Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BDS Maschinen MAB 450

  • Página 2: Tabla De Contenido

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de Inhaltsangabe: Einleitung..............1 Gefahrenhinweise...........2-3 Zusätzliche Sicherheitshinweise......4 Vorbereitung............5 Anwendung.............6-9 Wartung..............10 Störungen...............11 Konformitätserklärung..........12 Garantie...............13 1. Einleitung: Die Maschine ist ausschließlich für Bohrarbeiten In magnetische und nicht magnetische Metalle geeignet. Für die Bearbeitung nicht magnetischer Werkstoffe stehen aus dem Zubehörprogramm zusätzliche Spannvorrichtungen zur Verfügung.
  • Página 3: Gefahrenhinweise

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 2. Gefahrenhinweise: Handbuch lesen Augenschutz benutzen Gehörschutz benutzen Schutzhelm benutzen Schutzhandschuhe benutzen geeignete Arbeitskleidung benutzen info@bds-maschinen.de info@bds-maschinen.de info@bds-maschinen.de...
  • Página 4 www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de Vor Öffnen Netzstecker ziehen Auffanggurt anlegen Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung Warnung vor einer Gefahrstelle Warnung vor magnetischem Feld Nicht dem Regen aussetzen Verboten für Personen mit Herzschrittmacher info@bds-maschinen.de info@bds-maschinen.de info@bds-maschinen.de...
  • Página 5: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 3. Zusätzliche Sicherheitshinweise: − Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor Sie mit der Maschine anfangen zu arbeiten − Um Augenverletzungen zu vermeiden, benutzen Sie bitte eine Schutzbrille − Die Maschine ist sehr laut. Benutzen Sie bitte einen Gehörschutz −...
  • Página 6: Vorbereitung

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 4. Vorbereitung: Funktionen und Wirkungsweise der Elektronik - Baugruppe Die Elektronik hat im wesentlichen drei Hauptfunktionen zu erfüllen: Schutz des Bedieners vor Unfällen Sicherung einer langen Lebensdauer der Bohrmaschine und der Werkzeuge Stufenlose Drehzahleinstellung entsprechend den jeweiligen technologischen Anforderungen.
  • Página 7: Anwendung

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 5. Anwendung Anschluss und Inbetriebnahme Bitte überprüfen Sie zuerst die Netzspannung. Die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung muss mit dem Stromnetz übereinstimmen. Netzanschluss Verbinden Sie den Netzstecker mit dem Stromnetz. Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen, vergewissern Sie sich, dass es für die Leistung der Maschine ausgelegt ist.
  • Página 8 Überprüfen Sie durch kurzes drehen des Kernbohrers, ob die Spannbacke eingerastet ist. Motor einschalten: Drücken Sie auf I des Schalters Motor. Einstellen der Drehzahl MAB 450: Die Maschine verfügt über ein Getriebe mit zwei mechanischen Getriebestufe. 1. – 250 min 2.
  • Página 9 www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de Thermoschutz MAB 480: Der Thermoschutz schaltet den Motor bei Überhitzung automatisch ab. Danach ist es sinn voll den Motor mit hoher Drehzahl im Leerlauf ca. 2 min. zum Abkühlen laufen zu lassen. ohrvorgang: as Bohren mit Kernbohrern erfordert keinen großen Kraftaufwand. Bohren Sie ohne großen Druck.
  • Página 10 www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de Anwendung Gewindeschneiden MAB 480: ählen Sie passend zum Gewindebohrer den richtigen Gewindebohreradapter ZGA xxx bzw. beim Sc hnellwechselfutter den richtigen Schnellwechseleinsatz nach Schaftabmessung aus. achdem die Kernlochbohrung gebohrt wurde wechseln Sie in die edrigste Getriebestufe und spannen den Gewindebohrer ein. Nach dem ansetzen des Gewindebohrers zieht dieser sich automatisch in das Material hinein.
  • Página 11: Wartung

