Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ORTESIS DE ABDUCCIÓN DE CADERA / HIP ABDUCTION ORTHOSIS / ORTHÈSE D'ABDUCTION DE HANCHE / ORTÓTESES DE ABDUÇÃO DE ANCA
CONSIDERACIONES PREVIAS:
Este producto ha sido prescrito por su facultativo.
La primera adaptación del producto será efectuada por su facultativo o por el técnico ortopédico si aquel lo indica.
El Facultativo es la persona capacitada para decidir la duración del tratamiento.
Deberá respetar la duración diaria de uso siguiendo las indicaciones de su facultativo.
Para ejercer un efecto terapéutico completo utilice el producto con la talla adecuada.
No apretar la prenda demasiado. Quitarla inmediatamente si aparece cambio de color en la piel u otro síntoma de problema de circulación sanguínea o irritación de
la piel.
No ejercer presión en las zonas articulares.
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN:
1.
Cuidados de la piel:
-
En las zonas de apoyo con presión la piel no debe estar lesionada ni ser hipersensible.
-
Es muy importante revisar el buen estado de la piel de su bebé por lo menos una vez al día. Las zonas que se deben observar con mayor cautela son: Hombros,
Cuello, Espalda, Pecho, Abdomen, Parte Posterior de la Rodillas, Piernas y Tobillos.
-
La utilización de este producto con medicamentos de uso tópico (Cremas, talco) deberá ser supervisado por su facultativo.
-
Por motivos de higiene, comodidad y para proteger la piel se aconseja el uso de una camiseta y calcetines largos de algodón sin costuras debajo del dispositivo.
2.
Consejos durante el Baño:
-
Lavar al Bebé lo más rápidamente posible para que esté el mínimo tiempo sin la órtesis
-
Se aconseja dar un ligero masaje en las zonas de presión y contacto con la órtesis para relajar y tonificar los músculos del bebé.
INSTRUCCIONES DE ADAPTACIÓN:
Paso 1º. Colocar la banda de pecho bajo las axilas y cerrar los Velcros
Paso 2º. Cerrar los tirantes de los hombros por medio de la hebilla de plástico ajustando la tensión adecuada de los mismos.
Paso 3º. Introducir el pie del niño en las botitas y cerrar los Velcros
® ®
Paso 4º. Cerrar la Liga-Velcro
"D" a una altura por debajo de la rodilla.
Paso 5º. Cerrar los tirantes de las botitas "B" anteriores y posteriores en la banda de pecho mediante la hebilla correspondiente ajustando la tensión adecuada para
provocar la abducción deseada.
® ®
Paso 6º. Comprobar que la Liga-Velcro
"D" está correctamente ajustada y que los tirantes de botitas "B" quedan a ambos lados de la rodilla.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y LAVADO:
Se aconseja cuidar la limpieza de los velcros y prevenirlos de hilos, pelusa, etc. para conservar las características de adhesión de los mismos. Cerrar todos los
®
Velcro
antes de lavar la prenda.
Comprobar periódicamente que el cinturón y/o tensores estén tirantes y en buenas condiciones (Sin grasa, cortes, desgarraduras, etc.).
Lavar a mano, agua tibia. No usar lejías. No planchar. No lavado en seco. No secar en secadora. Secar en una superficie horizontal. No tender. Se aconseja lavar las
botitas con un trapo húmedo y jabón neutro.
PREVIOUS CONSIDERATIONS
This product has to be prescribed and fitted by an authorized technical assistant.
The initial fitting should be conducted by the medical practitioner, or by a technical assistant.
The medical practitioner is the only person who can decide the duration of treatment.
You must follow the specification instructions regarding the daily time of use.
To ensure the correct treatment results, it is advisable to select the correct size.
Do not tighten the garment too much. Remove immediately if there is any skin discoloration, tingling sensation or any other sign of poor circulation or skin
irritation.
Do not press the joint zones.
USING ADVISES :
1. Skin care:
-
Do not use on pressure points or areas of irritated skin
-
It's very important to check the skin condition at least once a day. The zones to be observed are : Shoulders, neck, back, chest, abdomen, knees back part, legs and
ankles.
-
The use of external medication should be supervised by a medical practitioner.
-
For hygienic and comfort reasons it is useful to wear a cotton garment under the product .
2. Bathing advises:
-
Bath the baby as quick as possible not to be a long time without the orthosis..
-
It is advisable to massage lightly the zones where pressure and contact with the orthosis in order to relax and tone up the baby muscles.
