevanje in pazite, da je merilnik na isti višini kot srce (slika 6). KAKO IZMERITE KRVNI TLAK? 18-88 18:88 88.8 1. Pritisnite tipko za vklop/izklop. - Približno eno sekundo so vidni vsi simboli. mmHg 88.8 Gre za začetni preizkus zaslona LCD. Blood Pressure Monitor...
Página 158
12-22 11:36 - Ko merilnik konča vse potrebne predpriprave za merjenje, se na 1 18 zaslonu prikažejo zadnji izmerjeni rezultati. mmHg 12-33 9:38 12-33 9:38 - Merilnik bo začel meriti vaš krvni tlak. V tej fazi se bo na zaslonu prikazal simbol za polnjenje manšete.
Página 159
Na zaslonu se prikažejo črke AVG (slika 7). – Ko se na zaslonu prikaže povprečni rezultat meritev, lahko znova pritisnete tipko »M« za ogled shranjenih rezultatov od številke 1 do številke 60, pri čemer se najprej prikažejo najnovejši rezultati (slika 7). Blood Pressure Monitor...
- Pritisnite tipko za nastavitev ure « » da se prikažejo najprej najstarejši rezultati meritev, to je od številke 60 do številke 1. Izbris shranjenih rezultatov meritev – Če želite izbrisati shranjene rezultate, pritisnite tipko »M« in jo držite, dokler se na zaslonu ne prikaže »Clr«.
Página 161
Trajanje uporabe Vzrok je lahko uporaba Poskusite uporabiti alkalne je krajše. drugih in ne alkalnih baterije. baterij. Rezultati meritve se ne Napetost baterij je Zamenjajte obe bateriji. prikažejo. izjemno nizka. Blood Pressure Monitor...
Página 162
Rezultati meritve so Vzrok je lahko nepravilen Namestite se v pravilen dvomljivi. Rezultati položaj med merjenjem. položaj. meritve so višji ali nižji od 1. Sedite na stol z nogami povprečnih rezultatov na tleh, roko položite na uporabnika. mizo tako, da bo zapestje v višini srca.
Página 163
40 mmHg. Manšeta ni pravilno Manšeto namestite nameščena. pravilno v skladu s temi navodili za uporabo in poskusite znova. Blood Pressure Monitor...
KODE NAPAK Err 0.: Utrip ni bil zaznan zaradi slabega položaja med merjenjem ali oblačil in nakita, ki motijo merjenje. Err 1.: Utekanje zraka iz manšete oziroma nezadostno napolnjena manšeta. Err 2.: Nemogoče izmeriti sistolični tlak. Err 3.: Nemogoče izmeriti diastolični tlak. Err 4.: Nemogoče izmeriti tlak oziroma tlak je zunaj meritvenega območja.
Lepenko lahko odvržete v zabojnik za papir. Folijo morate oddati v center za ločevanje odpadkov in recikliranje v svoji občini. • Če aparata ne uporabljate več, ga odstranite na okolju prijazen način in skladno z Blood Pressure Monitor...
Página 166
Pozor : Rabljenih baterij nikakor ne smete odvreči med gospodinjske odpadke!!! GARANCIJA LANAFORM® dve leti od dneva nakupa jamči, da ta proizvod nima nobene tovarniške napake v materialu ali izdelavi, izjema so spodnji primeri. Garancija LANAFORM® ne pokriva škode, nastale zaradi običajne obrabljenosti proizvoda.
»merilnik krvnega tlaka s spominom LA090204« skladen z evropsko direktivo 93/42/ES o medicinskih pripomočkih, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2007/47/ES. APRAGAZ, 156, chaussée de Vilvoorde, 1120 Bruxelles (Belgija), priglašeni organ št. 0029, je preveril proizvod (v skladu s Prilogo IV). Blood Pressure Monitor...
SA LANAFORM NV Zoning de Cornémont rue de la Légende. 55 B-4141 LOUVEIGNE BELGIUM Tél. +32 (0)4 360 92 91 Fax +32 (0)4 360 97 23 info@lanaform.com www.lanaform.com Version 02 of 15/01/2013...
Página 172
VÉRNYOMÁSMÉRŐ MEMÓRIÁVAL Köszönjük, hogy megvásárolta a LANAFORM® csuklós vérnyomásmérő készüléket. A készülék oszcillometrikus módszerrel méri a humán szisztolés/diasztolés vérnyomást, valamint a pulzust. A készülék a vérnyomást a csukló verőerén keresztül érzékeli, majd azt átalakítja digitális mérési eredményre. A vérnyomásmérőhöz nincsen szükség sztetoszkópra, ezért használata nagyon egyszerű.
Página 173
ALAPVETŐ BIZTONSÁGI TANÁCSOKAT: • A termék használata során mindenképpen tartsa be az összes alábbi előírást. Az előírásoktól való bármely eltérés befolyással lehet a leolvasott adatok pontosságára. • Kizárólag a Lanaform® által ajánlott, és a termékhez mellékelt tartozékokat használjon. A Blood Pressure Monitor...
Página 174
készülékkel előforduló bármely probléma esetén lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy az ügyfélszolgálattal. • Tartózkodjék a készülék szétszerelésétől, javításától és átalakításától. • Tilos a készüléket szélsőséges hőmérsékletnek, magas páratartalomnak és közvetlen napsugárzásnak kitenni. • A vérnyomásmérőt tartsa távol minden hőforrástól, pl. tűzhelytől, radiátortól, stb. •...
Página 175
érzékszervi vagy mentális képességei korlátozottak, illetve olyan személynek, aki nem rendelkezik kellő tapasztalattal vagy ismerettel; kivéve olyan esetben, ha valamely közvetítő vagy a biztonságáért felelős másik személy felügyelete mellett vagy előzetes utasításait követően használja a készüléket. Ügyeljen arra, hogy gyermek ne játsszon a készülékkel. Blood Pressure Monitor...
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 9-22 8:38 1. LCD kijelző 2. Indító/leállító gomb 3. Memória 4. Szabályozó gomb 5. Csuklópánt 6. Elemtartó 7. Tároló doboz Version 02 of 15/01/2013...
Página 177
AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE ÉS CSERÉJE Az elemeket ki kell cserélni, amikor az elemek alacsony töltöttségét jelző ikon « » megjelenik a kijelző bal alsó sarkában, vagy ha a kijelző nem világít az indító gomb « » megnyomása után (lásd: 1. Ábra). Blood Pressure Monitor...
Página 178
Az elemek cseréje: 1. Nyissa fel az elemtartó fedelét, ügyelve a nyitás irányára (lásd: 2. Ábra). 2. Helyezzen be két AAA méretű, 1,5 voltos alkáli elemet (nem tartozék). Ügyeljen a helyes polaritásra. A „+” és a „–” jelek segítenek (lásd: 2. Ábra). 3.