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 6.Wartung: Führung: Überprüfen Sie regelmäßig die Führung. Diese müssen gegebenenfalls nachgestellt werden. Bei Maschinen mit Führungsleisten lösen Sie hierzu die Kontermuttern und ziehen gleichmäßig die Stellschrauben nach. Anschließend bitte die Kontermuttern wieder anziehen. Werkzeugaufnahme: Reinigen Sie regelmäßig die Werkzeugaufnahme von innen. Schalter und Kabel: Überprüfen Sie regelmäßig Schalter, Kabel und Knickschutz auf Beschädigung.
  • Página 12: Störungen

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 7.Störungen: Problem Ursache Behebung Motor startet nicht - Keine Netzspannung - Netzspannung überprüfen - Feinsicherung defekt - Sicherung tauschen - Magnet nicht eingeschaltet - Magnet einschalten - Drehrichtung nicht gewählt - Drehrichtung vorwählen - Schalter defekt - Schalter austauschen lassen Magnet funktioniert - Magnet eingeschaltet - Magnet einschalten...
  • Página 13: Konformitätserklärung

    8. CE – Konformitätserklärung Das Erzeugnis entspricht den grundlegenden Anforderungen der einschlägigen EG-Richtlinien. Ein in den Richtlinien vorgesehenes Konformitätsbewertungsverfahren wurde durchgeführt. Firma: BDS Maschinen GmbH Martinstrasse 108 D - 41063 Mönchengladbach Zum Nachweis entsprechend Maschinenrichtlinie 98/37/EG Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG inkl. Änderungen wurden folgende Normen herangezogen.
  • Página 14: Garantie

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 9.Garantiebeleg Für BDS Elektrowerkzeuge gilt eine Garantiefrist von 12 Monaten ab Verkaufsdatum. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Behandlung der Maschine zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
  • Página 15: List Of Contents

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de List of contents: Introduction ............14 Hazard warnings ............15-16 Additional safety instructions .........17 Preparation ............18 Application .............19-22 Maintenance ............23 Failures ..............24 Declaration of conformity........25 Warranty..............26 1. Introduction The machine is only suitable for drilling work in magnetic and nonmagnetic metals.
  • Página 16: Hazard Warnings

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 2. Hazard warnings: Read the manual Use safety goggles Use ear protection Use safety helmet Use safety gloves Use appropriate workwear Before opening disconnect mains info@bds-maschinen.de info@bds-maschinen.de info@bds-maschinen.de...
  • Página 17 www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de Safety harness must be worn Danger - Electrical hazard General warning Danger - Magnetic field Do not expose to rain No cardiac pacemakers info@bds-maschinen.de info@bds-maschinen.de info@bds-maschinen.de...
  • Página 18: Additional Safety Instructions

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 3. Additional safety instructions − Carefully read the directions for use before you start working with the machine − Always use safety goggles in order to avoid eye injury − The machine is very loud. Please use ear protection −...
  • Página 19: Preparation

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 4. Preparation: Function and operation of the electronic unit Essentially, the electronic unit has to fulfil three main functions: Protecting the operator against accidents. Assuring a long lifetime of the drilling machine and the tools. Continuous speed adjustment according to the relevant technological requirements.
  • Página 20: Application

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 5.General application Connection and starting up Please, check main voltage first. The main voltage that is indicated on the name plate must correspond to the main supply. Main supply Connect the main plug with the main supply. In case you are using an extension cable, make sure it is designed for the power of the machine.
  • Página 21 Turn the core drill a little in order to check that the clamping jaw is engaged. Switch the motor on Press on I of the Motor switch. Speed setting MAB 450: The machines are provided with a gear with two mechanical gear stages 1. - 250 min 2.
  • Página 22 www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de Speed setting MAB 480: The machines are provided with a gear with two mechanical gear stages and full-wave control electronics. First, make the correct mechanical setting and then adjust the exact speed by means of the electronic speed control. If possible, always select a setting with low transmission ratio and high motor speed! Thus the motor is set with a high torque and is protected against...
  • Página 23 www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de Threading MAB 480: Select the tap adapter ZGA xxx that is appropriate for the tap or, in case of the quick-change drill chuck, select the correct quick-change insert in accordance with the shaft size. After the core hole has been drilled, change to the lowest gear stage and insert the tap.
  • Página 24: Maintenance

