Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 50

Enlaces rápidos

Electronic Service
Manuals
This electronic document is provided as a service to our customers.
We do not create the contents of the information contained in this docu-
ment. Should you have detailed questions pertaining to the information
contained in this document, you may contact Michco, or the manufac-
turer which provided the original information in this electronic deliver-
able. Michco's only part in this electronic deliverable was the electronic
assembly process. By providing this manual on line we are not guaran-
teeing parts availability.
You may contact Michco through the following methods:
Phone (517) 484-9312 or (800) 331-3339
2011 N. High St. -- Lansing, Michigan -- 48906
Fax: (517) 484-9836
Email: CustServe@Michco.com
Web site: www.Michco.Com
Parts Web site: www.FloorMachineParts.Com
Order Parts on Line at:
www.FloorMachineParts.Com
Directly to Parts & Service:
By Email:
Shop@Michco.com
By Fax: (517) 702-2041
By Voice: Use numbers above.
Serving the Cleaning Industry Since 1922
Notice: All copyrighted material remains property of original owners, all trademarks are property of respective owners.
Manuals are subject to Manufacturer's reproduction limitations. Originals or reproductions were provided by manufacturers
through a request. We make no warranty as to the correctness of information provided in this document and you assume
all risk. By placing these manuals on line we are not declaring our corporation to be an manufacturer authorized dealer or
provider, please check our web site for authorized manufacturers we represent.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tennant 2100 Serie

  • Página 1 Electronic Service Manuals This electronic document is provided as a service to our customers. We do not create the contents of the information contained in this docu- ment. Should you have detailed questions pertaining to the information contained in this document, you may contact Michco, or the manufac- turer which provided the original information in this electronic deliver- able.
  • Página 2 613251–2260 230V/50Hz 2100 2120/2140 2150 2200 2260 801412 Rev. 02 (07 03) TENNANT N.V. Industrielaan 6 5400 AA Uden The Netherlands Tel.: +31(0)413 241 241 Fax: +31(0)413 241 222 Home Find... Go To.. Home Find... Go To.. E–Mail: europe@tennantco.com Internet: http://www.tennantco.com...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Install. Date - the best results will be obtained at minimum costs if: Serial No.- The machine is operated with reasonable care. E 2002, 2003 Tennant Company Printed in the Czech Republic TABLE OF CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS ....
  • Página 4: Safety Precautions

    OPERATION – Unless operator manual is read and understood. SAFETY PRECAUTIONS – Unless cord is properly grounded. – With damaged cord or plug. This machine is intended for commercial use. It is – If not in proper operating condition. designed exclusively to scrub hard floors in an –...
  • Página 5: Grounding Instructions

    OPERATION Grounded Outlet GROUNDING INSTRUCTIONS Grounding Machine must be grounded. If it should Edge/hole malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electrical current to reduce the risk of electrical shock. This machine is equipped with a cord having an equipment–grounding conductor and grounding plug.
  • Página 6: Machine Components

    OPERATION MACHINE COMPONENTS MACHINE ASSEMBLY Carefully check carton for signs of damage. Report damages at once to carrier. ATTACHING HANDLE TO BASE 1. Position the handle assembly on the base as shown. Insert (4) screws, supplied, through the top of the handle support and into the machine base. From bottom side of base, secure screws with nuts and washers, 13 mm wrench required (Figure 1).
  • Página 7: Machine Setup

    OPERATION 2. Insert the tab at the bottom of the solution tank into the tank support slot located near the handle MACHINE SETUP base as shown. Secure the top of the tank with the upper support bracket as shown. Then tighten the upper support bracket screws (Figure 3).
  • Página 8: Machine Operation

    OPERATION 3. Position the pad driver/brush on the drive motor 2. For Dual Speed Models, select desired motor hub and turn it counter-clockwise to engage speed. Position the dual speed selector switch (Figure 7). downward (slow) for scrubbing/stripping and upward (fast) for spray buffing (Figure 9). FIG.
  • Página 9: Operating The Optional Solution Tank

    OPERATION 5. To begin scrubbing, hold the handles firmly, 9. To maneuver over thresholds and floor grates, depress the safety lock levers and pull the On/Off stop the machine and tilt it back on the transport levers. Release safety lock lever once machine wheels.
  • Página 10: Machine Maintenance

    OPERATION MACHINE MAINTENANCE RECOMMENDED STOCK ITEMS FOR SAFETY: Before servicing machine, unplug Refer to the Parts List manual for recommended stock cord from wall outlet. items. Stock Items are clearly identified with a bullet preceding the parts description as shown (Figure 15). 1.
  • Página 11: Trouble Shooting

    OPERATION TROUBLE SHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Machine does not Faulty power cord. Contact Service Center. operate. Tripped circuit breaker. (2200/2260 Models) Reset circuit breaker on machine. Allow machine to cool down for approximately 5–10 minutes. Tripped building circuit breaker. Reset circuit breaker in building. Faulty machine wiring.
  • Página 12: Specifications

    OPERATION SPECIFICATIONS MODEL 2100 2120 2140 2150 2200 2260 WIDTH 33 cm 43 cm 43 cm 51 cm 43 cm 44 cm MACHINE HEIGHT 119 cm 123 cm 123 cm 123 cm 123 cm 132 cm BASE HEIGHT 24 cm 23 cm 32 cm 33 cm...
  • Página 13: Machine Dimensions

    OPERATION MACHINE DIMENSIONS 2100 – 119 cm 2120/2140/2150/2200 123 cm 2260 – 132 cm 2100 – 24 cm 2120 – 23 cm 2140 – 32 cm 2150 – 33 cm 2200 – 31 cm 2260 – 42 cm 2100 – 45.5 cm 2100 –...
  • Página 14 Von der Maschine dürfen Sie hervorragende Bodenpflege– und Reinigungsergebnisse erwarten. Seriennummer: Beachten Sie jedoch zur Gewährleistung optimaler Ergebnisse bei minimalem Kostenaufwand die E 2002, 2003 Tennant Company Printed in the Czech Republic folgenden Hinweise: INHALT SICHERHEITSHINWEISE ....
  • Página 15: Sicherheitshinweise

    BETRIEB WARNUNG: Nicht in Außenbereichen SICHERHEITSHINWEISE einsetzen. Lassen Sie die Maschine nicht im Regen stehen. Stellen Sie die Maschine immer in einem Innenraum ab. Diese Maschine ist für gewerbliche Anwendungen vorgesehen. Sie ist ausschließlich zum Die folgenden Informationen sollen auf potentielle Schrubben harter Böden in Innenräumen und Gefahren für das Bedienungspersonal oder die nicht für irgendwelche andere...
  • Página 16: Anweisungen Zur Erdung Der Maschine

    BETRIEB – Halten Sie die Netzschnur von heißen Flächen fern. ANWEISUNGEN ZUR ERDUNG DER MASCHINE – Fassen Sie den Netzstecker niemals mit Die Maschine muss vorschriftsmäßig geerdet nassen Händen an. werden. Bei Störungen oder Defekten der Maschine bietet die Erdung dem Strom den Weg –...
  • Página 17: Warnaukleber

    BETRIEB WARNAUKLEBER Diese Warnaufkleber sind an den angegebenen Stellen an der Maschine befestigt. Ersetzen Sie die Aufkleber, wenn diese beschädigt oder unleserlich sind. VORSICHT–AUFKLEBER – am Bedienungsgriff. VORSICHT: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durch. WARNUNG–AUFKLEBER – am unteren Teil der Maschine.
  • Página 18: Bestandteile Der Maschine

    BETRIEB BESTANDTEILE DER MASCHINE AUFBAU DER MASCHINE Prüfen Sie die Verpackung sorgfältig auf Beschädigungen. Teilen Sie eventuelle Schäden dem Spediteur sofort mit. BEFESTIGUNG DES BEDIENUNGSHEBELS AN DER BASIS 1. Bringen Sie die Bedienungsgriff–Einheit, wie angegeben, auf dem unteren Teil der Maschine an.
  • Página 19: Einrichten Der Maschine

    BETRIEB 2. Stecken Sie die Halterung an der Unterseite des Frischwassertanks, wie angegeben, in den Schlitz EINRICHTEN DER MASCHINE der Tankstütze an der Unterseite des Bedienungsgriffes. Sichern Sie die Oberseite des Tanks, wie angegeben, mit der oberen Halterung. Ziehen Sie dann die Schrauben der oberen INSTALLIEREN VON POLIERSCHEIBENANTRIEB/ Halterung an (Abbildung 3).
  • Página 20: Betrieb Der Maschine