Página 179
5. Karját támassza alá a tároló dobozzal, valamint ügyeljen arra, hogy a vérnyomásmérő a szívével egy magasságban legyen (6. Ábra). A MÉRÉS MENETE 1. Nyomja meg az indító/leállító gombot. 18-88 18:88 88.8 - A kijelző összes ikonja látható kb. 1 másodpercen keresztül. Ez az LCD kezdeti tesztje. mmHg 88.8 Blood Pressure Monitor...
Página 180
12-22 11:36 - Amikor a vérnyomásmérő elvégezte a méréshez szükséges előzetes 1 18 felkészülést, az utolsó mért eredmény megjelenik a kijelzőn. mmHg 12-33 9:38 12-33 9:38 - A vérnyomásmérő megkezdi a vérnyomás mérését; a felfújási ikon megjelenik ebben a felfújási szakaszban. A leeresztés során a a mmHg mmHg felfújási ikon kikapcsol, a leeresztési ikon pedig...
Página 181
- A memória aktiválásához először is nyomja meg az „M” gombot. Az először megjelenő érték az összes elmentett érték átlagának felel meg. A kijelzőn megjelenik az AVG (Átlag) jelzés (7. Ábra). - Miután az átlagérték megjelent a kijelzőn, az „M” gomb újbóli megnyomásával Blood Pressure Monitor...
lekérdezheti a korábbi értékeket is, az 1-től a 60-ig, a legutóbb elmentett értékkel kezdve. (7. Ábra). - Az Időpont beállítása « » gomb megnyomásával a korábban elmentett értékeket visszafelé kérdezheti le, vagyis a 60. értéktől az 1. értékig. A memória törlése - A memóriában elmentett összes érték törléséhez nyomja meg az „M”...
Página 183
A használat időtartama Ennek oka lehet, hogy Próbáljon meg csökkent. nem alkáli elemeket alkáli elemeket használni. használ. A mérés után nem jelenik Az elemek majdnem Cserélje ki mindkét meg érték. lemerültek. elemet újra. Blood Pressure Monitor...
Página 184
Kétséges mérési Ennek oka lehet, hogy Vegyen fel helyes eredmények. A mért mérés közben helytelen mérési testtartást. eredmény jelentősen eltér a testtartása. 1. Üljön le egy székre, a felhasználó átlagos lábait a padlót érintve, méréseitől. karját pedig egy asztalra fektetve, hogy a csuklópánt a szívével legyen egy magasságban.
Página 185
Normál működés esetén ha a felhasználó vérnyomása levegőfújás történik. meghaladja a kezdeti értéket, a készülék automatikusan magasabb nyomásértékre fújódik fel 40 mmHg lépésközönként. A csuklópánt helytelenül Helyezze el a csuklópántot van felhelyezve. helyesen a jelen útmutató segítségével, majd próbálja újra. Blood Pressure Monitor...
Página 186
HIBAKÓDOK 0. Hiba: Nem észlelhető pulzus, a mérés során felvett helytelen testtartás, vagy pedig takaró ruházat vagy ékszer miatt. 1. Hiba: A csuklópánt erősen ereszt, vagy nem megfelelő a felfújás. 2. Hiba: Lehetetlen a szisztolés nyomást mérni 3. Hiba: Lehetetlen a diasztolés nyomást mérni 4.
• A csomagolás teljes mértékben a környezetre ártalmatlan anyagokból áll – a csomagolást a lakóhelyi szelektív hulladékgyűjtőkbe helyezheti újrafeldolgozás céljából. A kartont papírgyűjtő kosárba lehet helyezni. A csomagoló fóliát a lakóhelyi szelektív hulladékgyűjtőbe kell helyezni. • Amennyiben már nem használja a készüléket, környezettudatos módon és az érvényben Blood Pressure Monitor...
Página 188
A LANAFORM® garanciája nem terjed ki a termék szokásos elhasználódásából eredő károkra. Ezen felül a LANAFORM® ezen nem termékre vonatkozó garanciája nem terjed ki a termék nem előírásszerű vagy helytelen használatából, a termék átalakításából eredő károkra, továbbá bármely nem jóváhagyott tartozék helytelen használatából, abból adódó balesetből és annak rögzítéséből eredő...
Ezennel kijelentjük, hogy az „LA090204 Vérnyomásmérő memóriával” elnevezésű orvosi műszer megfelel a gyógyászati termékekre vonatkozó 93/42/EK Irányelvnek, valamint annak 2007/47/EK jelű legutóbbi módosításának. Az APRAGAZ (156 chaussée de Vilvoorde 1120 Bruxelles, Belgium), 0029. számú bejelentett szervezet elvégezte a termék bevizsgálását (a IV. Függelék szerint). Blood Pressure Monitor...
Página 202
ΠΙΕΣΟΜΕΤΡΟ ΜΕ ΜΝΗΜΗ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το πιεσόμετρο καρπού της LANAFORM®. Το πιεσόμετρο αυτό χρησιμοποιεί την ταλαντωσιμετρική μέθοδο για να μετρά τη συστολική/διαστολική αρτηριακή πίεση των ανθρώπων, καθώς και τη συχνότητα των καρδιακών παλμών. Το πιεσόμετρο ανιχνεύει την αρτηριακή πίεση μέσω της αρτηρίας του καρπού και τη μετατρέπει...
Página 203
Ο ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: • Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι, κατά τη διάρκεια χρήσης του προϊόντος αυτού, συμμορφώνεστε προς όλες τις οδηγίες που αναφέρονται στη συνέχεια. Τυχόν απόκλιση από τις οδηγίες αυτές θα μπορούσε να έχει επίπτωση στην ακρίβεια των τιμών μέτρησης. Blood Pressure Monitor...
Página 204
• Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα που συνιστώνται από τη Lanaform® και παρέχονται μαζί με το προϊόν. Σε περίπτωση που αντιμετωπίσετε κάποιο πρόβλημα με τη συσκευή σας, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον προμηθευτή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών μετά την πώληση που διαθέτει.
Página 205
εμπειρία ή γνώσεις, εκτός εάν βρίσκονται υπό επίβλεψη ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει προηγουμένως οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από το άτομο αυτό. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή Blood Pressure Monitor...
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 9-22 8:38 1. Οθόνη LCD 2. Πλήκτρο έναρξης / τερματισμού 3. Μνήμη 4. Πλήκτρο ρύθμισης 5. Περικάρπιο 6. Θήκη μπαταριών 7. Κουτί αποθήκευσης Version 02 of 15/01/2013...
Página 207
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ / ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Αντικαταστήστε τις μπαταρίες όταν εμφανιστεί το σύμβολο εκφόρτισης των μπαταριών « » (στην κάτω αριστερή γωνία της οθόνης) ή όταν δεν ανοίγει η οθόνη μετά το πάτημα του πλήκτρου έναρξης « » (βλέπε Σχήμα 1). Blood Pressure Monitor...