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 6.Maintenance: Guidance: Check guidance regularly. It may have to be adjusted. Release the counter nuts when dealing with machines with guide beads and tighten the setscrews uniformly. Then, please retighten the counter nuts. Tool holding taper: Clean the tool holding taper regularly from the interior. Switches and cables: Check switches, cables and buckling protection for damages at regular intervals.
  • Página 25: Failures

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 7.Failures: Remedy Problem Cause - Check mains voltage Motor does not start - No mains voltage - Replace the fuse - Fine-wire fuse defective - Activate the magnet - Magnet not activated - Pre-select direction of rotation - Direction of rotation not - Have the switch replaced selected...
  • Página 26: Declaration Of Conformity

    8. CE Declaration of Conformity The product conforms to the basic requirements of the relevant EC directives. A conformity assessment method as provided in the directives has been executed. Firm: BDS Maschinen GmbH Martinstrasse 108 D - 41063 Mönchengladbach For verification in accordance with guideline for machines 98/37/EWG.
  • Página 27: Warranty

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 9.Warranty The warranty period for BDS Electric Tools is 12 months as of the date of purchase. Damages due to wear and tear, overload or improper handling of the machine are excluded from the warranty. Damages that are due to fault in material or defect of fabrication will be remedied free of costs by compensation delivery or repair.
  • Página 28: Introduction

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de Table des matières : Introduction............27 Consignes de sécurité...........28-29 Autres consignes de sécurité.........30 Préparation............31 Application.............32-35 Entretien..............36 Anomalies..............37 Déclaration de conformité........38 Certificat de garantie..........39 1. Introduction La machine est exclusivement conçue pour forer des métaux magnétiques et non magnétiques. Pour l'usinage de matériel non magnétique, des régleurs de tension supplémentaires sont disponibles dans le catalogue des accessoires.
  • Página 29: Consignes De Sécurité

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 2.Consignes de sécurité Lire le manuel Utiliser des protège-yeux Utiliser des protège-oreilles Utiliser un casque Utiliser des gants de protection Porter des vêtements de travail appropriés Enlever la fiche secteur avant ouverture info@bds-maschinen.de info@bds-maschinen.de info@bds-maschinen.de...
  • Página 30 www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de Enfiler le harnais de sécurité Attention aux tensions électriques dangereuses Attention ! Danger ! Attention au champs magnétique Ne pas exposer à la pluie Interdit aux personnes équipées d'un stimulateur cardiaque info@bds-maschinen.de info@bds-maschinen.de info@bds-maschinen.de...
  • Página 31: Autres Consignes De Sécurité

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 3.Autres consignes de sécurité − Prière de lire le mode d'emploi, avant de commencer à travailler sur la machine − Pour éviter des blessures aux yeux, utiliser des lunettes de protection − La machine est très bruyante. Utiliser des protège-oreilles. −...
  • Página 32: Préparation

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 4. Prèparation: Fonctions et fonctionnement du bloc électronique L'électronique doit remplir les trois fonctions générales suivantes: Protection de l'opérateur contre les accidents. Assurance d'une longue durée de vie de la machine et des outils. Réglage continu de la vitesse selon les correspondantes exigences technologiques.
  • Página 33: Application

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 5. Utilisation générale Raccordement et Mise en service Vérifier la tension de réseau. La tension indiquée sur la plaque d'identité doit être conforme au réseau. Raccordement au réseau Raccorder la fiche de contact au réseau. Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu'elle sera conforme à...
  • Página 34 Avant de demarrer la machine, vérifier que l’encoche de la fraise soit bien fixée dans la machoire du porte fraise Keyless (ne doit pas tourner dans celui-ci). Régler la vitesse MAB 450: Les machines disposent d'un mécanisme avec deux vitesses. 1 - 250 min 2 - min Régler la vitesse MAB 480:...
  • Página 35 www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de Disjoncteur thermique MAB 480: Le disjoncteur thermique arrête le moteur automatiquement en cas de surchauffe. Après l'arrêt il est sensé de faire tourner le moteur à vide avec une haute vitesse pour environ deux minutes pour le refroidir. Mise en marche du moteur: Appuyer sur I de l'interrupteur Motor.
  • Página 36 www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de Utilisation Taraudage MAB 480: Choisir le raccord de taraud ZGA xxx selon le taraud et/ou en cas de mandrin à serrage rapide choisir le correct dispositif selon la dimension de la queue. Après avoir réaliser le carottage choisir la vitesse la plus basse et serrer le taraud.
  • Página 37: Entretien