    BETRIEB 3. Setzen Sie den Polierscheibenantrieb/die Bürste VORSICHT: Betreiben Sie die Maschine niemals, wenn das Netzkabel nicht ordnungsgemäß auf den Antriebsdorn, und drehen Sie diese(n) zur geerdet ist. Benutzen Sie die Maschine nicht mit Befestigung nach links (Abbildung 7). beschädigtem Netzkabel bzw. Netzstecker. Betreiben Sie die Maschine niemals mit einer Verlängerungsschnur.
  • Página 21: Arbeiten Mit Dem Optionalen Frischwassertank

    BETRIEB 4. Halten Sie den Bedienungsgriff vor dem Starten der Maschine fest, so dass sich der untere Teil der Maschine parallel zum Boden befindet (Abbildung 11). Dadurch wird ein plötzliches Rucken beim Starten der Maschine verhindert. ABB. 13 7. Lassen Sie zum Anhalten der Maschine die An/Aus–Hebel los und halten Sie die Griffe fest, bis die Maschine völlig stillsteht.
  • Página 22: Wartung Der Maschine

    BETRIEB Diese Maschine ist nicht mit einem explosionssicheren Motor ausgestattet. Der ABSTELLEN DER MASCHINE Elektromotor funkt beim Starten und während des Betriebs, was zu Brandentstehung oder 1. Entfernen Sie den Antriebsteller von der Explosionen führen kann, wenn die Maschine in Maschine, und wickeln Sie das Netzkabel einem Bereich mit brennbaren sorgfältig um den Griff und den Kabelhaken.
  • Página 23: Fehlersuche

    BETRIEB FEHLERSUCHE PROBLEM URSACHE BEHEBUNG Die Maschine läuft Netzkabel defekt. Wenden Sie sich an den Kundendienst. nicht. Aktivierter Hauptschutzschalter. Schutzschalter an der Maschine (Nur bei 2200, 2260) zurückstellen. Gerät 5–10 min. abkühlen lassen. Schutzschalter des Gebäudes hat den Strom Schutzschalter im Gebäude zurückstellen. unterbrochen.
  • Página 24: Technische Angaben

    BETRIEB TECHNISCHE ANGABEN 2100 2120 2140 2150 2200 2260 MODELL BREITE 33 cm 43 cm 43 cm 51 cm 43 cm 44 cm HÖHE DER MASCHINE 119 cm 123 cm 123 cm 123 cm 123 cm 132 cm BASISHÖHE 24 cm 23 cm 32 cm 33 cm...
  • Página 25: Abmessungen Der Maschine

    BETRIEB ABMESSUNGEN DER MASCHINE 2100 – 119 cm 2120/2140/2150/2200 123 cm 2260 – 132 cm 2100 – 24 cm 2120 – 23 cm 2140 – 32 cm 2150 – 33 cm 2200 – 31 cm 2260 – 42 cm 2100 – 45.5 cm 2100 –...
  • Página 26: Donnees De La Machine

    Date d’installation - Toutefois, vous obtiendrez les meilleurs résultats pour Nº série - un prix de revient minimum si: E 2002, 2003 Tennant Company Printed in the Czech Republic TABLE DES MATIERES MESURES DE SECURITE ....
  • Página 27: Mesures De Securite

    FONCTIONNEMENT MESURES DE SECURITE Les signaux d’information ci–après indiquent les situations potentiellement dangereuses pour l’opérateur ou l’équipement : Cette machine est conçue pour un usage POUR VOTRE SECURITE : commercial. Elle est destinée exclusivement à 1. N’utilisez pas la machine: nettoyer les sols intérieurs à...
  • Página 28: Instructions De Mise A La Terre

    FONCTIONNEMENT 4. Avant de quitter ou d’entretenir la machine: INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE – Eteignez la machine. La machine doit être mise à la terre. En cas de – Débranchez le câble de la prise murale. dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre 5.
  • Página 29: Etiquettes De Mise En Garde

    FONCTIONNEMENT ETIQUETTES DE MISE EN GARDE Les étiquettes de mise en garde se trouvent sur la machine aux endroits indiqués. Remplacez les étiquettes quand elles sont endommagées ou qu’elles deviennent illisibles. ETIQUETTE POUR VOTRE SECURITE – située sur la poignée. POUR VOTRE SECURITE: Lisez le manuel avant d’utiliser la machine.
  • Página 30: Composants De La Machine

    FONCTIONNEMENT COMPOSANTS DE LA MACHINE ASSEMBLAGE DE LA MACHINE Vérifiez soigneusement si le carton ne présente pas de dommages. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur. FIXATION DE LA POIGNEE A LA BASE 1. Placez le dispositif de poignée sur la base, comme illustré.
  • Página 31: Mise En Service De La Machine

    FONCTIONNEMENT 2. Insérez la patte située au fond du réservoir de solution dans la fente du support de réservoir, MISE EN SERVICE DE LA MACHINE située près de la base de la poignée, comme indiqué. Fixez le sommet du réservoir avec la bride de support supérieure, comme indiqué.
  • Página 32: Fonctionnement De La Machine

    FONCTIONNEMENT 3. Positionnez le système d’entraînement du patin/la 2. Sur les modèles à vitesse double, sélectionnez la brosse sur le moyeu d’entraînement et vitesse de moteur de votre choix. Positionnez vers tournez–le/la dans le sens contraire des aiguilles le bas le sélecteur de double vitesse (vitesse d’une montre pour l’engager (Figure 7).
  • Página 33: Utilisation Du Reservoir De Solution En Option

    FONCTIONNEMENT 5. Pour commencer le brossage, maintenez 8. N’utilisez pas la machine sur le même fermement la poignée, abaissez le levier de emplacement pendant une longue période de verrouillage de sécurité et tirez sur les leviers temps. Ceci risque d’endommager le sol. On/Off.
  • Página 34: Entretien De La Machine

    FONCTIONNEMENT ENTRETIEN DE LA MACHINE ENTREPOSAGE DE LA MACHINE 1. Retirez la brosse/le système d’entraînement du POUR VOTRE SECURITE : Avant d’entretenir ou patin et enroulez avec soin le câble autour du de réparer la machine, débranchez le cordon de la crochet de câble et de la poignée.
  • Página 35: Depistage Des Pannes

    FONCTIONNEMENT DEPISTAGE DES PANNES PROBLEME CAUSE REMEDE La machine ne Câble d’alimentation défectueux. Contactez le service de dépannage. fonctionne pas. Coupe–circuit déclenché. (Uniquement 2200 Réenclenchez le coupe–circuit de la machine. et 2260) Laisser la machine se refroidir pendant 5 et 10 minutes environ.
  • Página 36: Donnees Techniques

    FONCTIONNEMENT DONNEES TECHNIQUES MODELE 2100 2120 2140 2150 2200 2260 LARGEUR 33 cm 43 cm 43 cm 51 cm 43 cm 44 cm HAUTEUR DE LA MACHINE 119 cm 123 cm 123 cm 123 cm 123 cm 132 cm HAUTEUR DE LA BASE 24 cm 23 cm 32 cm...
  • Página 37: Dimensions De La Machine

    FONCTIONNEMENT DIMENSIONS DE LA MACHINE 2100 – 119 cm 2120/2140/2150/2200 123 cm 2260 – 132 cm 2100 – 24 cm 2120 – 23 cm 2140 – 32 cm 2150 – 33 cm 2200 – 31 cm 2260 – 42 cm 2100 –...
  • Página 38 U zult merken dat deze machine uitstekend voldoet. U Serienummer:– bereikt echter het beste resultaat, tegen zo laag mogelijke kosten, wanneer u: E 2002, 2003 Tennant Company Printed in the Czech Republic INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ... . .
  • Página 39: Veiligheidsvoorschriften

    WERKING VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Hieronder wordt melding gemaakt van situaties die gevaar kunnen opleveren voor degene die de machine bedient, of voor de machine zelf. Deze machine is bedoeld voor commercieel LET OP: gebruik. De machine is alleen bedoeld om 1. Gebruik de machine niet: binnenshuis gladde vloeren te schrobben.
  • Página 40: Instructies Voor Aarding

    Blijf uit de buurt van bewegende delen. Draag geen loshangend jasje, shirt of wijde mouwen. – Vervang versleten of beschadigde onderdelen alleen met onderdelen die door Tennant zijn geleverd of goedgekeurd. – Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door personeel dat hiervoor gekwalificeerd is. –...
  • Página 41: Waarschuwingslabels

    WERKING WAARSCHUWINGSLABELS De volgende waarschuwingslabels zijn op de hieronder aangegeven plaatsen op de machine aangebracht. Vervang deze labels zodra ze beschadigd raken of onleesbaar worden. VEILIGHEIDSLABEL – Bevindt zich op de steel. LET OP: Lees het handboek voordat u de machine bedient. WAARSCHUWINGSSTICKER HOOG- SPANNING –...
  • Página 42: Onderdelen Van De Machine