FITTING INSTRUCTIONS:
st
1
STEP :
Locate chest band just below axilla, close Velcros® straps as indicated on picture 1 « A ».
nd
2
STEP : Close the shoulder straps with the plastic buckle adjusting them in order to get a adequate tightness.
rd
3
STEP :
Introduce the baby feet in the bootees made of foam polyethylene and fasten the Velcros® straps.
th
4
STEP :
Close the garter-Velcro® « D » at a height under the knee.
th
5
STEP :
Close the bootees straps « B » on the chest band with the corresponding buckle adjusting the correct tension in order to get the desired abduction .
th
6
PAS :
Verify that the garter-Velcro® « D » is correctly adjusted and that the bootees «B» straps stay at each side of the knee.
MANTENANCE AND WASHING INSTRUCTIONS:
It is advisable to take care of the velcros cleanness preventing them from threads, fluffs, etc. in order to preserve their adhesion characteristics. Close all the Velcro®
straps before washing.
Check periodically the condition of the belt or strap and ensure they are free from grease or any damage.
Machine wash, warm water. Do not bleach. Do not iron. Do not dry-clean. Do not place in dryer. Dry on flat surface. Do not hang out.
AVVERTENZE
§
Il medico è la sola persona qualificata per la prescrizione di questo presidio.
§
L'applicazione Iniziale del presidio, deve essere effettuata dal Medico o dal Tecnico Ortopedico.
®
como en la fig. 1 "A".
®
.
MOD. PAVLIK
§
Il Medico è la sola persona qualificata per decidere la durata del trattamento.
§
L'utilizzo giornaliero del presidio, deve essere effettuato seguendo le indicazioni del Medico.
§
Affinché l'effetto terapeutico sia ottimale, usare la taglia adeguata.
§
Rimuovere immediatamente il presidio se notate alterazioni di colorazione della pelle o qualsiasi altro sintomo riferito a irritazione della stessa o a problemi di
circolazione.
§
Non esercitare importanti pressioni nelle zone articolari.
AVVERTENZE D'USO:
1. Cura della pelle:
-
Controllate che nelle zone di appoggio la pelle non sia lesionata o ipersensibile.
-
E' importante verificare quotidianamente il buono stato della pelle del piccolo paziente. Le zone che devono essere sottoposte ad un maggior controllo sono: spalle,
collo, petto, schiena, addome, cavo popliteo, gambe e caviglie.
-
L'utilizzo di questo presidio con medicamenti ad uso topico (creme, talco), dovrá essere seguito dal Medico.
-
Per ragioni di igiene e di comodità, si consiglia di indossare sotto il presidio un indumento di cotone.
2. Avvertenze durante il bagno:
-
Si consiglia di lavare il bambino rapidamente, affinché lo stesso rimanga senza il presidio per il minore tempo possibile.
-
Prima di rivestire il presidio si consiglia di massaggiare dolcemente la pelle nelle zone sottoposte a pressione o a contatto per rilassare e tonificare i muscoli del
bambino.
ISTRUZIONI PER L'APPLICAZIONE:
1) Collocare la cintura addominale appena sotto l'ascella e fissarla con le chiusure a velcro (vd. Fig. 1 "A").
2) Agganciate i tiranti che passano sopra le spalle mediante le fibbie in plastica regolandole secondo la tensione necessaria.
3) Introdurre i piedini del bambino negli appositi alloggiamenti plantari e fissarli mediante le chiusure a velcro degli stessi.
4) Chiudere l'allacciatura in velcro "D" posta appena sotto il ginocchio.
5) Agganciare i tiranti inferiori "B" alle corrispondenti fibbie in plastica poste sulla cintura addominale e regolarle secondo la tensione necessaria ad ottenere il grado di
ABD desiderato.
6) Verificare che l'allacciatura in velcro "D" sia correttamente regolata e che i tiranti inferiori "B" decorrano ai lati delle singole ginocchia.
ISTRUZIONI PER IL CORRETTO MANTENIMIENTO:
Per il migliore mantenimento e funzione delle chiusure a velcro, si consiglia di tenerle periodicamente pulite da fili, pelucchi o polvere. Chiudere le chiusure a velcro
prima di ogni lavaggio.
Verificare periodicamente che la cintura addominale, i tirante e le altre parti del presidio siano in buone condizioni.
Lavare in lavatrice o a mano con acqua tiepida. Non usare candeggina, non stirare, non lavare a secco, non asciugare nell'essiccatore. Asciugare su una superficie
orizzontale, non stendere.