Página 208
Για να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες: 1. Ανοίξτε το καπάκι της θήκης μπαταριών προς την κατεύθυνση ανοίγματος (βλέπε Σχήμα 2. Τοποθετήστε δύο αλκαλικές μπαταρίες AAA 1,5 V (δεν παρέχονται). Τοποθετήστε τις μπαταρίες σύμφωνα με τις ενδείξεις πολικότητας. Ακολουθήστε τα σύμβολα «+» και «-» (βλέπε...
Página 209
ΤΡΟΠΟΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΡΤΗΡΙΑΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ 18-88 18:88 88.8 1. Πατήστε το πλήκτρο έναρξης / τερματισμού. - Όλα τα σύμβολα που απεικονίζονται στην οθόνη είναι mmHg 88.8 ορατά για περίπου 1 δευτερόλεπτο. Πρόκειται για την αρχική δοκιμή της οθόνης LCD. Blood Pressure Monitor...
Página 210
- Αφού το πιεσόμετρο ολοκληρώσει τις προπαρασκευαστικές ενέργειες 12-22 11:36 που είναι απαραίτητες για τη μέτρηση, εμφανίζεται στην οθόνη το 1 18 τελευταίο αποτέλεσμα μέτρησης. mmHg - Το πιεσόμετρο θα αρχίσει να μετρά την αρτηριακή σας πίεση. Το σύμβολο φουσκώματος 12-33 9:38 12-33 9:38 θα...
Página 211
- Το πιεσόμετρο αυτό μπορεί να αποθηκεύσει στη μνήμη έως και 60 τιμές μέτρησης. Μπορείτε έτσι να κάνετε αξιολόγηση των διαφορετικών μετρήσεών σας μαζί με τον ιατρό σας. - Για να ενεργοποιήσετε τη μνήμη, αρκεί να πατήστε πρώτα απ’ όλα το πλήκτρο “M”. Η Blood Pressure Monitor...
πρώτη μέτρηση που αναγράφεται αντιστοιχεί στο μέσο όρο όλων των καταγεγραμμένων μετρήσεων. Τα γράμματα AVG εμφανίζονται στην οθόνη (Σχήμα 7). - Μετά την απεικόνιση της μέσης τιμής στην οθόνη, μπορείτε να πατήσετε ξανά το πλήκτρο “M” για να δείτε τις καταγεγραμμένες μέχρι εκείνη τη στιγμή τιμές, από το 1 έως το 60, ξεκινώντας...
Página 213
Κάτι τέτοιο μπορεί να Προσπαθήστε να μειώνεται. οφείλεται στη χρησιμοποιείτε αλκαλικές χρήση μπαταριών που δεν μπαταρίες. είναι αλκαλικές. Δεν εμφανίζεται τιμή μετά Η τάση των μπαταριών Αντικαταστήστε τις δύο τη μέτρηση. είναι εξαιρετικά χαμηλή. μπαταρίες με καινούργιες. Blood Pressure Monitor...
Página 214
Τα αποτελέσματα Κάτι τέτοιο μπορεί να Καθίστε σε σωστή θέση μέτρησης αμφίβολα. οφείλετε σε κακή θέση μέτρησης. Μέτρηση μεγαλύτερη ή κατά τη διάρκεια της 1. Καθίστε σε καρέκλα με μικρότερη από τη μέση μέτρησης. τα πόδια στο έδαφος και τιμή μετρήσεων του το...
Página 215
πίεση του χρήστη υπερβαίνει την αρχική τιμή πίεσης, της μέτρησης. η συσκευή φουσκώνει αυτόματα μέχρι να φτάσει σε υψηλότερη πίεση ανά 40 mmHg Το περικάρπιο δεν είναι Τοποθετήστε το σωστά τοποθετημένο. περικάρπιο σωστά ακολουθώντας τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου και προσπαθήστε ξανά. Blood Pressure Monitor...
Página 216
ΚΩΔΙΚΟΙ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ Σφάλμα 0: Δεν ανιχνεύεται παλμός εξαιτίας κακής θέσης κατά τη διάρκεια της μέτρησης ή της παρουσίας ενδύματος ή κοσμημάτων που εμποδίζουν. Σφάλμα 1: Σημαντική διαρροή από το περικάρπιο ή ανεπαρκές φούσκωμα. Σφάλμα 2: Αδυναμία μέτρησης της συστολικής πίεσης Σφάλμα...
Página 217
περιβάλλον, τα οποία μπορούν να διατεθούν στη μονάδα διαλογής αποβλήτων της περιοχής σας ώστε να χρησιμοποιηθούν ως δευτερογενείς πρώτες ύλες. Το χαρτόνι μπορεί να απορριφθεί σε κάδο συλλογής χαρτιού. Οι μεμβράνες συσκευασίας μπορούν να διατεθούν στη μονάδα διαλογής αποβλήτων και ανακύκλωσης της περιοχής σας. Blood Pressure Monitor...
Página 218
Προσοχή : οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα!!! ΕΓΓΥΗΣΗ Η LANAFORM® εγγυάται ότι το προϊόν αυτό δεν θα εμφανίσει αστοχίες υλικών και κατασκευαστικά ελαττώματα για χρονικό διάστημα δύο ετών από την ημερομηνία αγοράς του, με εξαίρεση τις παρακάτω διευκρινήσεις.
τη συσκευή σας και θα σας την επιστρέψει. Η εγγύηση εφαρμόζεται μόνο μέσω του Κέντρου Συντήρησης της LANAFORM®. Η ανάθεση οποιασδήποτε υπηρεσίας συντήρησης του προϊόντος αυτού σε άλλο πρόσωπο εκτός του Κέντρου Συντήρησης της LANAFORM® ακυρώνει την παρούσα εγγύηση. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ...
Página 220
BLOOD PRESSURE MONITOR WITH MEMORY Děkujeme, že jste si zakoupili monitor krevního tlaku na zápěstí od společnosti LANAFORM®. Tento monitor měří pomocí oscilometrické metody systolický/diastolický krevní tlak a srdeční tep u lidí. Monitor zjišťuje krevní tlak z tepny na zápěstí a převádí jej na digitální...
Página 221
• Při používání tohoto výrobku dbejte na dodržování všech níže uvedených pokynů. Nedodržování těchto pravidel může způsobit nepřesnosti odečítaných hodnot. • Používejte pouze příslušenství doporučené společností Lanaform® a dodávané s tímto výrobkem. V případě potíží s přístrojem se obraťte na dodavatele nebo jeho servisní...
Página 222
• Monitor nerozebírejte, neopravujte ani neupravujte. • Nevystavujte monitor extrémním teplotám, příliš vysoké vlhkosti ani přímému slunečnímu světlu. • Měřič krevního tlaku chraňte před zdroji tepla, jako jsou rozehřáté pánve, radiátory atd. • Přístroj nepoužívejte na místech, kde se používají aerosolové přípravky (spreje), ani v místnostech, do který...