    WERKING ONDERDELEN VAN DE MACHINE CONSTRUCTIE VAN DE MACHINE Controleer of de kartonverpakking beschadigd is. Meld beschadigingen direct aan de transporteur. HENDEL AAN HET FRAME BEVESTIGEN 1. Plaats de hendel op het frame zoals op de afbeelding. Plaats de (4) schroeven die zijn meegeleverd bovenin de hendeldrager en op het machineframe.
  • Página 43: Machine Gebruiksklaar Maken

    (Afb. 6). N.B.: Vraag uw geautoriseerde leverancier welke zool en borstel u het best kunt gebruiken. Gebruik alleen de zoolaandrijfplaten en borstels die door Tennant zijn geleverd of goedgekeurd. AFB. 4 WAARSCHUWING: Gebruik geen ontvlambare vloeistoffen.
  • Página 44: Bediening Van De Machine

    WERKING 3. Plaats de zoolaandrijver/borstel op de LET OP: Gebruik de machine niet, tenzij het snoer behoorlijk geaard is. Gebruik de machine niet aandrijfmotornaaf en draai linksom totdat hij indien het snoer of de stekker beschadigd is. vastklikt (Afbeelding 7). Maak bij deze machine geen gebruik van een verlengsnoer.
  • Página 45: Werken Met De Optionele Schoonwatertank

    WERKING N.B.: Als u voor het eerst met deze machine werkt, 8. Gebruik de machine niet aan een stuk door op kunt u het beste oefenen met een polijstzool. Deze is dezelfde plaats. De vloer kan beschadigd raken. minder agressief. 9.
  • Página 46: Onderhoud Van De Machine

    WERKING ONDERHOUD VAN DE MACHINE DE MACHINE STALLEN 1. Verwijder de borstel/zoolaandrijver van de LET OP: Haal de stekker uit het stopcontact machine en vouw het snoer netjes rond de voordat u onderhoud pleegt aan de machine. snoerhaak en de steel. 1.
  • Página 47: Problemen

    WERKING PROBLEMEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Machine werkt niet. Defect elektriciteitssnoer. Neem contact op met de dealer. Stroomonderbreker is uitgeschakeld. Schakel de stroomonderbreker op de (Alleen 2200 en 2260) machine opnieuw in. Laat de machine ca. 5–10 minuten laten afkoelen. Stroomonderbreker is uitgeschakeld. Schakel de stroomonderbreker in het gebouw opnieuw in.
  • Página 48: Technische Gegevens

    WERKING TECHNISCHE GEGEVENS MODEL 2100 2120 2140 2150 2200 2260 BREEDTE 33 cm 43 cm 43 cm 51 cm 43 cm 44 cm HOOGTE MACHINE 119 cm 123 cm 123 cm 123 cm 123 cm 132 cm HOOGTE FRAME 24 cm 23 cm 32 cm 33 cm...
  • Página 49: Afmetingen Van De Machine

    WERKING AFMETINGEN VAN DE MACHINE 2100 – 119 cm 2120/2140/2150/2200 123 cm 2260 – 132 cm 2100 – 24 cm 2120 – 23 cm 2140 – 32 cm 2150 – 33 cm 2200 – 31 cm 2260 – 42 cm 2100 –...
  • Página 50: Datos De La Máquina

    Fecha de instalación: Sin embargo, los resultados serán óptimos a un coste mínimo si: Número de Serie – E 2002, 2003 Tennant Company Printed in the Czech Republic ÍNDICE MEDIDAS DE SEGURIDAD ....
  • Página 51: Medidas De Seguridad

    FUNCIONAMIENTO – Con líquidos inflamables o cerca de gases inflamables, podría provocar explosiones MEDIDAS DE SEGURIDAD o llamaradas. – Salvo que esté debidamente formado y autorizado. Esta máquina está destinada al uso comercial. Está diseñada exclusivamente para fregar suelos – Salvo haber leído y comprendido el en recintos cerrados y no debe utilizarse para manual del operario.
  • Página 52: Instrucciones Para Realizar La Toma De Tierra

    FUNCIONAMIENTO ES 4. Antes de abandonar o revisar la máquina: INSTRUCCIONES PARA REALIZAR LA TOMA – Apague la máquina. DE TIERRA – Desconecte el cable del enchufe de la La máquina debe estar conectada a una toma de pared. tierra. En caso de funcionamiento incorrecto o 5.
  • Página 53: Adhesivos De Seguridad

    FUNCIONAMIENTO ADHESIVOS DE SEGURIDAD Los adhesivos de seguridad se encuentran en las posiciones indicadas a continuación. Sustituya los adhesivos deteriorados o ilegibles. ADHESIVO DE SEGURIDAD – Situado en el mando. PARA SU SEGURIDAD: Lea el manual antes de utilizar la máquina. ADHESIVO DE ADVERTENCIA –...
  • Página 54: Componentes De La Máquina

    FUNCIONAMIENTO ES COMPONENTES DE LA MÁQUINA INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA Controle cuidadosamente si la caja presenta signos de deterioro. Si existieran desperfectos, informe inmediatamente al transportista. INSTALACIÓN DEL MANDO EN LA BASE 1. Coloque el conjunto del mando sobre la base como muestra la figura.
  • Página 55: Instalación De La Máquina

    FUNCIONAMIENTO 2. Introduzca la pestaña de la parte inferior del depósito de disolución en la ranura del soporte del INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA depósito, situada junto a la base del mando como muestra la figura. Fije la parte superior del depósito como se indica con la abrazadera superior del soporte.
  • Página 56: Funcionamiento De La Máquina

    FUNCIONAMIENTO ES 3. Coloque el impulsor de la almohadilla/cepillo sobre PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina salvo que el cable eléctrico esté conectado a una el cubo del motor de impulsión y gírelo en sentido toma de tierra que funcione correctamente. No contrario al de las agujas del reloj para utilice la máquina si el enchufe o cable están inmovilizarlo (Figura 7).
  • Página 57: Utilización Del Depósito Opcional De Disolución

    FUNCIONAMIENTO NOTA: Es aconsejable que los operarios que utilicen 8. No utilice la máquina en el mismo lugar durante la máquina por primera vez practiquen con la mucho tiempo. Podría deteriorar el suelo. almohadilla de abrillantado que es menos agresiva. 9.
  • Página 58: Mantenimiento De La Máquina

    FUNCIONAMIENTO ES MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA STOCK RECOMENDADO DE REPUESTOS PARA SU SEGURIDAD: Desenchufe el cable Consulte la sección de Lista de Repuestos para ver eléctrico antes de revisar la máquina. que productos son los recomendados. Los repuestos que debe tener en almacén se identifican fácilmente 1.
  • Página 59: Localización De Averías

    FUNCIONAMIENTO LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La máquina no Cable eléctrico defectuoso. Contactar con el Servicio Técnico funciona. Cortacircuitos activado. Reajustar el cortacircuitos de la máquina. (2200 y 2260 modelos) Dejar que la máquina se enfrÍe de 5 a 10 minutos aproximadamente.
  • Página 60: Especificaciones

    FUNCIONAMIENTO ES ESPECIFICACIONES MODELO 2100 2120 2140 2150 2200 2260 ANCHURA 33 cm 43 cm 43 cm 51 cm 43 cm 44 cm ALTURA DE LA MÁQUINA 119 cm 123 cm 123 cm 123 cm 123 cm 132 cm ALTURA DE LA BASE 24 cm 23 cm 32 cm...
  • Página 61: Dimensiones De La Máquina

    FUNCIONAMIENTO DIMENSIONES DE LA MÁQUINA 2100 – 119 cm 2120/2140/2150/2200 123 cm 2260 – 132 cm 2100 – 24 cm 2120 – 23 cm 2140 – 32 cm 2150 – 33 cm 2200 – 31 cm 2260 – 42 cm 2100 –...
  • Página 62: Dati Della Macchina

    N. di serie – Questa macchina fornirà un servizio eccellente. Tuttavia, i migliori risultati ai minimi costi si otterranno E 2002, 2003 Tennant Company Printed in the Czech Republic la macchina viene adoperata con ragionevole cura; INDICE MISURE DI SICUREZZA .
  • Página 63: Misure Di Sicurezza

    FUNZIONAMENTO Le seguenti informazioni indicano condizioni potenzialmente pericolose per l’operatore o per la MISURE DI SICUREZZA macchina. PER SICUREZZA: La macchina è intesa per uso commerciale. È 1. Non usate la macchina: stata progettata esclusivamente per lavare – con liquidi infiammabili o vicino a vapori pavimenti con rivestimento rigido in un ambiente infiammabili, in quanto potrebbero chiuso e non è...
  • Página 64: Istruzioni Per Il Collegamento Amassa

    FUNZIONAMENTO 4. Prima di lasciare la macchina o prima della manutenzione: ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO A MASSA – spegnete la macchina; La macchina deve essere messa a massa. In caso di un cattivo funzionamento o di un guasto, il – scollegate il cordone dalla presa a parete;...
  • Página 65: Etichette Di Avvertenza