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 6.Entretien: Entraînement: Contrôlez régulièrement l'entraînement. Il doit être réajusté le cas échéant. En cas de machines avec barre conductrice dévissez le contre-écrou et réajustez les vis de réglage de manière homogène. Puis, serrez les contre-écrous. Raccordement d'outil: Nettoyez régulièrement l'intérieur du raccordement d Interrupteurs et Câbles: Contrôlez régulièrement les interrupteurs, les câbles et...
  • Página 38: Anomalies

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 7.Anomalies : Cause Problème Dépannage Le moteur ne Il n'y a pas de courant Vérifier les tensions du réseau démarre pas Micro-fusible défectueux Changer le fusible L'aimant n'est pas branché Brancher l'aimant Sens de rotation non Présélectionner le sens de rotation sélectionné...
  • Página 39: Déclaration De Conformité

    8. Déclaration de conformité CE Le produit correspond aux exigences générales des normes européennes applicables. On a évalué la conformité comme exigé par les normes. Entreprise: BDS Maschinen GmbH Martinstrasse 108 D - 41063 Mönchengladbach Pour documentation, selon la directive selon 98/37/EG, la Norme basse tension 73/23/CEE - modifications inclusive, on a allégué...
  • Página 40: Certificat De Garantie

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 9. Certificat de garantie Pour les outils électriques BDS donne une garantie de 12 mois à partir du date de vente. Sont exclus de la garantie les dommages causés par usure, surcharge ou maniement inadéquat de la machine. Les dommages causés par défauts de matière ou de fabrication sont réparés gratuitement par fourniture de rechange ou réparation.
  • Página 41: Índice

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de ÍNDICE: Introducción............40 Advertencias de peligro..........41-42 Otras instrucciones de seguridad......43 Preparación............44 Uso.................45-48 Mantenimiento............49 Fallos..............50 Declaración de conformidad........51 Comprobante de garatía........52 1. Introducción La máquina está apta para el taladrado en metales magnéticos y no magnéticos exclusivamente. Para el taladrado en materiales no magnéticos, se ofrecen unos dispositivos complementarios de sujeción como accesorios.
  • Página 42: Advertencias De Peligro

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 2. Advertencias de peligro: Leer manual Usar gafas protectoras Usar protección de oídos Usar casco de seguridad Usar guantes protectores Usar ropa de trabajo adecuada info@bds-maschinen.de info@bds-maschinen.de info@bds-maschinen.de...
  • Página 43 www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de Desconectar antes de abrir Ponerse cinturón de seguridad Advertencia de alta tensión Lugar peligroso Advertencia de campo magnético No exponer a la lluvia Prohibido para personas con marcapasos cardíaco info@bds-maschinen.de info@bds-maschinen.de info@bds-maschinen.de...
  • Página 44: Otras Instrucciones De Seguridad

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 3. Otras instrucciones de seguridad − Antes de iniciar el trabajo con la máquina, lea las instrucciones. − Se recomienda llevar gafas protectoras para prevenir posibles lesiones en los ojos. − La máquina es muy ruidosa. Se recomienda usar protección de oídos.
  • Página 45: Preparación

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 4. Preparaciòn: Funcionamiento y modo de obrar el grupo electrónico La electrónica cumple básicamente tres funciones principales: Protección del usuario de accidentes Aseguramiento de un largo tiempo de vida de la taladradora y de las herramientas Regulación progresiva de las velocidades según las respectivas exigencias tecnológicas.
  • Página 46: Uso