Página 223
(včetně dětí) ani osobami s nedostatkem znalostí či zkušeností, pokud na tyto osoby nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečí nebo pokud jim tato osoba předem nesdělí pokyny týkající se použití tohoto přístroje. Je vhodné zajistit, aby si s přístrojem nehrály děti. Blood Pressure Monitor...
POPIS PŘÍSTROJE 9-22 8:38 1. Displej LCD 2. Tlačítko zapnutí/vypnutí 3. Paměť 4. Tlačítko nastavení 5. Manžeta na zápěstí 6. Prostor pro baterie 7. Pouzdro Version 02 of 15/01/2013...
11. Symbol měrné jednotky 12. Symbol nafukování/vyfukování VLOŽENÍ A VÝMĚNA BATERIÍ Pokud se v levém spodním rohu displeje zobrazí symbol vybití baterií « » nebo pokud se displej po stisknutí tlačítka zapnutí/vypnutí « » nerozsvítí, vyměňte baterie (viz obr. 1). Blood Pressure Monitor...
Página 226
Výměna baterií: 1. Pohybem ve správném směru sejměte kryt baterií (viz obr. 2). 2. Vložte dvě 1,5V alkalické baterie typu AAA (nejsou součástí balení). Dbejte na správnou polaritu. Řiďte se symboly „+“ a „-“ (viz obr. 2). 3. Znovu nasaďte kryt. 4.
Página 227
5. Podepřete si ruku pouzdrem a dbejte na to, aby se monitor nacházel ve výšce srdce (obr. POSTUP PŘI MĚŘENÍ 18-88 18:88 88.8 1. Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí. - Asi na 1 sekundu se na displeji zobrazí všechny symboly. mmHg 88.8 Jedná se o počáteční test displeje LCD. Blood Pressure Monitor...
Página 228
- Když monitor dokončí přípravné kroky před měřením, na displeji se zobrazí výsledek posledního měření. 12-22 11:36 1 18 mmHg - Monitor začne měřit váš krevní tlak. V této fázi 12-33 9:38 12-33 9:38 se zobrazí symbol nafukování manžety. Při vyfukování...
Página 229
- Paměť aktivujete stisknutím tlačítka „M“. První zobrazená hodnota odpovídá průměru všech zaznamenaných měření. Na displeji se zobrazí písmena AVG (obr. 7). - Po zobrazení průměrné naměřené hodnoty můžete dalším stisknutím tlačítka „M“ zobrazit historické záznamy označené čísly 1 až 60, počínaje nejnovějšími záznamy (obr. 7) Blood Pressure Monitor...
- Opakovaným stisknutím tlačítka pro nastavení času « » vyvoláte historické záznamy v obráceném pořadí, tedy od záznamu 60 až po záznam 1. Vymazání paměti - Chcete-li z paměti vymazat všechny záznamy, stiskněte tlačítko „M“ a držte je stisknuté, dokud se na displeji nezobrazí text „Clr“. - Tuto funkci lze použít pouze v případě, že je přístroj vypnutý.
Zkrácená doba použití Použití jiných než Použijte alkalické alkalických baterií. baterie. Po měření se nezobrazí Baterie poskytují příliš Vyměňte obě žádná hodnota slabé napětí. baterie za nové. Blood Pressure Monitor...
Página 232
Nepravděpodobné Nevhodná poloha těla Zaujměte správnou výsledky. Hodnoty při měření. polohu těla. vyšší nebo nižší než 1. Posaďte se na židli s průměrné hodnoty oběma nohama na zemi daného uživatele a paži položte na stůl tak, aby se manžeta nacházela ve výši srdce.
Página 233
Může se jednat o běžný stav – pokud krevní tlak uživatele vzduch. překročí počáteční hodnotu, přístroj automaticky nafoukne manžetu na vyšší tlak (vždy v přírůstcích po 40 mm Hg). Manžeta není správně Umístěte manžetu podle umístěna. pokynů v této příručce a proveďte měření znovu. Blood Pressure Monitor...
CHYBOVÉ KÓDY Err 0: Kvůli nevhodné poloze těla při měření nebo překážejícímu oděvu či šperku nebyl zjištěn žádný puls. Err 1: Z manžety uniká vzduch nebo není dostatečně nafouknutá. Err 2: Nelze zjistit systolický tlak. Err 3: Nelze zjistit diastolický tlak. Err 4: Nelze zjistit tlak nebo tlak nespadá...
• Obal je tvořen materiály, které nijak neohrožují životní prostředí a lze je odevzdat k recyklaci do obecního sběrného a recyklačního střediska. Papírový obal je možné vyhodit do papírového odpadu. Obalové fólie je třeba odevzdat do obecního sběrného a recyklačního střediska. Blood Pressure Monitor...
Página 236
Upozornění : Použité baterie v žádném případě nepatří do domovního odpadu! ZÁRUKA Společnost LANAFORM® zaručuje, že tento výrobek k datu koupě neobsahuje vady materiálu a výrobní vady. Záruka platí dva roky, s výjimkou níže uvedených případů. Záruka společnosti LANAFORM® se nevztahuje na poškození způsobená běžným opotřebením výrobku.
Zdravotnické zařízení Třída II.a Společnost LANAFORM prohlašuje, že zdravotnické zařízení s názvem „Blood Pressure Monitor with memory LA090204“ vyhovuje evropské směrnici 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích ve znění poslední opravy 2007/47/EHS. Posouzení tohoto výrobku provedla organizace APRAGAZ, 156 chaussée de Vilvoorde 1120, Brusel (Belgie), notifikovaná...
Página 238
АПАРАТ ЗА КРЪВНО НАЛЯГАНЕ С ПАМЕТ Благодарим ви за купуването на този апарат на LANAFORM ®за измерване на кръвно налягане, който се поставя на китката. Този апарат използва осцилометричен метод за измерване на систоличното и диастоличното артериално налягане на човек, както...
Página 239
Нотифициран орган Отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО) • По време на използването на този продукт се съобразявайте с всички точки, посочени по-долу. Всяко отклонение от тези точки може да се отрази негативно върху точността на показанията. Blood Pressure Monitor...
Página 240
• Използвайте само аксесоари, препоръчани от Lanaform® и доставени с апарата. В случай на проблеми с апарата се свържете с доставчика или неговия агент за следпродажбен сервиз. • Въздържайте се от разглобяване, ремонтиране или модифициране на апарата. • Не излагайте апарата на екстремни температури, много висока влажност или на пряка...
Página 241
опит или познания, освен ако те не използват апарата с помощта на друго лице, което е отговорно за тяхната безопасност, контролира или инструктира предварително за използването на апарата. На децата не трябва да им се позволява да си играят с апарата. Blood Pressure Monitor...