    FUNZIONAMENTO ETICHETTE DI AVVERTENZA Le etichette di avvertenza si trovano sulla macchina nei punti indicati. Sostituitele quando sono danneggiate o illeggibili. ETICHETTA DI SICUREZZA – Situata sulla maniglia. PER SICUREZZA: leggete il manuale prima di usare la macchina. ETICHETTA DI AVVERTIMENTO – ETICHETTA DI TENSIONE PERICOLOSA –...
  • Página 66: Componenti Della Macchina

    FUNZIONAMENTO COMPONENTI DELLA MACCHINA ASSEMBLAGGIO DELLA MACCHINA Controllate attentamente che il cartone non sia danneggiato. Riferite immediatamente qualsiasi danno allo spedizioniere. COLLEGAMENTO DEL MANICO ALLA BASE 1. Ponete il manico sulla base, come indicato nella figura. Inserite (4) viti, fornite a corredo, attraverso la parte superiore del supporto e nella base della macchina.
  • Página 67: Messa A Punto Della Macchina

    FUNZIONAMENTO 2. Inserite l’aletta sul fondo del serbatoio della soluzione nella scanalatura del supporto del MESSA A PUNTO DELLA MACCHINA serbatoio, che si trova vicino alla base del manico, come indicato. Fissate la parte superiore del serbatoio con il braccio di supporto superiore, come raffigurato.
  • Página 68: Funzionamento Della Macchina

    FUNZIONAMENTO 3. Posizionate la trasmissione del cuscinetto/della 2. Per i modelli con due velocità selezionate quella spazzola sul mozzo del motore di trasmissione e desiderata. Portate il selettore delle due velocità ruotatela in senso antiorario per fissarla (figura 7). verso il basso (velocità bassa) per la pulizia/la sverniciatura e verso l’alto (velocità...
  • Página 69: Funzionamento Del Serbatoio Della

    FUNZIONAMENTO 5. Per iniziare a lavare, tenete saldamente i manici, 8. Non adoperate la macchina troppo a lungo nello premete le leve del blocco di sicurezza e tirate le stesso punto. Il pavimento potrebbe danneggiarsi. leve on/off. Rilasciate il pulsante di sicurezza una 9.
  • Página 70: Manutenzione Della Macchina

    FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE DELLA MACCHINA ELEMENTI CONSIGLIATI DA TENERE IN SCORTA PER SICUREZZA: Prima di effettuare la manutenzione, scollegate il cavo dalla presa a Fate riferimento alla sezione Elenco delle Parti per gli parete. elementi consigliati da tenere in scorta. Gli elementi da tenere in scorta vengono chiaramente identificati con 1.
  • Página 71: Ricerca Degli Errori

    FUNZIONAMENTO RICERCA DEGLI ERRORI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE La macchina non Cordone di alimentazione guasto. Contattare il Servizio Assistenza. funziona. Termica scattata. (2200, 2260) Ripristinare la termica sulla macchina. Lasciar raffreddare la macchina per 5–10 minuti circa. La termica principale è scattata. Ripristinare la termica.
  • Página 72: Specifiche

    FUNZIONAMENTO SPECIFICHE MODELLO 2100 2120 2140 2150 2200 2260 LARGHEZZA 33 cm 43 cm 43 cm 51 cm 43 cm 44 cm ALTEZZA DELLA MACCHINA 119 cm 123 cm 123 cm 123 cm 123 cm 132 cm ALTEZZA DELLA BASE 24 cm 23 cm 32 cm...
  • Página 73: Dimensioni Della Macchina

    FUNZIONAMENTO DIMENSIONI DELLA MACCHINA 2100 – 119 cm 2120/2140/2150/2200 123 cm 2260 – 132 cm 2100 – 24 cm 2120 – 23 cm 2140 – 32 cm 2150 – 33 cm 2200 – 31 cm 2260 – 42 cm 2100 – 33 cm 2100 –...
  • Página 74 Reservdelar och tillbehör kan beställas per telefon från Serienummer alla auktoriserade servicecentrum, leverantör eller från tillverkarens dotterbolag. E 2002, 2003 Tennant Company Printed in the Czech Republic Maskinen ger goda prestanda. Bästa resultat till minimikostnader uppnås om maskinen: används med tillräcklig omsorg får regelbundet underhåll –...
  • Página 75: Säkerhetsanvisningar

    DRIFT – Om du inte är utbildad och behörig. SÄKERHETSANVISNINGAR – Du har läst och förstått användarhandboken. – Förutsatt att sladden är väl jordad. Denna maskin är konstruerad för att endast – Med skadad sladd eller kontakt. användas för kommersiellt syfte och ska endast –...
  • Página 76: Jordningsföreskrifter

    DRIFT 5. Vid underhåll: JORDNINGSFÖRESKRIFTER – Koppla av maskinen från vägguttaget. – Undvik rörliga delar. Undvik lösa jackor, Maskinen måste vara jordad. Om maskinen inte skjortor och ärmar. fungerar eller går sönder hjälper jordning eftersom elektriska stötar inte då uppstår. –...
  • Página 77: Varningsetiketter

    DRIFT VARNINGSETIKETTER Varningsetiketterna finns utsatta på maskinen. Replace labels if they become damaged or illegible. ETIKETT FÖR SÄKERHET – Finns på handtaget. FÖR SÄKERHET: Läs manualen innan du börjar använda maskinen. VARNINGSETIKETT – Finns på basen. ETIKETT FÖR FARLIG SPÄNNING – Finns på...
  • Página 78: Maskindelar

    DRIFT MASKINDELAR MONTERING AV MASKINDELAR Kontrollera kartongen noggrant så att delarna inte är skadade. Om något är skadat måste du genast rapportera det. FÄSTA HANDTAG TILL BAS 1. Placera handtaget vid basen som bilden visar. Skjut de fyra (4) skruvarna som medföljer genom handtagets övre del och in i maskinbasen.
  • Página 79: Maskininstallation

    DRIFT 2. Koppla kedjan till spaken för vätskeflödeskontroll. Koppla vätsketillförselslangen till kopplingen vid MASKININSTALLATION maskinbasen (bild 3). INSTALLERA DRIVREM FÖR RONDELL OCH BORSTAR FÖR SÄKERHET: Ta bort strömsladden från vägguttaget innan du avslutar körpasset eller servar maskinen. 1. Dra i spaken för höjdreglaget så att den är i översta läge.
  • Página 80: Använda Maskinen

    DRIFT 3. Placera borst/rondelldriften på drivmotorfästet och 2. För modeller med dual speed (två hastigheter) vrid moturs (bild 7). väljer man önskat motorvarvtal. Flytta hastighetsströmställaren ned (långsam) för skurning/sliping och uppåt (fast) för sprejpolering (bild 9). BILD. 7 4. Lyft upp maskinen. BILD.
  • Página 81: Använda Tillvalsvätsketank

    DRIFT 5. Håll hårt i handtagen när du börjar skura, tryck på säkerhetslåsspakarna och dra i On/Off spakarna. ANVÄNDA TILLVALSVÄTSKETANK När du trycker ut säkerhetslåsknappen startar 1. Ta bort locket och fyll vätsketanken med maskinen (bild 12). rekommenderad vätska. Sätt på locket när du är OBS: Starta maskinen försiktigt för det kan hända färdig.
  • Página 82: Förvaring Av Maskinen

    DRIFT FÖRVARING AV MASKINEN REKOMMENDERADE LAGERARTIKLAR 1. Ta bort borst/rondelldriften från maskinen och rulla Läs mer i reservdelslistan över rekommenderade strömsladden runt haken och handtaget. lagerartiklar. Lagerartiklar är markerade med punkter 2. Lagra maskinen i ett torrt utrymme i upprätt läge. före beskrivningen (bild 15).
  • Página 83 DRIFT FELSÖKNING PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Maskinen fungerar Defekt strömsladd. Kontakta Serviceavdelningen. inte. Huvudautomatsäkringen har gått. Återställ säkringen i maskinen. Låt maski- (2200, 2260) nen stå i 5–10 minuter och svalna. Automatsäkringen i lokalen har gått. Återställ säkringen i lokalen Felaktig koppling. Kontakta Serviceavdelningen.
  • Página 84: Tekniska Data