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 5.Uso general Conexión y puesta en marcha Compruebe primero la tensión de la red. La tensión indicada en la placa tiene que ser la misma que la de la red. Conexión a la red Conecte el enchufe a la red. Si utiliza un cable de empalme, asegúrese que sea adecuado para la potencia de la máquina.
  • Página 47 www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de La taladradora es apropiada para el taladrado en metal. Los datos de potencia están indicadas en la ficha técnica. Introducción de las brocas huecas: Introducir las brocas huecas en el sistema de cambio rápido Keyless. Abra el sistema de cambio rápido Keyless, empujando la carcasa exterior hacia arriba e introduzca la broca hueca con el expulsor en la admisión de tal manera, que una de sus superficies esté...
  • Página 48 www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de La protección térmica MAB 480: La protección térmica apaga el motor automáticamente en caso de un calentamiento excesivo. Se recomienda dejar que se enfríe el motor, girando en la marcha en vacío con un alto número de revoluciones durante unos 2 minutos.
  • Página 49 www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de La aplicación de la función roscado MAB 480: Elija el adaptador de roscado ZGA xxx adecuado a la fresa de roscado utilizada, y en caso de mandril de cambio rápido la correcta pieza insertada según la medida del cabo. Después de haber efectuado el taladrado central cambie a la graduación más baja del engranaje e introduzca la fresa de roscar.
  • Página 50: Mantenimiento

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 6.Mantenimiento: Guía: Controle la guía regularmente. Esta debe reajustarse en su caso. En máquinas con carriles de guía, aflojar las tuercas y reajustar los tornillos de forma proporcionada. Después volver a tensar las tuercas. Admisión de herramientas: Limpie regularmente el interior la admisión de herramientas Conmutadores y cables: Controle regularmente los conmutadores, los cables y la...
  • Página 51: Fallos

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 7.Fallos: Remedio Problema Causa - controlar alimentación eléctrica El motor no - no hay corriente - cambiar fusible - el fusible está defectuoso arranca. - conectar imán - el imán no está conectado - seleccionar sentido del giro - sentido del giro no - hacer sustituir el conmutador seleccionado...
  • Página 52: Declaración De Conformidad

    8. Declaración de conformidad CE El producto corresponde a las exigencias básicas de las correspondientes directivas de la CE. Ha sido efectuado el procedimiento de valoración de conformidad contemplado previstas en las directivas. Empresa: BDS Maschinen GmbH Martinstrasse 108 D - 41063 Mönchengladbach Alemania Para la comprobación según la directiva instrucciones maquinaria 98/37/EG,...
  • Página 53: Comprobante De Garatía

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 9.Comprobante de garantía Las herramientas eléctricas BDS tienen un plazo de garantía de 12 meses a partir de la fecha de venta. Los daños originados por desgaste natural, sobrecarga o manejo inadecuado de la máquina quedan excluidos de la garantía.
  • Página 54: Indice

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de Indice: Introduzione ............53 Avvertimenti sui pericoli .........54-55 Ulteriori raccomandazioni di sicurezza ....56 Preparazione............57 Uso.................58-61 Manutenzione ............62 Guasti..............63 Dichiarazione di conformità........64 Garanzia..............65 1. Introduzione La macchina è idonea esclusivamente alla perforazione di metalli magnetici e non magnetici. Per la lavorazione di materiali non magnetici sono disponibili, tra gli accessori opzionali, dispositivi supplementari di fissaggio.
  • Página 55: Avvertimenti Sui Pericoli

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 2. Avvertimenti sui pericoli: Leggere il manuale d’uso Utilizzare dispositivi di protezione visiva Utilizzare dispositivi di protezione dell’udito Utilizzare casco protettivo Utilizzare guanti protettivi Utilizzare abiti da lavoro adatti Prima dell’apertura, scollegare la spina di alimentazione info@bds-maschinen.de info@bds-maschinen.de info@bds-maschinen.de...
  • Página 56 www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de Indossare imbracatura Avvertimento: presenza di tensione elettrica pericolosa Avvertimento di pericolo Avvertimento: presenza di campo magnetico Non esporre alla pioggia Vietato l’uso a persone con pacemaker info@bds-maschinen.de info@bds-maschinen.de info@bds-maschinen.de...
  • Página 57: Ulteriori Raccomandazioni Di Sicurezza