Página 242
ОПИСАНИЕ НА АПАРАТА 9-22 8:38 1. LCD екран 2. Бутон за пускане/спиране 3. Памет 4. Бутон за настройка 5. Маншет за китка 6. Отделение за батериите 7. Кутия за съхранение Version 02 of 15/01/2013...
Página 243
ПОСТАВЯНЕ / СМЯНА НА БАТЕРИИТЕ Сменете батериите, когато се появи символът за изтощени батерии « » (долния ляв ъгъл на екрана) или когато екранът не се включва след натискана на бутона за пускане « » (вижте фиг. 1). Blood Pressure Monitor...
Página 244
За да смените батериите: 1. Отворете капачето на батериите, като внимавате за посоката на отваряне (вижте фиг.. 2). 2. Поставете две алкални батерии тип AAA от по 1,5 V (не са включени в комплекта). Внимавайте за правилната посока на полюсите им. Ориентирайте се по символите « + »...
Página 245
уверете, че апаратът е разположен на височината на сърцето (фиг. 6). КАК СЕ ИЗВЪРШВА ИЗМЕРВАНЕТО? 18-88 18:88 1. Натиснете бутона за пускане/спиране. 88.8 - Всички символи на екрана са видими в продължение на около 1 секунда. Това е mmHg 88.8 първоначален тест на LCD екрана. Blood Pressure Monitor...
Página 246
12-22 11:36 - Когато апаратът завърши подготовката си за измерване, 1 18 резултатът от последното измерване се показва на екрана. mmHg - Апаратът ще започне измерване на кръвното 12-33 9:38 12-33 9:38 ви налягане; символът за надуване ще се показва през тази фаза. По време на изпускането...
Página 247
да се покажат. Може да се отчетат грешни данни, ако по време на измерването мърдате. НАСТРОЙКА НА ПАМЕТТА Извикване на паметта - Този апарат може да съхранява максимум до 60 измервания в паметта. Благодарение на това можете да правите оценка на вашите отделни измервания с лекаря си. Blood Pressure Monitor...
Página 248
- За да активирате паметта, трябва само да натиснете бутона “M”. Първото показано измерване представлява усреднена стойност на всички запаметени измервания. Буквите AVG се показват на екрана (фиг. 7). - След като на екрана се покажат усреднените стойности, можете да натиснете отново бутона...
Página 249
Това може да се дължи Използвайте само използването на използването на батерии, които са се намали. батерии, които не са алкални. алкални. Не се показват резултати Зарядът на батериите Сменете двете батерии след измерването. е много малък. с нови. Blood Pressure Monitor...
Página 250
Резултатите от Това може да се Заемете правилно измерването дължи на положение са съмнителни. неправилно положение по време на Измерените стойности при измерването. измерването. са много по-високи или 1. Седнете на стол, като много краката ви стоят на по-ниски от средните земята, а...
Página 251
стойност на налягането. В този случай апаратът автоматично ще надуе маншета до по-високо налягане, като стъпките са през 40 mmHg Маншетът не е поставен Поставете правилно правилно. маншета, като направите справка в това ръководство, и опитайте отново. Blood Pressure Monitor...
Página 252
КОДОВЕ НА ГРЕШКИ Err 0.: Не е открит никакъв сърдечен пулс поради неправилно положение по време на измерването или поради пречещи дрехи или бижута. Err 1.: Маншетът изпуска много въздух или надуването е недостатъчно. Err 2.: Не е възможно да се получи систоличното налягане Err 3.: Не...
Página 253
• Амбалажът е направен изцяло от безопасни за околната среда материали, които могат да бъдат предавани в сортировъчния център за отпадъци на вашия град, за да бъдат използвани като вторични суровини. Картонената опаковка може да се изхвърли в контейнера за събиране на хартия. Опаковъчното фолио трябва да бъде Blood Pressure Monitor...
Página 254
на непозволени аксесоари, модифициране на продукта или каквото и да е друго състояние от всякакво естество, което е извън контрола на LANAFORM®. Компанията LANAFORM® няма да се счита отговорна за какъвто и да е вид на случайни, последващи или специфични щети.
замени (по свое усмотрение) и ще ви го върне. Гаранционната услуга се извършва само в сервизен център на LANAFORM®. Всякакъв ремонт на този продукт, извършен от лица, които не са от сервизен център на LANAFORM®, анулира тази гаранция. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ...
Página 256
BLOOD PRESSURE MONITOR WITH MEMORY Tak, fordi du har købt blodtryksmåleren til håndled fra LANAFORM®. Måleren anvender den oscillometriske metode til måling hos mennesker af systolisk/diastolisk blodtryk samt hjertefrekvens. Måleren detekterer blodtrykket via arterien i håndleddet og omdanner det til en digital måling. Måleren kræver ikke stetoskop, hvilket gør den meget let at anvende.
Página 257
• Sørg for ved anvendelse af måleren at overholde samtlige nedenstående punkter. Enhver afvigelse af disse punkter vil kunne indvirke på målingernes præcision. • Anvend kun ekstraudstyr, der anbefales af Lanaform® og følger med måleren. Hvis der er problemer med måleren, kontakt da venligst leverandøren eller serviceafdelingen.
Página 258
• Udsæt ikke måleren for ekstreme temperaturer, meget høj fugtighed eller direkte sollys. • Hold til enhver tid måleren væk fra varmekilder, såsom brændeovne, radiatorer mv. • Anvend ikke måleren i et rum, hvor der anvendes aerosoler (spray), eller i et rum, hvor der administreres ilt.
Página 259
Børn må ikke lege med måleren Blood Pressure Monitor...
Página 260
BESKRIVELSE AF MÅLEREN 9-22 8:38 1. LCD-display 2. Start-/stopknap 3. Hukommelse 4. Indstillingsknap 5. Manchet til håndled 6. Batterirum 7. Opbevaringsæske Version 02 of 15/01/2013...
Página 261
11. Symbol for måleenhed 12. Symbol for oppustning/ikke-oppustning ISÆTNING/UDSKIFTNING AF BATTERIER Udskift batterierne, når batterisymbolet « » vises (nedre venstre hjørne på displayet), eller når displayet ikke tændes, efter at der er trykket på startknappen (se figur 1). Blood Pressure Monitor...
Página 262
TUdskiftning af batterier: 1. Åbn låget til batterierne ifølge åbningsretningen (se figur 2). 2. Isæt to alcalinebatterier AAA på 1,5 V (medfølger ikke). Overhold polerne. Brug symbolerne «+» og «-» til hjælp (se figur 2). 3. Sæt låget på igen. 4.
Página 263
5. Brug opbevaringsæsken til støtte for din arm, og sørg for, at displayet er placeret i samme højde som hjertet (figur 6). MÅLING AF BLODTRYK 18-88 18:88 1. Tryk på start-/stopknappen. 88.8 - Samtlige visningssymboler kan ses i ca. 1 sekund. Det er displayets starttest mmHg 88.8 Blood Pressure Monitor...
