Descargar Imprimir esta página

Basko Healthcare P.E.A.care 2.0 Guia De Inicio Rapido

Publicidad

Enlaces rápidos

Gebruiksaanwijzing
Uw arts is degene die de P.E.A.care 2.0 spalk voor-
schrijft en de duur van de behandeling bepaalt. De
voorgeschreven dagelijkse gebruiksduur dient strikt
opgevolgd te worden. Het gekwalificeerde perso-
neel dat de spalk aanmeet is verantwoordelijk voor
de juiste pasvorm en functionaliteit van de orthese. In
het geval van huidirritatie, ongewone pijn of andere
complicaties die geassocieerd kunnen worden met
het product kunt u contact opnemen met de behan-
delend arts en/of de leverancier die de spalk heeft
aangemeten.
Beoogd gebruik / indicaties
De P.E.A.care 2.0 spalk wordt ingezet bij de
behandeling van een klompvoet o.a. volgens de
"Ponseti" methode. De P.E.A.care spalk is slechts
een orthese component. Een complete orthese
bestaat uit een P.E.A.care spalk met op de uiteinden
Clubycare orthesen schoenen gemonteerd. De voeten
worden vervolgens in de noodzakelijke abductiestand
geplaatst en de spalk gelijk aan de schouderbreedte
ingesteld. Daarmee wordt de eerder verkregen
correctie van de voet behouden en een terugval
tegengegaan.
Gebruik gebeurt bij de volgende indicaties:
• Arthrogryposis multiplex congenita (ICD10: Q74.3)
• Pes equinovarus congenitus (ICD10: Q66.0)
Overige gebruiksvoorwaarden / Inzetgebied
De spalk mag niet worden gebruikt in water.
Gebruiksrisico's en contra indicaties
Bestaande gebruiksrisico's en contra-indicaties
Er zijn geen risico's of contra-indicaties bekend.
Onderhoudsvoorschriften
Controleer de spalk regelmatig op slijtage rond de
schroefverbindingen en de snelkoppeling (Quick
Release).
Gebruikte materialen
IXEF en POM kunststof, vernikkelt messing en rvs.
Reiniging en desinfectie instructies
Reinig de orthese met een zachte doek en max. 40°C
warm water. Niet chemisch reinigen. Niet geschikt
voor gebruik in de wasmachine of wasdroger.
Verpakking
Controleer eerst de inhoud van de verpakking:
1) P.E.A.care 2.0 spalk
2) Inbussleutel (1x) en platkopschroeven (4x)
3) Torque sleutel (1x)
4) Technische gebruiksaanwijzing
5) Informatie voor ouder(s)/verzorger(s)
Aanmeten/montage van de spalk
Stap 1: Meet de schouderbreedte van het kind (Afb.1)
en bepaal daarmee de overeenkomstige maat van de
spalk (zie maattabel).
Stap 2: Instellen op de schouderbreedte: draai met de
torque sleutel de stelschroeven aan de onderzijde van
de spalk los (Afb.2a) en stel de breedte van de spalk
in op de gemeten schouderbreedte (hart op hart van
de schroeven) (Afb.2b). Plaats de stelschroeven zo ver
mogelijk uit elkaar en schroef ze weer vast.
Stap 3: Instellen van de abductiehoek (0º tot 80º):
P.E.A.care 2.0
Knijp de twee rode ontgrendelknoppen (Quick
Release) samen en schuif de voetplaat zijdelings van
de voetplaatconnector af (Afb.3). Draai met de torque
Static Quick Release
sleutel de stelschroef op de bovenzijde van de con-
nector los (tot deze blokkeert) (Afb.4). Op de onderzij-
de van de spalk bevindt zich een gradenboog. Trek de
connector iets omhoog en draai deze in de gewenste
abductiehoek (in stappen van 5º) en gebruik de mar-
kering op de zijkant van de connector als referentie en
richtpunt (Afb.5). Laat hierna de connector los zodat
deze in de gekozen positie vergrendelt.
Stap 4: Instellen van de dorsaalflexie hoek (0º tot
20º): Naast de stelschroef bovenop de connector be-
vindt zich eveneens een gradenboog. Indien u een
dorsaalflexie stand in de spalk wilt aanbrengen (vol-
gens Ponseti), kantelt u de connector naar achteren in
