Resumen de contenidos para nVent RAYCHEM JBS-100-E
Página 1
JBS-100-E, JBS-100-EP JBS-100-L-E, JBS-100-L-EP Single Entry Power Connection With Junction Box Anschlusskasten Für Ein Heizband Boîte De Raccordement À Entrée Simple Aansluitdoos Voor Één Ver war mings ka bel Koblingsboks Med Kopplingsdosa För En Varmekabel Anslutningssats Med Kopplingslåda För En Värmekabel...
Página 4
Use a metallic power cable gland approved for use in hazardous areas (for example GL-38-M25-METAL). Installation instruction for multiple entry power connection with junction box. For use with all nVent RAYCHEM BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- and VPL-heat ing cables. 4 | nVent.com...
Página 5
II 2D Ex tD (tD mbD) A21 IP66 IECEx PTB 09.0037U Ex e (e mb) II Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Bemessungsspannung: JBS-100-E(P): 480 V AC** JBS-100-L-E(P): 254 V AC Umgebungstemperatur: JBS-100-E(P): –50°C bis +56°C** JBS-100-L-E(P): –40°C bis +40°C **: Ggf.
Página 6
II 2D Ex tD (tD mbD) A21 IP66 IECEx PTB 09.0037U Ex e (e mb) II Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Tension maximale : JBS-100-E(P) : 480 V ca** JBS-100-L-E(P): 254 V ca Température ambiante: JBS-100-E(P): –50°C à +56°C** JBS-100-L-E(P) +: –40°C à +40°C **: des conditions particulières d’utilisation du dispositif en toute sécurité...
Página 7
Nominale spanning: JBS-100-E(P): 480 Vac** JBS-100-L-E(P): 254 Vac Omgevingstemperatuur: JBS-100-E(P): –50°C tot +56°C** JBS-100-L-E(P): –40°C tot +40°C **: Mogelijk gelden speciale voorwaarden voor veilig gebruik. Ex e(m) II T* * Zie voor de Temperatuurcode van het systeem de documentatie over de verwarmingskabel of het ontwerp.
Página 8
II 2D Ex tD (tD mbD) A21 IP66 IECEx PTB 09.0037U Ex e (e mb) II Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Nominell spenning: JBS-100-E(P): 480 V AC** JBS-100-L-E(P): 254 V AC Omgivelsestemperatur: JBS-100-E(P): –50°C til +56°C** JBS-100-L-E(P): –40°C til +40°C **: Spesielle vilkår kan gjelde for sikker bruk.
Página 9
Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Nominell spänning: JBS-100-E(P): 480 Vac** JBS-100-L-E(P): 254 Vac Omgivningstemperatur: JBS-100-E(P): –50 till +56°C** JBS-100-L-E(P): –40 till +40°C **: Speciella förhållanden för en säker användning kan vara tillämpliga. Ex e(m) II T* * För systemtemperaturkod, se värmekabel- eller designdokumentation.
Página 10
Mærkespænding: JBS-100-E(P): 480 Vac** JBS-100-L-E(P): 254 Vac Omgivende temperatur: JBS-100-E(P): –50°C til +56°C** JBS-100-L-E(P): –40°C til +40°C **: Der kan gælde særlige betingelser vedrørende sikker brug. Ex e(m) II T* * Se i dokumentationen til varmekablet eller konstruktionen vedrørende systemets temperaturkode.
Página 11
Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Nimellisjännite: JBS-100-E(P): 480 Vac** JBS-100-L-E(P): 254 Vac Ympäristön lämpötila: JBS-100-E(P): –50°C – +56°C** JBS-100-L-E(P): –40°C – +40°C ** Turvalliseen käyttöön voi liittyä erityisehtoja. Ex e(m) II T* * Järjestelmän lämpötilakoodi on merkitty lämmityskaapeliin tai suunnitteluasiakirjoihin.
Página 12
Tensione nominale: JBS-100-E(P): 480 Vac** JBS-100-L-E(P): 254 Vac Temperatura ambiente: JBS-100-E(P): da –50°C a +56°C** JBS-100-L-E(P): da –40°C a +40°C **: Possono richiedersi condizioni particolari per un utilizzo sicuro. Ex e(m) II T* * Per il Codice Temperatura del sistema, vedere la documentazione di progetto o del cavo scaldante.
Página 13
Voltaje nominal: JBS-100-E(P): 480 V CA** JBS-100-L-E(P): 254 V CA Temperatura ambiente: JBS-100-E(P): de –50°C a +56°C** JBS-100-L-E(P): de –40°C a +40°C **: Pueden ser necesarias condiciones especiales para un uso seguro. Ex e(m) II T* * Para ver información sobre el código de temperatura, consulte la documentación del cable de calentamiento o del diseño.