Página 264
12-22 11:36 - Når displayet er klart til måling, viser det den seneste måling. 1 18 mmHg - Måleren begynder at måle blodtrykket. Symbolet 12-33 9:38 12-33 9:38 for oppustning vises i oppustningsfasen. Når luften tømmes ud, deaktiveres oppustningssymbolet, og symbolet for udlukning mmHg mmHg af luft aktiveres.
Página 265
- Denne måler kan maksimalt indeholde 60 gemte målinger. Det er således muligt for dig at vise din læge dine forskellige målinger. - Hukommelsen aktiveres ved først at trykke på knappen «M». Den første viste måling svarer til et gennemsnit af samtlige registrerede målinger. Bogstaverne AVG vises på displayet (figur 7). Blood Pressure Monitor...
- Efter visning af den gennemsnitlige måling på displayet kan der igen trykkes på «M» for at få vist tidligere målinger, fra nr. 1 til nr. 60, hvor der startes med de nyeste målinger. (Figur 7). - Tryk på knappen for regulering af tidspunkt « »...
Anvendelsesperioden Det kan skyldes Prøv alcalinebatterier. nedsættes. anvendelse af andre batterier end alcalinebatterier. Ingen visning efter Batterispændingen er Udskift de to batterier måling. ekstremt lav. med nye batterier. Blood Pressure Monitor...
Página 268
Måleresultatet er Det kan skyldes forkert Sæt dig i en korrekt stilling tvivlsomt. Måling stilling under målingen. for måling. over eller under den 1. Sæt dig på en stol med gennemsnitlige måling for fødderne på gulvet og brugeren. med armen hvilende på et bord med armbåndet i samme højde som dit hjerte.
Página 269
Normal funktion, hvis brugerens blodtryk overskrider målingen. værdien af starttrykket. Apparatet pustes automatisk op til et højere tryk i trin à 40 mmHg Armbåndet sidder forkert. Anbring armbåndet korrekt i henhold til denne brugeranvisning og prøv igen. Blood Pressure Monitor...
Página 270
FEJLKODER Err 0.: Ingen konstateret puls på grund af ukorrekt stilling under måling eller på grund af for meget tøj eller for store smykker. Err 1.: Betydelig lækage fra armbåndet eller utilstrækkelig oppustning. Err 2.: Umuligt at finde systolisk tryk Err 3.: Umuligt at finde diastolisk tryk Err 4.: Umuligt at finde tryk eller tryk uden for foreskrevet interval.
Página 271
RÅD OM BORTSKAFFELSE AF AFFALD • Emballagen består af miljøvenlige materialer, der kan afleveres på genbrugsstationen i din kommune for anvendelse som sekundære materialer. Papkassen kan lægges i skraldespanden til papir. Emballagefilmene skal afleveres på genbrugsstationen i din kommune. Blood Pressure Monitor...
Página 272
år, med undtagelse af nedenstående præciseringer. Garantien fra LANAFORM® dækker ikke skader, der er forvoldt ved normal slitage af måleren. Garantien til denne måler fra LANAFORM® dækker ikke skader, der er opstået som følge af en for hårdhændet eller utilsigtet anvendelse eller endvidere i tilfælde af ukorrekt...
Medicinsk udstyr Klasse II.a Undertegnede, selskabet LANAFORM, erklærer, at det medicinske udstyr «Blood Pressure Monitor with memory LA090204» er i overensstemmelse med direktivet 93/42/EØF om medicinsk udstyr, herunder den seneste ændring 2007/47/EF. APRAGAZ 156 chaussée de Vilvoorde, 1120 Bruxelles (Belgien), bemyndiget organ nr.
Página 274
VERERÕHU MONITOR MÄLUGA Täname, et ostsite LANAFORM®I arteriaalse vererõhu aparaadi randmele. Selle monitori juures kasutatakse inimese süstoolse ja diastoolse vererõhu ning südame löögisageduse ostsillomeetrilist mõõtemeetodit. Monitor teeb randmearteril kindlaks vererõhu ja muundab selle digitaalseks mõõtühikuks. Monitori juures ei ole vaja kasutada stetoskoopi ja see muudab tema kasutamise lihtsaks.
Página 275
• Olge toote kasutamise ajal kindel, et teie toimimisviis on kooskõlas allpool äratoodud punktidega. Kõrvalekaldumine nendes küsimustes võib mõjutada andmete täpsust. • Kasutage üksnes Lanaformi® soovitatavaid lisatarvikuid, mis tootega kaasas. Kui seadmega tekivad probleemid, võtke ühendust maaletooja või tema müügijärgse teeninduse Blood Pressure Monitor...
Página 276
osakonnaga. • Ärge võtke seadet osadeks, ärge parandage ega muutke seda. • Ärge asetage seadet liiga kuuma ega külma kätte, niiskuse kätte ega ka otsese päikesekiirguse alla. • Tõstke tensiomeeter alati eemale kuumaallikatest, nagu ahjud, radiaatorid jne. • Ärge kasutage seadet ruumis, kus kasutatakse aerosoole (spreisid) või manustatakse hapnikku.
Página 277
õpetatakse enne seadet kasutama. Tuleks jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega. Blood Pressure Monitor...
SEADME KIRJELDUS 9-22 8:38 1. Ecran LCLCD ekraan 2. Start/stop nupp 3. Mälu 4. Seadenupp 5. Randmemansett 6. Patareide koht 7. Seadme hoidmise karp Version 02 of 15/01/2013...
Página 279
12. ´Õhuga täitumise/õhust tühjenemise sümbol PATAREIDE SISSE PANEMINE/VÄLJA VAHETAMINE Vahetage seadme patareid, kui ekraani vasakusse alumisse nurka ilmub tühjenenud patarei sümbol « » või kui ekraan ei lähe pärast start-nupu vajutamist põlema (vt joonis 1). « » Blood Pressure Monitor...
Página 280
Patareide välja vahetamiseks: 1. Avage patareikoha kaas jälgides avamise õiget suunda (vt joonis 2). 2. Asetage paika kaks 1,5 V AAA leelispatareid (pole komplektiga kaasas). Pidage silmas patareide poolusi. Kasutage kindluse mõttes „+“ ja „-„ sümboleid (vt joonis 2). 3. Asetage kaas peale tagasi. 4.
Página 281
5. Kasutage käe toetamiseks seadme hoidmise karpi ja hoolitsege selle eest, et monitor on südamega samal kõrgusel (joonis 6). KUIDAS MÕÕTA? 1. Vajutage Start/Stop nuppu. 18-88 18:88 88.8 - Umbes üheks sekundiks tulevad nähtavale kõik kuvatava d sümbolid. See on esialgne LCD. mmHg 88.8 Blood Pressure Monitor...