CONSIDÉRATIONS PRÉALABLES
Ce produit a été prescrit par le médecin.
La première adaptation du produit sera effectuée par le médecin ou par l'orthopédiste, si celui-là l'indique.
Le médecin est la personne qualifiée pour décider la durée du traitement.
La durée quotidienne d'utilisation doit être respectée en suivant les indications du médecin.
Pour un effet thérapeutique complet, utilisez le produit avec la taille adéquate.
Ne pas trop serrer l'orthèse. Il faudra la retirer immédiatement s'il apparaît un changement de couleur sur la peau, ou autre symptôme de problème de circulation de
sang ou irritation de la peau.
Ne pas faire pression sur les zones articulées.
CONSEILS D'UTILISATION :
1. Soins de la peau :
-
Sur les zones d'appui avec pression, la peau doit être ni blessée ni hypersensible.
-
Il est très important de réviser le bon état de la peau du bébé au moins une fois par jour. Les parties qui doivent être observées avec beaucoup plus de précaution
sont : Epaules, Cou, Dos, Poitrine, Abdomen, Partie Postérieure des Genoux, Jambes et Chevilles.
-
L'utilisation de ce produit avec des médicaments d'usage topique devra être supervisée par le médecin.
-
Pour des raisons d'hygiène et de commodité, l'utilisation d'un vêtement en coton dessous le dispositif est conseillée.
2. Conseils pendant le bain :
-
Laver le bébé le plus rapidement possible pour qu'il soit le moins de temps possible sans l'orthèse.
-
Il est conseillé de donner un léger massage sur les parties de pression et contact avec l'orthèse pour relaxer et tonifier les muscles du bébé.
INSTRUCTIONS D'ADAPTATION :
1er PAS : Placer la bande de poitrine sous les aisselles et fermer les Velcros® comme indiqué sur la Figure 1 « A ».
2º PAS : Fermer les bretelles des épaules avec la boucle en plastique en les ajustant afin d'obtenir une tension adéquate.
3º PAS : Introduire le pied du bébé dans les bottillons réalisés en Polyéthylène en mousse et fermer les Velcros®.
4º PAS : Fermer la jarretelle-Velcro® « D » à une hauteur par dessous du genou.
5º PAS : Fermer les sangles antérieures et postérieures des bottillons « B » sur la bande de poitrine avec la boucle correspondante en ajustant la tension adéquate pour
provoquer l'abduction désirée.
6º PAS : Vérifier que la jarretelle-Velcro® « D » est correctement ajustée et que les sangles des bottillons « B » restent à chaque coté du genou.
INSTRUCTIONS DE MAINTIEN ET DE LAVAGE :
Il est conseillé de prendre soin de la netteté des velcros et les prévenir de fils, peluches, etc. pour conserver leurs caractéristiques d'adhésion. Fermer tous les
Velcro® avant tout lavage.
Vérifier périodiquement que la ceinture et/ou tendeurs sont bien tendus et en bon état (sans graisse, coupures, déchirures, etc.).
Laver à machine, eau tiède. Ne pas utiliser d'eau de Javel. Ne pas repasser. Ne pas nettoyer en sec. Ne pas sécher avec sèche-linge. Sécher sur une superficie
horizontale. Ne pas tendre.
CONSIDERAÇÕES PRÉVIAS:
Este produto tenha sido prescrito pelo seu médico.
A primeira adaptação será efectuada pelo médico ou por técnico ortopédico se aquele o indicar.
Bijsluiter PRIM pavlik.doc

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Basko Healthcare PAVLIK

  • Página 1 Il medico è la sola persona qualificata per la prescrizione di questo presidio. • § A primeira adaptação será efectuada pelo médico ou por técnico ortopédico se aquele o indicar. L’applicazione Iniziale del presidio, deve essere effettuata dal Medico o dal Tecnico Ortopedico. Bijsluiter PRIM pavlik.doc...
  • Página 2 In der Waschmaschine zu reinigen. Warmwasser. Nicht bleichen. Nicht bügeln. Nicht chemisch reinigen. Nicht geeignet für den Trockner. Lassen Sie die Bandage liegend trocknen, nicht aufhängen. Vor dem Waschen bitte alle Klettbandverschlüsse schließen, um zu verhindern, dass andere Kleidungsstücke beschädigt werden und/oder dass sich Schmutz im Hakenklettband ansammeln kann. Art.nr. 2968, 2970, 2972 en 2974 Bijsluiter PRIM pavlik.doc...

Este manual también es adecuado para:

2968297029722974