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 3. Ulteriori raccomandazioni di sicurezza − Leggere le istruzioni d’uso prima di iniziare a lavorare con la macchina − Per evitare il ferimento degli occhi, indossare occhiali protettivi − La macchina genera un forte rumore. Utilizzare un dispositivo di protezione dell’udito −...
  • Página 58: Preparazione

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 4. Preparazione: Funzioni ed effetti del circuito elettronico L'elettronica assolve sostanzialmente tre compiti principali: Protegge l'operatore da infortuni. Assicura una lunga vita media alla carotatrice magnetica e ai dispositivi. Consente la regolazione continua dei giri in base alle diverse esigenze tecnologiche.
  • Página 59: Uso

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 5.Utilizzo generale Connessione e messa in funzione Verificate dapprima la tensione di rete. La tensione di rete riportata sulla targhetta deve corrispondere a quella di rete. Collegamento alla rete Collegate la spina alla rete elettrica. Se utilizzate una prolunga, assicuratevi che sia adeguata alla potenza dell'apparecchio.
  • Página 60 Ruotate leggermente la fresa per verificare l’avvenuto bloccaggio del morsetto sulla sede piana (scatto effettuato). Regolazione del numero di giri MAB 450: Le macchine dispongono di un riduttore con due rapporti di demoltiplicazione meccanici. 1. – 250 min 2.
  • Página 61 www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de Protezione termica MAB 480 La protezione termica spegne automaticamente il motore in caso di surriscaldamento. Dopo lo spegnimento si consiglia di far funzionare il motore a vuoto con un numero di giri elevato per circa 2 minuti per farlo raffreddare.
  • Página 62 www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de Applicazione per filettature MAB 480: Selezionare, a seconda del maschio, il corretto adattatore ZGA xxx oppure, in caso di pinza porta-punta a cambio rapido, il giusto attacco a cambio rapido a seconda della misura del gambo. Dopo aver praticato il foro da maschiare, selezionare la graduazione inferiore del riduttore e innestare il maschio.
  • Página 63: Manutenzione

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 6.Manutenzione: Guide: Verificate periodicamente le guide, che devono essere eventualmente regolate. Per apparecchi provvisti di rotaie di guida, svitate i controdadi e avvitate in modo uniforme le viti di regolazione. Quindi riavvitate i controdadi. Supporto dispositivi: Pulite periodicamente il supporto dei dispositivi dall'interno Interruttore e cavo: Verificate periodicamente l'assenza di danni all'interruttore, al cavo e alla protezione antiflessione.
  • Página 64: Guasti

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 7. Guasti: Problema Causa Soluzione Il motore non si - Tensione di rete assente - Verificare la tensione di avvia - Fusibile fine guasto rete - Magnete non acceso - Cambiare il fusibile - Direzione di rotazione non - Accendere il magnete selezionata - Preselezionare la direzione...
  • Página 65: Dichiarazione Di Conformità

    8. Dichiarazione di conformità C Questo prodotto è conforme alle esigenze fondamentali delle relative direttive CE. Sono state svolte le procedure previste dalle direttive per valutare la conformità. Ditta: BDS Maschinen GmbH Martinstrasse 108 D - 41063 Mönchengladbach Per i documenti di attestazione in base a le direttive per macchine...
  • Página 66: Garanzia

    www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de www.bds-maschinen.de 9.Garanzia Le apparecchiature elettriche BDS sono coperte da garanzia per un periodo di 12 mesi dalla data di acquisto. I danni riconducibili alla normale usura, al sovraccarico oppure all'utilizzo improprio dell'apparecchio sono esclusi da garanzia. I danni causati da difetti di materiale o di produzione saranno riparati gratuitamente con la sostituzione o con la riparazione.
  • Página 68 M A B 4 5 0...
  • Página 70 M A B 4 8 0 8.01.2004...
  • Página 71 MAB 450 - MAB 480...

Este manual también es adecuado para:

Mab 480

Tabla de contenido