Página 282
12-22 11:36 - Kui monitor on lõpetanud mõõtmiseks vajalikud ettevalmistused, 1 18 ilmub ekraanile viimane mõõtmistulemus. mmHg - Monitor hakkab mõõtma teie arteriaalset vererõhku ja ekraanile kuvatakse õhuga 12-33 9:38 12-33 9:38 täitumise/õhust tühjenemise ajal vastav sümbol. Õhust tühjenemise ajal deaktiveeritakse õhuga täitumise sümbol ja aktiveerub tühjenemise mmHg mmHg...
Página 283
Ekraanile ilmuvad tähed AVG (joonis 7). - Vajutage kellaaja seadmise nupule « », et meelde tuletada juba toimunud salvestusi tagurpidi järjekorras, st alustades salvestusest nr 60 ja lõpetades salvestusega nr 1. Mälu kustutamine Blood Pressure Monitor...
- Kogu mälu kustutamiseks vajutage nupule „M“ ja hoidke seda all, kuni ekraanile kuvatakse „Cir“. - Seda funktsiooni saab kasutada vaid siis, kui seade on välja lülitatud. HOOLDUS JA PUHASTAMINE 1. Puhastage seadet hoolega, kasutades selleks õrnalt niisket lappi. 2. Ärge kastke seadet vette. Vee imbumine seadmesse võib seda kahjustada. 3.
Página 285
Kasutamise aeg on Seda võib põhjustada Kasutage leelispatareisid. Lühenenud. muude,mitte leelis leelisepatareide kasutamine. leelispatareide Pärast mõõtmist ei esitata Patareide pinge on väga Vahetage mõlemad tulemusi. mõõtmist madal. väga madal. patareid uutega välja. uutega. Blood Pressure Monitor...
Página 286
Mõõtmistulemused on Seda võib põhjustada Võtke õigeks mõõtmiseks kahtlased. kahtlased ebamugav asend sobiv asend õigeks Mõõtmistulemus on mõõtmise ajal. mõõtmise mõõtmiseks kasutaja keskmisest 1. Istuge toolile, jalatallad kõrgem või kindlalt maas ja käsivars madalam. keskmisest lauale asetatud, et mõõtmistulemusest mansett oleks südamega kasutaja samal kõrgusel.
Página 287
Seade töötab korralikult — kui kasutaja arteriaalne rõhk ajal liiga õhku täis. ületab esialgse rõhu, läheb seade iseenesest õhku täis, mõõtmise kui rõhk ületab pikkamisi 40 mmHg. Mansett ei ole õigesti Asetage mansett asetatud õigesti käele, lugege enne käesolevat kasutusjuhendit ja proovige uuesti. Blood Pressure Monitor...
Página 288
VIGADE KOODID Err 0: Kas manseti sobimatu asendi või segavate riiete ja ehete tõttu ei ole mõõtmise ajal tuvastatud tuksumist. Err 1: Manseti leke või ebapiisav täis pumpamine. Err 2: Ei saa kätte süstoolset rõhku. Err 3: Ei saa kätte diastoolset rõhku. Err 4: Ei saa üldse kätte vererõhku või rõhk rütmist väljas.
Página 289
Niiskus: 15% – 85% suhtelist niiskust (kondenseerumine välja arvatud) JÄÄTMETE KÕRVALDAMISEGA SEOTUD NÕUANDED • Pakend koosneb täielikult keskkonnale ohututest materjalidest, mida võib tuua teie kodukoha sorteerimisjaamadesse, et seal leida taaskasutust. Papi võib panna vanapaberi kogumiskohtadesse. Pakendite kiled tuleb viia teie kodukoha sorteerimis- ja taaskasutusjaamadesse. Blood Pressure Monitor...
Página 290
TÄHELEPANU! Patareisid ei tohi mingil juhul visata majapidamisprügi hulka!!! GARANTII LANAFORM® tagab, et tootel ei ole materjali ega tootmisviga kahe aasta jooksul pärast ostmiskuupäeva, välja arvatud allpool äratoodud juhtudel. LANAFORMI® garantii ei kata kahjusid, mis on tekkinud toote tavalise kulumise käigus.
Página 291
Meditsiiniseade Klass II a Meie, äriühing LANAFORM teatame, et meditsiiniseade « Blood Pressure Monitor with memory LA090204» on kooskõlas Euroopa direktiiviga 93/42/EÜ meditsiiniseadmete kohta ja selle viimaste parandustega 2007/47/EÜ. APRAGAZ 156 chaussée de Vilvoorde 1120 Bruxelles (Belgia), teavitatud asutus nr 0029, viis tootel läbi kontrolli (vastavalt lisale IV).
Página 292
ASINSSPIEDIENA MĒRĪTĀJS AR ATMIŅAS FUNKCIJU Paldies, ka iegādājāties LANAFORM® asinsspiediena mērītāju, kas izmantojams uz apakšdelma. Šis mērītājs izmanto oscilometrisko metodi, lai mērītu cilvēka sistolisko un diastolisko asinsspiedienu, kā arī sirdsdarbības frekvenci. Mērītājs nosaka asinsspiedienu apakšdelmā un to parāda ciparu formātā. Mērītājam nav nepieciešams stetoskops, tādēļ...
Página 293
• Izmantojot šo izstrādājumu, pārliecinieties, ka ievērojat visas tālāk norādītās prasības. Neievērojot šīs prasības, mērījumu rezultāti var nebūt precīzi. • Izmantojiet tikai tādus piederumus, ko apstiprinājis uzņēmums Lanaform® un kuri iekļauti izstrādājuma komplektācijā. Problēmu gadījumā sazinieties ar piegādātāju vai tā...
Página 294
pēcpārdošanas apkalpošanas centru. • Neizjauciet, nelabojiet un nepārveidojiet mērītāju. • Nepakļaujiet mērītāju krasām temperatūrām, īpaši paaugstinātam mitrumam vai tiešu saules staru iedarbībai. • Nekad neatstājiet mērītāju karstuma avotu tuvumā, piemēram, pie krāsnīm, radiatoriem u.c. • Neizmantojiet ierīci telpā, kurā tiek lietoti aerosoli, vai telpā, kurā tiek papildus iesmidzināts skābeklis.
Página 295
• Šī ierīce nav paredzēta izmantošanai cilvēkiem, tai skaitā bērniem, ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām, vai cilvēkiem, kuriem trūkst zināšanu vai pieredzes, izņemot gadījumus, kad par viņu drošību atbildīgs cilvēks uzrauga lietošanu vai sniedz vajadzīgos norādījumus. Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci. Blood Pressure Monitor...
IERĪCES APRAKSTS 9-22 8:38 1. LCD ekrāns 2. Iesl./Izsl. taustiņš 3. Atmiņa 4. Iestatīšanas poga 5. Apakšdelma aproce 6. Vieta baterijām 7. Kārbiņa uzglabāšanai Version 02 of 15/01/2013...