    DRIFT TEKNISKA DATA MODELL 2100 2120 2140 2150 2200 2260 BREDD 33 cm 43 cm 43 cm 51 cm 43 cm 44 cm HÖJD, VIKT 119 cm 123 cm 123 cm 123 cm 123 cm 132 cm BASHÖJD 24 cm 23 cm 32 cm 33 cm...
  • Página 85 DRIFT MASKINMÅTT 2100 – 119 cm 2120/2140/2150/2200 123 cm 2260 – 132 cm 2100 – 24 cm 2120 – 23 cm 2140 – 32 cm 2150 – 33 cm 2200 – 31 cm 2260 – 42 cm 2100 – 33 cm 2100 –...
  • Página 86 Reservedele og forbrugsstoffer Serienr. kan bestilles pr. telefon eller brev fra ethvert autoriseret reservedels– eller servicecenter eller fra E 2002, 2003 Tennant Company Printed in the Czech Republic enhver af producentens datterselskaber. Maskinen yder en fortrinlig service. Der opnås...
  • Página 87: Sikkerhedsforanstaltninger

    BETJENING – Uden fornøden træning og tilladelse. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER – Uden at have læst og forstået betjeningsvejledningen. – Medmindre ledningen er korrekt Maskinen er beregnet til kommerciel brug. Den er jordforbundet. udelukkende beregnet til at skrubbe hårde gulve – Med beskadiget ledning eller stik. indendørs og ikke til andre formål.
  • Página 88: Vejledning Om Jordforbindelse

    BETJENING 5. Når maskinen serviceres: VEJLEDNING OM JORDFORBINDELSE – Træk stikket ud af vægstikket. Maskinen skal jordes. Hvis der opstår fejl på – Undgå dele i bevægelse. Vær ikke iført løs maskinen, sørger jordforbindelsen for, at der er en jakke, skjorte eller ærmer. forbindelse med mindst mulig modstand til at –...
  • Página 89: Advarselmærkater

    BETJENING ADVARSELMÆRKATER Advarselsmærkaterne er anbragt på maskinen på de angivne steder. Udskift mærkaterne, hvis de bliver beskadigede eller ugyldige. SIKKERHEDSMÆRKAT – Anbragt på håndtag. SIKKERHEDSHENSYN: Læs vejledningen før betjening af maskinen. ADVARSELSMÆRKAT – Anbragt på foden MÆRKAT FOR FARLIG SPÆNDING –...
  • Página 90: Maskinkomponenter

    BETJENING MASKINKOMPONENTER MASKINSAMLING Check omhyggeligt emballagen for tegn på beskadigelse. Meddel enhver skade til transportfirmaet. MONTERING AF HÅNDTAG PÅ FOD 1. Anbring håndtaget på foden som vist. Sæt de medfølgende skruer (4) i toppen af støtten til håndtaget og ind i maskinfoden. Fastgør skruerne med møtrikker og skiver fra bunden af foden –...
  • Página 91: Maskinopstilling

    BETJENING 2. Sæt tappen i bunden af vaskemiddeltanken ind i åbningen i tankunderstøtningen, der er anbragt i MASKINOPSTILLING nærheden af håndtagets fod som vist. Fastgør toppen af tanken med det øverste understøtningsbeslag som vist. Stram derefter skruerne i det øverste understøtningsbeslag INSTALLATION AF PUDEDREV / PUDE / BjRSTE (Figur 3).
  • Página 92: Betjening Af Maskinen

    BETJENING 3. Sæt pudedrevet/børsten på drivmotornavet, og 2. På modeller med to hastigheder vælges den drej det mod uret for at fastgøre det (Figur 7). ønskede motorhastighed. Anbring omskifteren til to hastigheder i nederste stilling (langsom) ved skrubning/slibning og i øverste stilling (hurtig) ved spraypolering (Figur 9).
  • Página 93 BETJENING 5. Hold fast i håndtagene, tryk håndtagene til sikkerhedslåsen ned, og træk i BETJENING AF EKSTRA VASKEMIDDELTANK On/Off–håndtagene for at begynde skrubningen. 1. Fjern låget, og fyld vaskemiddeltanken med det Udløs håndtaget til sikkerhedslåsen, når maskinen anbefalede vaskemiddel. Sæt låget på igen efter starter (Figur 12).
  • Página 94 BETJENING OPLAGRING AF MASKINEN ANBEFALEDE LAGERKOMPONENTER 1. Fjern børste/pudedrevet fra maskinen, og rul Se i afsnittet vedr. reservedele angående de netledningen pænt op om ledningskrogen og anbefalede komponenter. Lagerkomponenter er håndtaget. tydeliggjort med et mærke foran beskrivelsen som vist 2. Anbring maskinen på et tørt sted i opretstående (Figur 15).
  • Página 95: Fejlfinding

    BETJENING FEJLFINDING FEJL ÅRSAG AFHJÆLPNING Maskinen fungerer Fejl ved netledningen. Kontakt servicecentret. ikke. Kredsløbsafbryderen er udløst. (2200, 2260) Genindstil kredsløbsafbryderen på maski- nen. Lad maskinen køle af i ca. 5–10 min. Kredsløbsafbryderen i bygningen er udløst. Genindstil kredsløbsafbryderen i bygnin- gen.
  • Página 96: Specifikationer

    BETJENING SPECIFIKATIONER MODEL 2100 2120 2140 2150 2200 2260 BREDDE 33 cm 43 cm 43 cm 51 cm 43 cm 44 cm MASKINH∅JDE 119 cm 123 cm 123 cm 123 cm 123 cm 132 cm FODH∅JDE 24 cm 23 cm 32 cm 33 cm 31 cm...
  • Página 97: Maskindimensioner

    BETJENING MASKINDIMENSIONER 2100 – 119 cm 2120/2140/2150/2200 123 cm 2260 – 132 cm 2100 – 24 cm 2120 – 23 cm 2140 – 32 cm 2150 – 33 cm 2200 – 31 cm 2260 – 42 cm 2100 – 45.5 cm 2100 –...
  • Página 98 Serienr.: tilgjengelig. Deler og forbruksartikler kan bestilles per telefon eller post fra alle autoriserte dele– og E 2002, 2003 Tennant Company Printed in the Czech Republic serviceleverandører, distributører eller fra noen av produsentens datterselskaper. Denne maskinen vil fungere svært godt. Du vil imidlertid oppnå...
  • Página 99 DRIFT – Før du har lest og forstått denne håndboken. SIKKERHET – Med mindre ledningen er riktig jordet. – Med skadet ledning eller støpsel. Denne maskinen er beregnet på kommersiell bruk. – Hvis maskinen ikke er i god driftsmessig Den er utformet for innendørs skrubbing av harde stand.
  • Página 100 DRIFT 6. Ved transport av maskinen: JORDINGSINSTRUKSJONER – Få hjelp til å løfte maskinen. Maskinen må jordes. Hvis det oppstår feil eller – Trekk støpslet ut fra vegguttaket. brudd på maskinen, er jordingen minste – Bruk festestropper til å feste maskinen til motstands vei for den elektriske strømmen, slik at lastebilen eller tilhengeren.
  • Página 101 DRIFT VARSELMERKER Varselmerkene er festet til maskinen på angitte steder. Bytt ut etiketter som blir skadet eller uleselige. SIKKERHETSHENSYN – Festet på håndtaket. AV SIKKERHETSHENSYN: Les håndboken før du bruker maskinen. ADVARSELMERKING – SIKKERHETSHENSYN – Festet på sokkelen. Festet på sokkelen. ADVARSEL: Bruk ikke ADVARSEL: Bruk ikke brennbare maskinen hvis...
  • Página 102: Maskinens Komponenter

    DRIFT MASKINENS KOMPONENTER MASKINENS ENHETER Kontroller nøye at emballasjen ikke har tegn på skader. Gi øyeblikkelig beskjed om eventuelle skader til transportøren. FESTE HÅNDTAKET TIL SOKKELEN 1. Plasser håndtakenheten på sokkelen slik figuren viser. Skru inn (4) skruene som leveres med inn gjennom toppen av håndtakfestet og inn i sokkelen på...
  • Página 103 DRIFT 2. Sett hakene i bunnen av væsketanken inn i sporene på tankstøtten nær bunnen av håndtaket, MONTERING AV MASKIN slik iguren viser. Sikre toppen av tanken med den øvre braketten, slik som vist. Trekk til skruene som holder den øvre braketten (figure 3). INSTALLERE MATTEDRIVERE / PUTER / BjRSTE.
  • Página 104: Betjening Av Maskinen

    DRIFT 3. Plasser putedriver/børsten på drivmotorens 2. For to trinns Hastighets Modeller, velg hastighet. aksling og vri den mot urviseren for at den skal gå Still to–hastighetsvelgeren i stilling ned (sakte) for i inngrep (figur 7). skrubbing/stripping og opp (hurtig) for spraypolering (figur 9).
  • Página 105: Vedlikehold Av Maskinen

    DRIFT 5. For å begynne å skrubbe holder du godt i håndtakene, trykker inn sikkerhetslåsespakene og BRUK AV EKSTRA VÆSKETANK trekker i av/på–spaken. Slipp 1. Fjern dekslet og fyll tanken med anbefalt sikkerhetslåsespaken når maskinen starter oppløsning. Sett på plass dekslet etterpå. (figur 12).
  • Página 106: Lagring Av Maskinen