de gewenste dorsaalflexie stand (in stappen van 5º).
Gebruik ook nu de markering naast de gradenboog
NL
Gebruiksaanwijzing
als referentie en richtpunt (Afb.6).
DE
Anwendungshinweise
Stap 5: Draai nu de stelschroef op de connector vast.
ENG
Instructions for Use
Stap 6: Herhaal de stappen 3 t/m 5 aan de andere zijde
FR
Utilisation et application
van de spalk.
IT
Usi e applicazioni
Stap 7: Monteer de voetplaten van de spalk met de
ES
meegeleverde platkopschroeven op de zool van de
Uso y aplicación
Clubycare schoen (Afb.7).
Stap 8: Controleer de werking van de Quick Release
functie (snelkoppeling) aan beide zijden. Schuif
de schoen met de voetplaat zijdelings vast op de
voetplaatconnector. Druk en klik deze nu vast op de
adapter (Afb.8). Let erop dat de markeringen L (links)
en R (rechts) op de spalk en de voetplaaten met elkaar
overeenkomen. Om de schoen te ontgrendelen drukt
u de twee rode ontkoppelknoppen samen en vervol-
gens schuift u de schoen met voetplaat zijdelings van
de connector af.
Maattabel
basko.com
NL
Art. nr.
Maat Spalk-
Schouder-
Static Quick
breedte
breedte
Release
2850-1
1
195 - 275 mm
240 - 320 mm
2850-2
2
230 - 345 mm 280 - 390 mm
DE
Anwendungshinweise
Ihr Arzt verschreibt die P.E.A.care-Schiene und bestimmt
die Behandlungsdauer. Die ärztliche Verordnung zur täg-
lichen Gebrauchsdauer muss genau beachtet werden.
Die Verwendung der Schiene sollte unter Aufsicht eines
Arztes geschehen. Das Fachpersonal, welches die Schie-
ne anpasst, ist verantwortlich für den korrekten Sitz und
die Funktion der Schiene. Bei Hautreizungen, ungewöhnli-
chen Schmerzen oder sonstigen Komplikationen, die Ihrer
Meinung nach auf die Schiene zurückzuführen sind, wen-
den Sie sich bitte an den behandelnden Arzt und/oder an
das Fachpersonal.
Zweckbestimmung des Produktes / Indikationen
Der Einsatz der P.E.A.care 2.0-Schienen erfolgt zur
Behandlung eines Klumpfußes u.a nach der "Ponseti"­
Methode. Bei den P.E.A.care-Schienen handelt es
sich um Orthesenkomponenten. Die fertige Orthese
besteht aus einer P.E.A.care-Schiene, an deren Enden
Clubycare-Schuhe montiert werden. Mit Anwendung
der Orthese werden die Füße in der notwendigen Au-
ßenrotationsstellung und im schulterbreiten Abstand
gehalten. Damit wird die mit der Vorbehandlung er-
reichte Korrektur der Füße erhalten und einem Rezidiv
entgegengewirkt.
Die Anwendung erfolgt bei folgenden
Indikationen:
• Arthrogryposis multiplex congenita (ICD10: Q74.3)
• Pes equinovarus congenitus (ICD10: Q66.0)
Zulässige Betriebsbedingungen / Einsatzorte
Die Schiene darf nicht im Wasser eingesetzt werden.
Bestehende Anwendungsrisiken und
Kontraindikationen
Es sind keine Anwendungsrisiken und Kontraindikationen
bekannt.
Wartungshinweise
Überprüfen Sie die Schiene regelmäßig auf Verschleiß
im Bereich der Verschraubungen und des Schnellver-
schlusses (Quick Release).
Angabe des verwendeten Materials
IXEF- und POM-Kunststoff, Messing vernickelt und RfS.
Reinigungshinweise / Desinfektionshinweise
Reinigen Sie die Schiene mit einem Tuch und max.
40°C-warmem Wasser. Nicht chemisch reinigen. Nicht
geeignet für der Waschmaschine oder den Trockner.
Lieferumfang
Überprüfen Sie den Inhalt der Lieferung/Verpackung:
1) P.E.A.care 2.0-Schiene (vormontiert)
2) Innensechskantschlüssel (1x) und Flachkopf-
Schrauben (4x)
3) Torxschlüssel (1x)
4) Gebrauchsanleitung für Techniker
5) Informationen für Eltern/Versorger
Anpassung / Montage
Schritt 1: Messen Sie die Schulterbreite (Abb. 1) des
Kindes und ermitteln Sie die richtige Schienengröße