Página 297
11. Mērījumu vienības simbols 12. Piepildīšanas ar gaisu/gaisa izplūšanas simbols BATERIJU IEVIETOŠANA/MAIŅA Nomainiet baterijas, tiklīdz parādās (ekrāna apakšējā kreisās puses stūrī) bateriju uzlādes līmeņa simbols « » vai tiklīdz ekrāns vairs neizgaismojas, nospiežot ieslēgšanas taustiņu « » (skat. 1. attēlu). Blood Pressure Monitor...
Página 298
Lai nomainītu baterijas: 1. Atveriet bateriju vāciņu, ievērojot atvēršanas virzienu (skat. 2. attēlu). 2. Ievietojiet divas AAA 1,5 V baterijas (komplektācijā nav iekļautas). Ievērojiet bateriju polaritāti. Izmantojiet «+» un «-» simbolus (skat. 2. attēlu). 3. Novietojiet atpakaļ vāciņu. 4. Ja ilgstoši neizmantojat mērītāju, lūdzu, izņemiet no tā baterijas. DATUMA UN LAIKA IESTATĪŠANA 1.
Página 299
5. Izmantojiet uzglabāšanas kārbiņu, lai atbalstītu roku, un pārliecinieties, ka mērītājs atrodas vienā augstumā ar sirdi (6. attēls). KĀ MĒRĪT? 1. Nospiediet Iesl./Izsl. taustiņu. - Aptuveni 1 sekundi ir redzami visi attēlotie simboli. 18-88 18:88 Tādējādi tiek pārbaudīts LCD. 88.8 mmHg 88.8 Blood Pressure Monitor...
Página 300
12-22 11:36 - Tiklīdz mērītājs ir veicis nepieciešamo sagatavošanos, ekrānā parādās 1 18 pēdējā mērījuma rezultāts. mmHg - Mērītājs uzsāks jūsu asinsspiediena mērīšanu; 12-33 9:38 12-33 9:38 šajā piepildīšanas ar gaisu posmā tiks parādīts piepildīšanas simbols. Gaisa izplūšanas laikā piepildīšanas simbols pazudīs un parādīsies gaisa mmHg mmHg izplūšanas simbols.
Página 301
- Lai aktivizētu atmiņu, nospiediet taustiņu “M”. Pirmais parādītais rezultāts ir visu reģistrēto mērījumu vidējais lielums. Ekrānā parādīsies burti AVG (7. attēls). - Pēc vidējā lieluma parādīšanas ekrānā, vēlreiz nospiežot taustiņu «M», varat izskatīt saglabātos rezultātus no 1. līdz 60., sākumā tiek parādīti jaunākie rezultāti. (7. attēls.) Blood Pressure Monitor...
- Nospiediet laika iestatīšanas taustiņu « », lai apskatītu saglabātos rezultātus pretējā secībā, proti, no 60. līdz 1 Atmiņas dzēšana - Lai dzēstu visus saglabātos rezultātus, nospiediet taustiņu “M” un turiet nospiestu, līdz ekrānā parādās «Clr». - Šī funkcija ir pieejama tikai pēc ierīces izslēgšanas. APKOPE UN TĪRĪŠANA 1.
Página 303
Nomainiet abas baterijas ar jaunām. Bateriju darbību var Sasildiet baterijas rokās negatīvi ietekmēt vēsais vai izmantojiet ierīci laiks. siltākā vietā. Lietošanas ilgums Lietošanas ilgums Mēģiniet izmantot sārma samazinās. samazinās. (alkaline) baterijas. iespējams, izmantojat citas, nevis sārma (alkaline) baterijas. Blood Pressure Monitor...
Página 304
Pēc mērīšanas neparādās Bateriju uzlādes līmenis ir Nomainiet abas baterijas rezultāts. ārkārtīgi zems. ar jaunām. Apšaubāmi mērījumu Iespējams, mērītājs Izvēlieties pareizu ierīces rezultāti. Mērījums, kas nav pareizi novietots novietojumu. ir lielāks vai mazāks par mērīšanas laikā. 1. Apsēdieties krēslā lietotāja vidējo mērījumu. (kājām jāatrodas uz zemes) un novietojiet roku uz galda, lai aproce būtu...
Página 305
Gaiss ieplūst mērīšanas Normāla darbība, ja lietotāja asinsspiediens pārsniedz laikā. sākotnējo spiediena lielumu; gaiss ieplūst automātiski, pakāpeniski palielinot spiedienu līdz 40 mmHg Aproce nav uzlikta pareizi. Novietojiet aproci pareizi, ievērojot instrukcijas, un mēģiniet vēlreiz. Blood Pressure Monitor...
KĻŪDU KODI Err 0. : Nav noteikts spiediens, jo mērītājs ir novietots nepareizi vai arī traucē apģērbs vai rotaslietas. Err 1. : Būtiska gaisa noplūde no aproces vai nepietiekami ar gaisu piepildīta aproce. Err 2. : Nav iespējams noteikt sistolisko spiedienu Err 3.
Página 307
Kartonu var nodot makulatūrā. Iepakojuma plēve jānodod otrreizējai pārstrādei. • Kad jūs vairs neizmantojat ierīci, lūdzu, atbrīvojieties no tās videi draudzīgā veidā atbilstoši spēkā esošajiem noteikumiem. Ieteicams izņemt baterijas un izmest tās īpaši paredzētās tvertnēs otrreizējai pārstrādei. Blood Pressure Monitor...
Página 308
Garantijas darbības laiks ir divi gadi kopš iegādes brīža, uzrādot pirkuma apliecinājumu vai čeku. Pēc saņemšanas LANAFORM® pēc nepieciešamības salabos vai aizvietos jūsu ierīci un nosūtīs to jums. Garantijas remonts vai ierīces maiņa tiek veikta tikai LANAFORM® apkalpošanas centrā. Jebkādas darbības, ko ar izstrādājumu veikusi LANAFORM® apkalpošanas centra nepilnvarota persona, anulē...
«Asinsspiediena mērītājs ar atmiņas funkciju LA090204» atbilst Padomes Direktīvai 93/42/EEK par medicīnas ierīcēm un tās pēdējam papildinājumam 2007/47/EK. APRAGAZ 156 chaussée de Vilvoorde 1120 Bruxelles (Beļģija), pilnvarotā iestāde Nr. 0029, ir pārbaudījusi izstrādājumu (atbilstoši pielikumam IV). Blood Pressure Monitor...
Página 310
_____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ ______________________________________________________________ ______________________________________________________________ Version 02 of 15/01/2013...
Página 312
SA LANAFORM NV Zoning de Cornémont rue de la Légende. 55 B-4141 LOUVEIGNE BELGIUM Tél. +32 (0)4 360 92 91 Fax +32 (0)4 360 97 23 info@lanaform.com www.lanaform.com Version 02 of 15/01/2013...