    DRIFT LAGRING AV MASKINEN ANBEFALTE LAGERVARER 1. Ta av børste/putedrevet og rull kabelen rundt Se listen over reservedeler for anbefalte lagervarer. kroken og håndtaket. Lagervarer er tydelig merket med en stjerne foran 2. Oppbevar maskinen på et tørt sted i vannrett beskrivelsen av delen slik som vist (figur 15).
  • Página 107 DRIFT FEILSjKING PROBLEM ÅRSAK LjSNING Maskinen går ikke. Feil ved strømledning. Ring service. Motorvern utløst. (2200, 2260) Tilbakestill motorvernet på maskinen. La maskinen avkjøles i ca. 5–10 minutter. Skillebryter eller sikring i bygningen utløst. Tilbakestill sikringen eller skillebryteren i bygningen. Feil ved kablingen på...
  • Página 108: Spesifikasjoner

    DRIFT SPESIFIKASJONER MODELL 2100 2120 2140 2150 2200 2260 BREDDE 33 cm 43 cm 43 cm 51 cm 43 cm 44 cm MASKINENS H∅YDE 119 cm 123 cm 123 cm 123 cm 123 cm 132 cm SOKKELENS H∅YDE 24 cm 23 cm 32 cm 33 cm...
  • Página 109 DRIFT MASKINENS DIMENSJONER 2100 – 119 cm 2120/2140/2150/2200 123 cm 2260 – 132 cm 2100 – 24 cm 2120 – 23 cm 2140 – 32 cm 2150 – 33 cm 2200 – 31 cm 2260 – 42 cm 2100 – 45.5 cm 2100 –...
  • Página 110 Voit tilata varaosia ja tarvikkeita puhelimitse Sarjanumero – tai postitse mistä tahansa valtuutetusta varaosa– ja huoltoliikkeestä, jälleenmyyjiltä tai valmistajan E 2002, 2003 Tennant Company Printed in the Czech Republic tytäryhtiöiltä. Tämän laitteen suorituskyky on erinomainen. Parhaat tulokset saadaan pienimmin mahdollisin kustannuksin, kun: Laitetta käytetään huolellisesti.
  • Página 111: Varotoimenpiteet

    KÄYTTÖ – Jollei käyttäjää ole koulutettu ja valtuutettu tehtävään. VAROTOIMENPITEET – Jollei käsikirjaa ole luettu ja ymmärretty. – Ilman asianmukaista suojamaadoitusta. Tämä kone on tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. – Jos sen liitäntäjohto tai pistotulppa on Se soveltuu ainoastaan lattioiden pesuun vahingoittunut. sisätiloissa eikä...
  • Página 112: Maadoitusohjeet

    KÄYTTÖ 5. Koneen huollon aikana: MAADOITUSOHJEET – Irrota pistotulppa pistorasiasta. Kone on maadoitettava. Toimintahäiriön tai vian – Vältä liikkuvia osia. Älä käytä löysiä ilmaantuessa maadoitus suojaa sähköiskulta. takkeja, paitoja tai löysähihaisia vaatteita. Koneen liitäntäjohto on varustettu – Käytä Tennantin toimittamia tai maadoitusjohtimella ja maadoitetulla pistotulpalla.
  • Página 113: Koneen Osat

    KÄYTTÖ KONEEN OSAT KONEEN KOKOAMINEN Tarkista pahvikotelo huolellisesti vaurioiden varalta. Ilmoita vaurioista välittömästi rahdinkuljettajalle. KAHVAN ASENNUS ALUSTAAN 1. Kohdista kahva alustaan kuvan mukaisesti. Aseta (4) mukana toimitettua ruuvia kahvatuen yläosan läpi koneen alustaan. Kiinnitä ruuvit muttereiden ja aluslevyjen kanssa alustan alapuolelta käsin, käytä...
  • Página 114: Koneen Kokoonpano

    KÄYTTÖ 2. Aseta liuossäiliön alaosassa oleva tappi säiliön tukiaukkoon kahvan alustan lähellä kuvan KONEEN KOKOONPANO mukaisesti. Kiinnitä säiliön yläosa ylätukikannattimella kuvan mukaisesti. Kiristä ylätukikannattimen ruuvit (kuva 3). TYYNYOHJAIMEN / TYYNYN / HARJAN ASENNUS TURVALLISUUS: Irrota johto pistorasiasta ennen kuin poistut koneen luota tai ryhdyt huoltamaan konetta.
  • Página 115: Koneen Käyttö

    KÄYTTÖ 3. Kohdista tyynyohjain/harja käyttömoottorin napaan 2. Kaksinopeuksisissa malleissa valitse haluttu ja kiinnitä kääntämällä vastapäivään (kuva 7). moottorin nopeus. Siirrä kaksoisnopeuskytkin alas (hidas) kuurausta/puhdistusta varten ja ylös (nopea) ruiskutuslaikkakiillotusta varten (kuva 9). Kuva 7 4. Palauta kone pystyasentoon. Kuva 9 3.
  • Página 116: Liuossäiliön (Lisävaruste) Käyttäminen

    KÄYTTÖ 5. Aloita pesu pitämällä kahvoista lujasti kiinni, paina turvalukitusvipuja ja vedä LIUOSSÄILIÖN (LISÄVARUSTE) KÄYTTÄMINEN käynnistys/sammustus–vivuista. Vapauta 1. Irrota kansi ja täytä liuossäiliö suositellulla aineella. turvalukitusvipu, kun kone käynnistyy (kuva 12). Laita kansi takaisin paikalleen täytön jälkeen. HUOMAA: Ole varovainen aloittaessasi sillä kone sykähtää, kun käynnistys–/sammutus–vipuja VAROITUS: Älä...
  • Página 117: Koneen Varastointi

    KÄYTTÖ 5. Tarkista ajoittain, että kaikki pultit ja mutterit ovat kireällä. SUOSITELTAVAT VARALLAPIDETTÄVÄT TUOTTEET Tuotteet, joita suositellaan pidettäväksi varalla, löydät kohdasta Varaosaluettelo. Sellaiset tuotteet on helppo tunnistaa varaosakuvauksen edellä olevasta KONEEN VARASTOINTI kuulamerkistä, kuten kuvassa (kuva 15). 1. Irrota harja/tyynyohjain koneesta ja kierrä johto siististi koukun ja kahvan ympärille.
  • Página 118: Tekniset Tiedot

    KÄYTTÖ TEKNISET TIEDOT MALLI 2100 2120 2140 2150 2200 2260 LEVEYS 33 cm 43 cm 43 cm 51 cm 43 cm 44 cm KONEEN KORKEUS 119 cm 123 cm 123 cm 123 cm 123 cm 132 cm ALUSTAN KORKEUS 24 cm 23 cm 32 cm 33 cm...
  • Página 119: Koneen Mitat

    KÄYTTÖ KONEEN MITAT 2100 – 119 cm 2120/2140/2150/2200 123 cm 2260 – 132 cm 2100 – 24 cm 2120 – 23 cm 2140 – 32 cm 2150 – 33 cm 2200 – 31 cm 2260 – 42 cm 2100 – 45.5 cm 2100 –...
  • Página 120: Dados Da Máquina

    Esta máquina prestará um serviço excelente. Nº de série– Contudo, obterá os melhores resultados com os menores custos, se: E 2002, 2003 Tennant Company Printed in the Czech Republic A máquina for utilizada com cuidados razoáveis. ÍNDICE MEDIDAS DE SEGURANÇA .
  • Página 121: Medidas De Segurança

    FUNCIONAMENTO POR RAZÕES DE SEGURANÇA: MEDIDAS DE SEGURANÇA 1. A máquina não deve ser usada: – Com líquidos inflamáveis ou perto de vapores inflamáveis visto que poderia Esta máquina destina–se a uso comercial. provocar uma explosão ou chama rápida. Destina–se exclusivamente a esfregar pavimentos –...
  • Página 122: Instruções Para A Ligação À Terra

    FUNCIONAMENTO 4. Antes de afastar–se da máquina ou fazer a sua manutenção: INSTRUÇÕES PARA A LIGAÇÃO À TERRA – Desligue a máquina. A máquina deve estar ligada à terra. No caso da máquina funcionar mal ou ter falhas, a ligação à –...
  • Página 123: Componentes Da Máquina

    FUNCIONAMENTO COMPONENTES DA MÁQUINA MONTAGEM DA MÁQUINA Controle cuidadosamente o cartão para saber se há sinais de danos. Informe o transportador imediatamente no caso de haver eventuais danos. MONTAGEM DA HASTE NA BASE 1. Coloque o conjunto da haste na base como se indica.
  • Página 124: Montagem Da Máquina

