Resumen de contenidos para Saf-Fro DIGISTEEL Serie
Página 1
DIGISTEEL DIGISTEEL DIGISTEEL DIGISTEEL INSTRUCTION D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND MAINTENANCE Cat n° : 8695-1206 Contact : www.saf-fro.com Date : 02/2014...
Página 2
Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area. Read the operating manual.
1 - INFORMATIONS GENERALES 1 - GENERAL INFORMATION 1.1. PRESENTATION DE L'INSTALLATION 1.1. PRESENTATION OF INSTALLATION Le DIGISTEEL est une installation de soudage manuel permettant : DIGISTEEL is a manual welding set that enables the following: de souder en MIG-MAG, short arc, speed short arc et HPS avec une MIG-MAG welding with short arc, speed short arc, and HPS using intensité...
Página 5
Caractéristique d'arc des DIGISTEEL Arc characteristics of the DIGISTEEL Forme d'onde du DIGISTEEL DIGISTEEL wave form SHORT ARC SPEED SHORT ARC En supprimant le régime d'arc "globulaire" qui est caractérisé par des By eliminating the "globular" arc mode, which is characterized by heavy grosses projections adhérentes et une énergie plus élevée qu'en short arc, le and sticky spatter and higher energy than the short arc, the speed short speed short arc permet :...
1.3. CHOIX DES CONSOMMABLES 1.3. CHOICE OF CONSOMMABLES Le soudage à l’arc nécessite l'utilisation d'un fil de nature et de diamètre Arc welding requires the use of wire of a suitable type and diameter as adapté ainsi que l'utilisation du gaz adéquat. well as use of appropriate gas.
1.4. COMPOSITION DE L'INSTALLATION 1.4. WELDING SET COMPONENTS L'installation est composée de 8 éléments principaux : The welding set consists of 8 main components : 1. La source de puissance, son câble primaire (5 m) 1. power source including its primary cable (5m) and its ground strip et son câble de masse (5m) (5m) 2.
Página 9
NOTA : Cette source n'est pas utilisable sous la pluie ou la neige, elle NOTE: This power source cannot be used in falling rain or snow. It may peut être stockée à l'extérieur, mais n'est pas prévue pour être utilisée be stored outside, but it is not designed for use without protection during sans protection pendant des précipitations.
2 - MISE EN SERVICE 2 - STARTING UP 2.1. RACCORDEMENT AU RESEAU ELECTRIQUE 2.1. ELECTRICAL CONNECTIONS TO THE MAINS Le DIGISTEEL est un poste 400 V triphasé. DIGISTEEL is a 400 V 3-phase welding set. Si votre réseau correspond, connecter une prise "triphasé + terre" If your mains supply corresponds to requirements, connect the "three- à...
2.4. RACCORDEMENT DU GAZ 2.4. GAS INLET CONNECTION Le tuyau de gaz est associé au faisceau qui relie le générateur The gas hose is linked to the harness connecting the power source to the au dévidoir. Il suffit de le raccorder à la sortie du détendeur wire feeder.
3 - INSTRUCTIONS D'EMPLOI 3 - INSTRUCTIONS FOR USE 3.1. FONCTIONNALITES DE LA FACE AVANT 3.1. FRONT PANEL FUNCTIONS Afficheur gauche tension Left display: Voltage Afficheur Droit : courant /vitesse fil/ épaisseur Right display: Current/ wire speed /wire thickness Voyant synergique, 2 temps, 4 temps, point Synergic Mode indicator: 2-Step (2T), 4-Step (4T), Spot Codeur sélection des paramètres setup ou cycle 2T 4T...
3.2. AFFICHAGE ET UTILISATION 3.2. DISPLAY AND USE Pour une vitesse fil réglée, les valeurs d’Intensité, de tension et épaisseur The Current, Voltage and Thickness values listed for each wire feed sont données à titre indicatif, et correspondent aux mesures effectuées dans speed setting are provided for information purposes only.
3.3. PROCEDE ELECTRODE ENROBEE 3.3. COATED ELECTRODE PROCESS En plus du mode MIG-MAG, DIGISTEEL dispose du mode Electrode In addition to the MIG-MAG mode, DIGISTEEL also offers a Coated enrobée. Electrode mode. En mode Electrode enrobée, la puissance du générateur est disponible In Coated Electrode mode, the welding circuit is energized only after uniquement après validation par «...
Página 15
(3) La sélection de YeS entraîne au prochain redémarrage du générateur la (3) Pressing YeS will cause a reset of the parameters to factory defaults remise des paramètres aux valeurs Usine (ConFig) at the next start-up of the power source. (ConFig) (4) Réglage des paramètres : vitesse fil, tension d’arc, dynamisme d’arc, (4) Setting of the following parameters: wire speed, arc voltage, arc réglage fin pulsé...
3.5. CHOIX DES CYCLES DE SOUDAGE 3.5. SELECTION OF WELDING CYCLE Cycle 2 temps 2- Step cycle L’appui sur la gâchette provoque le dévidage, le pré gaz et l’établissement Pressing the trigger activates wire feed and pre-gas and turns on the du courant de soudage.