Página 14
Napięcie znamionowe: JBS-100-E(P): 480 VAC** JBS-100-L-E(P): 254 VAC Temperatura otoczenia: JBS-100-E(P): od –50°C do +56°C** JBS-100-L-E(P): od –40°C do +40°C **: Mogą mieć zastosowanie specjalne warunki bezpiecznego użytkowania. Ex e(m) II T* * Kod temperatury systemu - patrz dokumentacja przewodu grzewczego lub dokumentacja projektowa.
Página 15
Номинальное напряжение: JBS-100-E(P): 480 В перем.** JBS-100-L-E(P): 254 В перем. Температура окружающей среды: JBS-100-E(P): от –50°C до +56°C** JBS-100-L-E(P): от –40°C до +40°C **: Специальные указания по безопасному использованию. Ex e(m) II T* * Для определения температурного класса истемы см. маркировку греющего...
Jmenovité napětí: JBS-100-E(P): 480 Vac** JBS-100-L-E(P): 254 Vac Okolní teplota: JBS-100-E(P): –50°C až +56°C** JBS-100-L-E(P): –40°C až +40°C **: Mohou platit speciální podmínky pro bezpečné použití. Ex e(m) II T* * Kód teploty systému viz topný kabel nebo projektovou dokumentaci.
Página 17
Névleges feszültség: JBS-100-E(P): 480 V~** JBS-100-L-E(P): 254 V~ Környezeti hőmérséklet: JBS-100-E(P): –50°C – +56°C** JBS-100-L-E(P): –40°C – +40°C **: A biztonságos használatra vonatkozó különleges feltételek vonatkozhatnak rá. Ex e(m) II T* * A rendszer hőmérsékleti kódjáért lásd a fűtőkábel- vagy a tervezési dokumentációt.
Página 18
Nazivni napon: JBS-100-E(P): 480 Vac** JBS-100-L-E(P): 254 Vac Okolna temperatura: JBS-100-E(P): –50°C do +56°C** JBS-100-L-E(P): –40°C do +40°C **: moguća je primjena posebnih uvjeta za sigurnu uporabu. Ex e(m) II T* * Za šifru temperature sustava, vidi grijaći kabel ili projektnu dokumentaciju.
Página 19
Maksimalna temperatura cijevi: Tip grijaće trake trajno povremeno isključeno 1000 sati kumulativno 65°C 85°C – QTVR 110°C 110°C – 121°C 250°C – 150°C 250°C – Vidi tablice dolje – 260°C VPL: maksimalna temperatura cijevi ovisno o tipu grijaće trake, naponu i struji Tip grijaće trake230 Vac 254 Vac 277 Vac...
Página 20
BTV, QTVR, XTV, KTV 45° 600 mm 45° 500 mm 600 mm 20 | nVent.com...
Página 27
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL ENGLISH ITALIANO Remove the tubes and dispose of them Togliere le guaine protettive e riporle nella in the core sealer plastic bag. busta delle guaine sigillanti. DEUTSCH ESPAÑOL Entfernen Sie die Montage-Röhrchen Quitar los tubos y colocarlos en la bolsa und stec ken Sie sie zurück in den de plástico de la pieza de sellado.
Página 28
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL 12 - 13 mm 12 - 13 mm BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL 20 mm 28 | nVent.com...
Página 30
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL DANSK MULIGHED: For at ændre den retning, hvor kas sen åbnes, skal låsemøtrikken løsnes, kas sen løftes og drejes. SUOMI HUOMIO: Muuttaaksesi rasian avautumissuuntaa, löysää lukitusmutteria, nosta rasiaa ja käännä. ITALIANO OPZIONALE: Per cambiare direzione del- l’aper tu ra della scatola: Svitare il dado.
Página 32
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL ENGLISH ITALIANO Install power cable and gland. Pull in Installare cavo di potenza e pressacavo. power and ground wires, strip off 13 mm Inserire fili di potenza e di terra, incidere of insulation and terminate. (For -EP ver- 13mm.
Página 33
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL SUOMI Sulje kansi. Asenna eristys ja suojapellitys. Jätä asennusohjeet loppukäyttäjälle myö hem pää käyttöä varten. ITALIANO Installare coperchio. Applicare coibentazi- one e rivestimento. Sigillare ermeticamente l’entrata della ENGLISH staffa. Lasciare queste istruzioni al cliente Install lid. Apply insulation and cladding. finale come riferimento per il futuro.