    FUNCIONAMENTO 2. Introduza a saliência do fundo do tanque de solução na ranhura do suporte do tanque, situada MONTAGEM DA MÁQUINA ao pé da base da haste, como se indica. Junte a parte superior do tanque ao suporte superior como se indica. Em seguida, aperte os parafusos do suporte superior (Figura 3).
  • Página 125: Funcionamento Da Máquina

    FUNCIONAMENTO 3. Coloque o suporte da pastilha/escova no eixo do POR RAZÕES DE SEGURANÇA: Não use a máquina se o cabo de corrente não estiver motor de accionamento e rode–o no sentido correctamente ligado à terra. Não use a máquina contrário aos ponteiros do relógio, para encaixar com um cabo de corrente ou uma ficha (Figura 7).
  • Página 126: Utilização Do Tanque De Solução Opcional

    FUNCIONAMENTO NOTA: Se é a primeira vez que utiliza esta máquina, 10. Quando não estiver a utilizar a máquina, não a pratique com uma pastilha de polir que é menos deixe pousada sobre a pastilha/escova. Pode agressiva. provocar danos na pastilha/escova. 5.
  • Página 127: Como Armazenar A Máquina

    FUNCIONAMENTO 4. Limpe o cabo de alimentação com um pano húmido e enrole–o correctamente desde o gancho ARTIGOS DE STOCK RECOMENDADOS do cabo ao punho da haste depois de cada utilização. 5. Verificar periodicamente se todos os parafusos e Consulte a secção da Lista das Peças para mais porcas estão apertados.
  • Página 128: Resolução De Problemas

    FUNCIONAMENTO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO A máquina não fun- Entre em contacto com o Centro de As- Cabo de alimentação defeituoso. ciona. sistência. O interruptor de circuitos foi accionado. Restabeleça o interruptor de circuitos da (2200, 2260) máquina. Deixar a máquina esfriar durante aprox.
  • Página 129: Especificações

    FUNCIONAMENTO ESPECIFICAÇÕES MODELO 2100 2120 2140 2150 2200 2260 LARGURA 33 cm 43 cm 43 cm 51 cm 43 cm 44 cm ALTURA DA MÁQUINA 119 cm 123 cm 123 cm 123 cm 123 cm 132 cm ALTURA DA BASE 24 cm 23 cm 32 cm...
  • Página 130: Dimensões Da Máquina

    FUNCIONAMENTO DIMENSÕES DA MÁQUINA 2100 – 119 cm 2120/2140/2150/2200 123 cm 2260 – 132 cm 2100 – 24 cm 2120 – 23 cm 2140 – 32 cm 2150 – 33 cm 2200 – 31 cm 2260 – 42 cm 2100 – 33 cm 2100 –...
  • Página 131: Parts List

    PARTS LIST - ERSATZTEILLISTE - LISTE DES PIÈCES - ONDERDELENLIJST - LISTA DE REPUESTOS 2100, 2120, 2150, & 2260 HANDLE GROUP – DEICHSELEINHEIT – GROUPE POIGNÉE HENDELGROEP – GRUPO DEL ASA Home Find... Go To.. Home Find... Go To.. 2100/2120/2140/2150/2200/2260 (07–03)
  • Página 132 STANG VARILLA 33 99915228 DSPRING FEDER RESSORT VEER RESORTE 34 578729 DECAL, READ MANUAL AUFKLEBER DÉCALQUE PLAKPLAATJE CALCOMANÍA 35 99918249 DECAL, "TENNANT" AUFKLEBER DÉCALQUE PLAKPLAATJE CALCOMANÍA 36 99926016 KAPPE CAPUCHON KAPJE TAPA 37 801259 PLUNGER, NOTCHED PIN TAUCHKOLBEN PLONGEUR PLUNJER ÉMBOLO...
  • Página 133: 2140 & 2200 Handle Group

    PARTS LIST - ERSATZTEILLISTE - LISTE DES PIÈCES - ONDERDELENLIJST - LISTA DE REPUESTOS 2140 & 2200 HANDLE GROUP – DEICHSELEINHEIT – GROUPE POIGNÉE HENDELGROEP – GRUPO DEL ASA Home Find... Go To.. Home Find... Go To.. 2100/2120/2140/2150/2200/2260 (07–03)
  • Página 134 STANG VARILLA 37 99915228 DSPRING FEDER RESSORT VEER RESORTE 38 578729 DECAL, READ MANUAL AUFKLEBER DÉCALQUE PLAKPLAATJE CALCOMANÍA 39 99918249 DECAL, "TENNANT" AUFKLEBER DÉCALQUE PLAKPLAATJE CALCOMANÍA 40 99926016 KAPPE CAPUCHON KAPJE TAPA 41 801259 PLUNGER, NOTCHED PIN TAUCHKOLBEN PLONGEUR PLUNJER ÉMBOLO...
  • Página 135: 2100 Base Group

    PARTS LIST - ERSATZTEILLISTE - LISTE DES PIÈCES - ONDERDELENLIJST - LISTA DE REPUESTOS 2100 BASE GROUP – MASCHINENEINHEIT – GROUPE BASE – FRAMEGROEP – GRUPO BASE Home Find... Go To.. Home Find... Go To.. 2100/2120/2140/2150/2200/2260 (07–03)
  • Página 136 2100 BASE GROUP – MASCHINENEINHEIT – GROUPE BASE – FRAMEGROEP – GRUPO BASE REF PART # DESCRIPTION BEZEICHNUNG DESIGNATION OMSCHRIJVING DESCRIPIÓN 99915532 KAPPE COURONNEMENT KAPJE TAPA 608136 DECAL, TENNANT LOGO AUFKLEBER DÉCALQUE PLAKPLAATJE CALCOMANÍA 99915536 DBUMPER KANTENSCHUTZRING PROTEZION BUMPER PARACHOQUES 99946032 SCREW...
  • Página 137: 2120 Base Group

    PARTS LIST - ERSATZTEILLISTE - LISTE DES PIÈCES - ONDERDELENLIJST - LISTA DE REPUESTOS 2120 BASE GROUP – MASCHINENEINHEIT – GROUPE BASE – FRAMEGROEP – GRUPO BASE Home Find... Go To.. Home Find... Go To.. 2100/2120/2140/2150/2200/2260 (07–03)
  • Página 138 SCHROEF TORNILLO 613083 DECAL, WARNING FLAMMABLE AUFKLEBER DÉCALQUE PLAKPLAATJE CALCOMANÍA 993852 DECAL, HAZARDOUS VOLTAGE AUFKLEBER DÉCALQUE PLAKPLAATJE CALCOMANÍA 608136 DECAL, TENNANT LOGO AUFKLEBER DÉCALQUE PLAKPLAATJE CALCOMANÍA 800375 DECAL, 2120" AUFKLEBER DÉCALQUE PLAKPLAATJE CALCOMANÍA 801323 MOTOR, UNIT (230V/50HZ) MOTOR MOTEUR MOTOR...
  • Página 139: 2140 Base Group

    PARTS LIST - ERSATZTEILLISTE - LISTE DES PIÈCES - ONDERDELENLIJST - LISTA DE REPUESTOS 2140 BASE GROUP – MASCHINENEINHEIT – GROUPE BASE – FRAMEGROEP – GRUPO BASE Home Find... Go To.. Home Find... Go To.. 2100/2120/2140/2150/2200/2260 (07–03)
  • Página 140 SCHROEF TORNILLO 613083 DECAL, WARNING FLAMMABLE AUFKLEBER DÉCALQUE PLAKPLAATJE CALCOMANÍA 993852 DECAL, HAZARDOUS VOLTAGE AUFKLEBER DÉCALQUE PLAKPLAATJE CALCOMANÍA 608136 DECAL, TENNANT LOGO AUFKLEBER DÉCALQUE PLAKPLAATJE CALCOMANÍA 800377 DECAL, 2140" AUFKLEBER DÉCALQUE PLAKPLAATJE CALCOMANÍA 801326 MOTOR, UNIT (230V/50HZ) MOTOR MOTEUR MOTOR...
  • Página 141: 2150 Base Group

    PARTS LIST - ERSATZTEILLISTE - LISTE DES PIÈCES - ONDERDELENLIJST - LISTA DE REPUESTOS 2150 BASE GROUP – MASCHINENEINHEIT – GROUPE BASE – FRAMEGROEP – GRUPO BASE Home Find... Go To.. Home Find... Go To.. 2100/2120/2140/2150/2200/2260 (07–03)
  • Página 142 SCHROEF TORNILLO 613083 DECAL, WARNING FLAMMABLE AUFKLEBER DÉCALQUE PLAKPLAATJE CALCOMANÍA 993852 DECAL, HAZARDOUS VOLTAGE AUFKLEBER DÉCALQUE PLAKPLAATJE CALCOMANÍA 608136 DECAL, TENNANT LOGO AUFKLEBER DÉCALQUE PLAKPLAATJE CALCOMANÍA 800381 DECAL, 2150" AUFKLEBER DÉCALQUE PLAKPLAATJE CALCOMANÍA 801326 MOTOR, UNIT (230V/50HZ) MOTOR MOTEUR MOTOR...
  • Página 143: 2200 Base Group