Cycle 4 temps 4- Step cycle Le premier appui sur la gâchette démarre le pré gaz puis le Hot Start. Pulling the trigger the first time activates the pre-gas, followed by Hot Start. Lorsque la gâchette est relâchée, on démarre le soudage. Releasing the trigger starts the welding.
3.12. DEVIDOIR YARD PC D200, REF. 3.12. WIRE FEEDER YARD PC D200, REF. W000372373 W000372373 3.13. FAISCEAUX 3.13. HARNESSES ATTENTION WARNING Attention les faisceaux air sont équipés d’un câble de puissance d’une Warning! Air harnesses are outfitted with a power cable having a section de 70mm².
OPTIONS OPTIONS 3.17. COMMANDE A DISTANCE RC JOB, REF. 3.17. REMOTE CONTROL RC JOB, REF. W000273134 W000273134 La commande à distance permet : Remote control functions: 1. De régler quelques paramètres (vitesse fil, réglage fin et 1. To set some parameters settings (wire speed, fine setting and fréquence, tension crête, tension d’arc et dynamisme selon la frequency, peak voltage, arc voltage and dynamism) configuration du poste de soudage hors et en soudage.
3.21. CHARIOT TROLLEY II, REF. W000279927 3.21. WORKSHOP TROLLEY II, REF. W000279927 Il permet : It enables to: De déplacer aisément la source de puissance dans un environnement atelier. Easily move the power source in a workshop environment. 3.22. OPTION POIGNEE TUBE, REF. W000279930 3.22.
4 - ENTRETIEN 4 - MAINTENANCE 2 fois par an, en fonction de l’utilisation de l’appareil, inspecter : Twice a year, depending on the use of the device, inspect the following: la propreté du générateur cleanliness of the generator les connexions électriques et gaz. electrical and gas connections ATTENTION WARNING...
Página 24
➪ SPRAYMIG SIB, W000011093 ➪ SPRAYMIG SIB, W000011093 ➪ SPRAYMIG H20, W000010001 ➪ SPRAYMIG H20, W000010001 Souffler le conduit d’usure après chaque passage d’une bobine de fil. Blow out the liner after each change of a spool of wire. Carry out this Effectuer cette opération par le côté...
5 - MAINTENANCE / RECHANGE 5 - MAINTENANCE / SPARE PARTS 5.1. PIECES DE RECHANGE 5.1. SPARE PARTS See fold out FIGURE 1 at the end of the manual) Voir dépliant FIGURE 1 à la fin de la notice) Rep. / Item Désignation Désignation...
5.2. PROCEDURE DE DEPANNAGE 5.2. TROUBLESHOOTING PROCEDURE Les interventions faites sur les installations électriques Servicing of electrical equipment must be performed by doivent être confiées à des personnes qualifiées. qualified personnel only. CAUSES REMEDES CAUSES SOLUTIONS GENERATEUR SOUS TENSION ET AFFICHEURS DE FACE GENERATOR IS ON WHILE THE FRONT PANEL IS OFF AVANT ETEINTS Alimentation...
Página 27
AFFICHAGE DE MESSAGE E33 E33 xxx DISPLAY OF THE MESSAGE E33 E33 xxx Ce message indique que la mémoire n’est plus fonctionnelle This message indicates that the memory is no longer operational Mémoire de sauvegarde HS Contactez le service après vente. Malfunctioning saving Call Customer Service.
Página 28
l’amorçage avant appui gâchette. welding activated. Check the Hot Start and the down-slope. Instabilités ou variations en Vérifier que le mode séquenceur Unstable or fluctuating Make sure that the sequencer is not soudage n’est pas actif. Vérifier le hotstart et welding activated.
SCHEMAS ELECTRIQUES ET ILLUSTRATIONS ELECTRICAL DIAGRAMS AND FIGURES CARTE COMMANDE ET REGULATION CONTROL AND SETTING CARD CARTE FILTRE TRIPHASE 3-PHASE FILTER CARD CONSIGNE SETTING CONTACT PURGE GAZ ET AVANCE FIL GAS BLEED AND WIRE FEED CONTACT DESEQUILIBRE UNBALANCE FAISCEAU STANDARD STANDARD HARNESS FER1 –...
Página 30
ANNEXE 1 SYNERGIES DIGISTEEL / SYNERGY OF DIGISTEEL TABLE DES GAZ / GAZ TABLE LISSE / SMOOTH CORRESP. POSTE NOM DU GAZ 0.6 mm 0.8 mm 1 mm 1.2 mm 1.4 mm 1.6 mm Fe SG 1/2 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5...
Página 32
DIGISTEEL DIGISTEEL DIGISTEEL DIGISTEEL MANUALE PER USO E MANUTENZIONE Cat n° : 8695-1206 Contact : www.saf-fro.com Date : 02/2014...
Página 33
La saldatura con arco e il taglio plasma possono essere pericolosi per l’operatore e le persone che si trovano in prossimità della zona di lavoro. Leggere le istruzioni per l’uso e istruzioni per la sicurezza.