(siehe Größentabelle).
Schritt 2: Einstellung der Schienenbreite: Lösen Sie mit
dem Torxschlüssel die Stellschrauben (Abb. 2a) und
stellen Sie die Schiene in Schulterbreite (Mitte zu Mitte)
ein (Abb. 2b). Positionieren Sie die Stellschrauben so
weit wie möglich voneinander entfernt, und ziehen Sie
die Schrauben wieder fest.
Schritt 3: Einstellung des Abduktionswinkels (0º bis 80º):
Drücken Sie die beiden roten Entriegelungsschieber
(Quick Release) zusammen und schieben Sie die Fuß-
platte seitlich vom Fußplattenadapter weg (Abb. 3).
Lösen Sie mit dem Torxschlüssel die Stellschraube auf
der Oberseite des Fußplattenadapters bis zum Anschlag
(Abb. 4). Auf der Unterseite der Schiene befindet sich
eine Winkelskala. Ziehen Sie den Adapter leicht hoch
und drehen Sie ihn in 5°-Schritten in den gewünschten
Abduktionswinkel. Die Einstellung erkennen Sie an
der Markierung auf der Seite des Adapters (Abb. 5).
Nach Loslassen des Adapters rastet dieser wieder ein.
Schritt 4: Einstellung des Dorsalextensionswinkels
(0º, 5º, 10º, 15º, 20º): Neben der Stellschraube auf
der Oberseite des Fußplattenadapters befindet sich
ebenfalls eine Winkelskala. Wenn eine Einstellung der
Dorsalextension (nach Ponseti) gewünscht ist, kippen
Sie den Adapter in 5°-Schritten nach hinten in die ge-
wünschte Position. Die Einstellung erkennen Sie an der
Markierung neben der Winkelskala (Abb. 6).
Schritt 5: Drehen Sie die Stellschraube jetzt wieder fest.
Schritt 6: Wiederholen Sie Schritte 3 bis 5 an der anderen
Seite der Schiene.
Schritt 7: Montieren Sie nun die Fußplatten der
Schiene mit den Flachkopfschrauben auf die jeweilige
Sohle der Clubycare-Schuhe (Abb. 7).
Schritt 8: Kontrollieren Sie die Funktion des Quick
Release (Schnellverschluss) auf beiden Seiten: Schieben
Sie hierfür den Schuh mit der Fußplatte seitlich auf die
Schiene. Drücken und klicken Sie die Fußplatte auf
den Adapter (Abb. 8). Achten Sie dabei sowohl an der
Schiene als auch an der Fußplatte auf die Kennzeichnung
L (links) und R (rechts). Zum Lösen drücken Sie den
Entriegelungsschieber an den roten Enden zusammen
und schieben Sie den Schuh mit der Fußplatte seitlich
von der Schiene weg.
Maßtabelle
Art.-Nr.
Grö
ße
Schienen-
Schulter-
Static Quick
breite
breite
Release
2850-1
1
195 - 275 mm 240 - 320 mm
2850-2
2
230 - 345 mm 280 - 390 mm
ENG
Instructions for Use
Your doctor will prescribe a P.E.A.care 2.0 Splint and
determines the duration of treatment. The medical in-
structions on daily use must be followed exactly.
The technician fitting the Splint is responsible for the
correct fitting and functioning. In the event of skin ir-
ritation, abnormal pain or any other complication you
believe to be related to the product, please contact
the your doctor and/or technician.
Intended use / Indications
The use of a P.E.A.care Splint is indicated for the treat-
ment of club foot inter alia according to the Ponseti
method. The P.E.A.care Splint is an orthotic device.
The complete orthotic device consists of a P.E.A.care
Splint with Clubycare Orthotic Boots attached to its
ends. When using the orthosis, the feet will be kept in
the necessary external rotation position and at shoul-
der width. This will retain the foot correction achieved
during preliminary treatment and help prevent relapse.
Application is indicated for:
• Arthrogryposis multiplex congenita (ICD10: Q74.3)
• Pes equinovarus congenitus (ICD10: Q66.0)
Permitted conditions of use /Application Points
Brace may not be used in water.
Risks associated with use and contraindications