    PARTS LIST - ERSATZTEILLISTE - LISTE DES PIÈCES - ONDERDELENLIJST - LISTA DE REPUESTOS 2200 BASE GROUP – MASCHINENEINHEIT – GROUPE BASE – FRAMEGROEP – GRUPO BASE Home Find... Go To.. Home Find... Go To.. 2100/2120/2140/2150/2200/2260 (07–03)
  • Página 144 PARTS LIST - ERSATZTEILLISTE - LISTE DES PIÈCES - ONDERDELENLIJST - LISTA DE REPUESTOS 2200 BASE GROUP – MASCHINENEINHEIT – GROUPE BASE – FRAMEGROEP – GRUPO BASE REF PART # DESCRIPTION BEZEICHNUNG DESIGNATION OMSCHRIJVING DESCRIPIÓN 801058 DSEAL FLANSCHDICHTUNG JOINT AFDICHTING RETÉN 801180 HOUSING...
  • Página 145: 2200 Motor Breakdown

    PARTS LIST - ERSATZTEILLISTE - LISTE DES PIÈCES - ONDERDELENLIJST - LISTA DE REPUESTOS 2200 MOTOR BREAKDOWN – MOTOREINHEIT – PANNE DU MOTEUR – MOTOR DEFECT – AVERÍA DEL MOTOR Home Find... Go To.. Home Find... Go To.. 2100/2120/2140/2150/2200/2260 (07–03)
  • Página 146 MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR 801417 MOTOR, UNIT (220V/60HZ) MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR 801427 MOTOR, UNIT (250V/50HZ) MOTOR MOTEUR MOTOR MOTOR 608136 DECAL, TENNANT LOGO AUFKLEBER DÉCALQUE PLAKPLAATJE CALCOMANÍA 801308 HAUBE CHAPE KAPJE TAPA 99926704 SCREW SCHRAUBE SCHROEF TORNILLO 99921186 SCREW...
  • Página 147: 2260 Base Group

    PARTS LIST - ERSATZTEILLISTE - LISTE DES PIÈCES - ONDERDELENLIJST - LISTA DE REPUESTOS 2260 BASE GROUP – MASCHINENEINHEIT – GROUPE BASE – FRAMEGROEP – GRUPO BASE Home Find... Go To.. Home Find... Go To.. 2100/2120/2140/2150/2200/2260 (07–03)
  • Página 148 PARTS LIST - ERSATZTEILLISTE - LISTE DES PIÈCES - ONDERDELENLIJST - LISTA DE REPUESTOS 2260 BASE GROUP – MASCHINENEINHEIT – GROUPE BASE – FRAMEGROEP – GRUPO BASE REF PART # DESCRIPTION BEZEICHNUNG DESIGNATION OMSCHRIJVING DESCRIPIÓN 1 801144 TUBE, DISPENSING ROHR TUYAU BUIS TUBO...
  • Página 149: 2260 Motor Breakdown

    PARTS LIST - ERSATZTEILLISTE - LISTE DES PIÈCES - ONDERDELENLIJST - LISTA DE REPUESTOS 2260 MOTOR BREAKDOWN – MOTOREINHEIT – PANNE DU MOTEUR – MOTOR DEFECT – AVERÍA DEL MOTOR 22 23 Home Find... Go To.. 2100/2120/2140/2150/2200/2260 (07–03)
  • Página 150 2260 MOTOR BREAKDOWN – MOTOREINHEIT – PANNE DU MOTEUR – MOTOR DEFECT – AVERÍA DEL MOTOR REF PART # DESCRIPTION BEZEICHNUNG DESIGNATION OMSCHRIJVING DESCRIPIÓN 1 608136 DECAL, "TENNANT" AUFKLEBER DÉCALQUE PLAKPLAATJE CALCOMANÍA 2 801464 COVER, TOP, MOTOR DECKEL COUVERCLE DEKSEL...
  • Página 151: Electrical Diagrams

    ELECTRICAL DIAGRAM - ELEKTRISHES SYSTEM - SYSTÈM ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCH SYSTEEM - ESQUEMA ELÉCTRICO 2100 MODEL English Deutsch Français Nederlands Español REF LEGEND SCHLÜSSEL LÉGENDE LEGENDE LEYENDA CA = Capacitor Kondensator Condesateur Condensator Condensador J1 = Connection Verbindung, Anschluß Connexion Verbinding Conexión J2 =...
  • Página 152 ELECTRICAL DIAGRAM - ELEKTRISCHES SYSTEM - SYSTÈM ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCH SYSTEEM - ESQUEMA ELÉCTRICO 2120 / 2140 / 2150 MODELS English Deutsch Français Nederlands Español REF LEGEND SCHLÜSSEL LÉGENDE LEGENDE LEYENDA CA = Capacitor, Start Kondensator Condesateur Condensator Condensador CB = Capacitor Kondensator Condesateur...
  • Página 153 ELECTRICAL DIAGRAM - ELEKTRISHES SYSTEM - SYSTÈM ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCH SYSTEEM - ESQUEMA ELÉCTRICO 2200 MODEL English Deutsch Français Nederlands Español REF LEGEND SCHLÜSSEL LÉGENDE LEGENDE LEYENDA C1 = Capacitor Kondensator Condesateur Condensator Condensador C2 = Capacitor Kondensator Condesateur Condensator Condensador F1 = Switch...
  • Página 154 ELECTRICAL DIAGRAM - ELEKTRISCHES SYSTEM - SYSTÈM ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCH SYSTEEM - ESQUEMA ELÉCTRICO 2260 MODEL 80uF 32uF English Deutsch Français Nederlands Español REF LEGEND SCHLÜSSEL LÉGENDE LEGENDE LEYENDA BLK = Black Schwarz Norir Zwart Negro GRN = Green Grün Vert Groen Verde...
  • Página 155: Optional Equipment

    OPTIONAL EQUIPMENT - SONDERAUSRÜSTUNG - ÉQUIPEMENT AU CHOIX - EXTRA UITRUSTING - EQUIPO OPCIONAL SOLUTION TANK GROUP – FRISCHWASSERTANK GRUPPE – ENSEMBLE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION – SCHOONWATERTANKSYSTEEM – GRUPE DEL DEPÓSITO DE DISOLUCIÓN Home Find... Go To.. Home Find... Go To.. 2100/2120/2140/2150/2200/2260 (12–02)
  • Página 156 OPTIONAL EQUIPMENT - SONDERAUSRÜSTUNG - ÉQUIPEMENT AU CHOIX - EXTRA UITRUSTING - EQUIPO OPCIONAL SOLUTION TANK GROUP – FRISCHWASSERTANK GRUPPE – ENSEMBLE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION – SCHOONWATERTANKSYSTEEM – GRUPE DEL DEPÓSITO DE DISOLUCIÓN REF PART # DESCRIPTION BEZEICHNUNG DESIGNATION OMSCHRIJVING DESCRIPIÓN ∇...
  • Página 157: Replacement Brushes And Pad Driver Group

    OPTIONAL EQUIPMENT - SONDERAUSRÜSTUNG - ÉQUIPEMENT AU CHOIX - EXTRA UITRUSTING - EQUIPO OPCIONAL REPLACEMENT BRUSHES AND PAD DRIVER GROUP - BÜRSTEN UND SCHEIBENANTRIEBS AUSWECHSELEINHEIT - GROUPE REMPLACEMENT DES BROSSES ET DU PIGNON MENANT DE PATIN - VERVANGENDE BORSTELS EN ZOOLAANDRIJVINGEN GROEP - SUSTITUCIÓN DEL CONJUNTO DEL IMPULSOR DE LA ALMOHADILLA Y CEPILLOS 2100 MODEL PART #...
  • Página 158 OPTIONAL EQUIPMENT - SONDERAUSRÜSTUNG - ÉQUIPEMENT AU CHOIX - EXTRA UITRUSTING - EQUIPO OPCIONAL 2150 MODEL PART # DESCRIPTION BEZEICHNUNG DESIGNATION OMSCHRIJVING DESCRIPIÓN 99912972 PAD DRIVER ASM STD TELLERANTRIEB ENTRAIN. PATIN AANDRIJFSCHIJF PLATO IMPULSOR 51CM 20"D W/INSTALOK 17260 PAD, POLISH WHITE 51CM 20"D POLSTER COUSSIN BLOK...

Tabla de contenido