There are no known risks associated with use and no
contraindications.
Maintenance Instructions
Check the braces regularly for wear around the fittings
and quick release mechanism.
Information on Materials Used
IXEF /POM plastics, nickel-plated brass and stainless steel
Cleaning/Disinfection Instructions
Clean the braces with a cloth and warm water to a
max. 40°C. Do not dry-clean. Not suitable for washing
machine. Do not tumble dry.
Fitting Instructions for P.E.A.care 2.0
First check the content of the package:
1) P.E.A.care 2.0 Splint
2) Allen key (1x) and flathead screws (4x)
3) Torque key (1x)
4) Technical fitting instructions
5) Information for parents/caregivers
Assembling the Splint
Step 1: Measure the child's shoulder width (Fig.1) and
determine the correct Splint size (see size chart).
Step 2: Setting the Splint width at shoulder width:
Loosen the set screws with the Allen key (Fig.2a) and
set the Splint width equal to shoulder width (centre
to centre) (Fig.2b). Position the set screws as far from
each other as possible and tighten the screws.
Step 3: Setting the Abduction Angle (0º to 80º):
Squeeze the two red release latches (Quick Release)
and slide the foot plate away from the foot plate con-
nector (Afb.3). Use the Torque key to unscrew the set
screw on top of the connector (until it blocks) (Fig.4).
At the bottom of the Splint is a protractor. Tilt the con-
nector slightly, turn and position it into the desired ab-
duction angle (in 5º increments) using the marker on
the side of the connector as a reference (Fig.5). Let go
of the connector by which it locks into the set position.
Step 4: Setting the Dorsal Flexion Angle (0º to 20º):
Next to the setscrew on top of the connector a second
protractor is located. If a Dorsal Flexion setting
is desired (according Ponseti), tilt the connector
backwards to the desired Dorsal Flexion position (in 5º
increments) and use the marker next to the protractor
as a reference (Afb.6).
Step 5: Tighten the connector setscrew.
Step 6: Repeat steps 3 till 5 on the other side of the
Splint.
Step 7: Assemble the footplate's with the supplied
flathead screws onto the sole of the (Clubycare) shoe
(Afb.7).
Step 8: Check the function of the quick release
mechanism. Slide the shoe with the foot plate laterally
onto the footplate adapter. Press and click the foot
plate onto the adapter (Fig.8). Pay attention both the
identification markers (left) and R (right) on the bar
and foot plates correspond. To release, squeeze the
red releases latches together and push the shoe with
the foot plate away from the Splint.
Size chart
Art. no.
Size Splint
Shoulder
Static Quick
width
width
Release
2850-1
1
195 - 275 mm
240 - 320 mm
2850-2
2
230 - 345 mm
280 - 390 mm
1
2a
2b
3
4
5
6
7
8

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Basko Healthcare P.E.A.care 2.0

  • Página 1 Gebruiksaanwijzing Anwendungshinweise Instructions for Use Uw arts is degene die de P.E.A.care 2.0 spalk voor- Ihr Arzt verschreibt die P.E.A.care-Schiene und bestimmt Your doctor will prescribe a P.E.A.care 2.0 Splint and schrijft en de duur van de behandeling bepaalt. De die Behandlungsdauer.
  • Página 2 Votre médecin est celui qui prescrit l'attelle Il proprio medico è colui che prescriverà il tutore Su médico le prescribe la férula P.E.A.care 2.0 y P.E.A.care 2.0 et qui détermine la durée du traitement. statico P.E.A.care 2.0 e determinerà la durata del determina la duración del tratamiento.

Este manual también es adecuado para:

2850-12850-2