Página 34
INDICE 1 - INFORMAZIONI GENERALI ............................................4 1.1. PRESENTAZIONE DELL’IMPIANTO ........................................4 1.2. PRESENTAZIONE DEI PROCESSI ........................................4 1.3. SCELTA DEI MATERIALI DI CONSUMO ......................................5 1.4. COMPOSIZIONE DELL’IMPIANTO ........................................6 1.5. SPECIFICHE TECNICHE DELLE SORGENTI DI POTENZA ................................7 1.6.
1 - INFORMAZIONI GENERALI 1.1. PRESENTAZIONE DELL’IMPIANTO Il DIGISTEEL è un impianto di saldatura manuale che permette Saldatura MIG-MAG a short arc (SA), a speed short arc (SSA) e HPS con l'utilizzo della corrente da 15 A a 420 A oppure da 15 A a 500 A a seconda del modello.
Forma d’ onda del DIGISTEEL SPEED SHORT ARC Eliminando il regime d’arco “globulare” caratterizzato da importanti proiezioni aderenti e da un’energia più elevate rispetto alla modalità short arc, lo speed short arc permette di : avere meno deformazioni per un’intensità di saldatura elevata nel campo abituale del regime « globulare », ridurre il numero di proiezioni rispetto al regime globulare ottenere un bell’aspetto del cordone di saldatura ridurre le emissioni di fumo rispetto ai regimi tradizionali (riduzione fino al 25%),...
1.4. COMPOSIZIONE DELL’IMPIANTO L'impianto è composto da 8 elementi principali *: 1. Il generatore, il cavo primario (5 m) ed il cavo di massa (5m) 2. Gruppo di raffreddamento 3. L’alimentatore filo 4. Il fascio di collegamento a doppio innesto tra l’alimentatore filo d il generatore 5.
2 - MESSA IN FUNZIONE 2.1. COLLEGAMENTO ELETTRICO ALLA RETE Il DIGISTEEL è una stazione 400 V trifase. Se l´alimentazione dalla Vostra rete elettrica corrisponde alle richieste collegare la spina „trifase + terra” sulla estremitá del cavo di alimentazione DIGISTEEL è compatibile con i seguenti set di generatori: Versione 420: 27 KVA generatore mini Versione 520: 40 KVA generatore mini ALW consiglia di utilizzare il generatore SDMO.
2.5. INSTRUZIONI PER L'USO L’interruttore generale è situato nella parte dietro del generatore. L’avviamento si esegue commutando detto interruttore. Note: Questo interruttore non può essere commutato durante la saldatura. Ad ogni avviamento il generatore visualizza la versione di software, la potenza e l'apparecchio opzionale collegato che corrisponde alla sorgente di potenza.
3 - INSTRUZIONI PER L'USO 3.1. FUNZIONALITA DEL PANNELLO FRONTALE Display sinistro: Tensione Display destro: corrente/ velocitá del filo/spessore del filo Indicatore del regime sinergico: 2 - tempi (2T), 4 – tempi (4T), puntatura Comando per selezione dei parametri oppure 2T / 4T / puntatura Indicatore di lavoro in modalità...
3.2. VISUALIZZAZIONE E UTILIZZO I valori della corrente, tensione e spessore indicati per ogni impostazione hanno un titolo informativo. Corrispondono alle misurazioni eseguiti alee condizioni di eserzizio dati, esemp. Posizione, lunghezza della parte tinale (saldatura nella posizione da sopra, saldatura di testa). Visualizzate corrente/tensione dell´impianto corrispondono ai valori medi misurati e possono essere differenti dai valori teorici.
Página 43
Regolazione del SETUP CYCLO or COnFIG Una volta selezionata la posizione SETUP, occorre selezionare il gruppo di menu per mezzo del pulsante OK. Girando comando sinistro sfogliare i parametri. Girando comando destro impostare il valore. Saldatura non inizia. Tutte le modifiche vengono salvate alla uscita dal menu SETUP. SETUP: menu di CONFIGURAZIONE (CONFIG) Display sinistro Display destro...
PR-SPRAY RETTIFICA O FILO Fine del ciclo di saldatura puó essere modificato, per evitare la formazione delle bolle sulla estremitá del filo. Questa azione sul filo fornisce un nuovo innesco quasì perfetto. La soluzione adottata consiste nell’iniettare un picco di corrente alla fine del ciclo, il che permette di avere un’estremità di filo appuntita.
Página 45
Ciclo punti Premendo lo scatto si attiva l´alimentazione di filo e pre-gas e si accende la corrente di saldatura. Rilasciare lo scatto per arresto saldatura. Impostazione di Hot Start, di post-saldatura e di sequenziatore é disattivata. Alla fine del tempo di ritardo della puntatura, la saldatura si ferma. VFil/wire speed Lg Arc/Arc lenght Ciclo 4 tempi...
3.6. FUNZIONI AVANZATE Per altre informazioni di queste funzioni vedere Istruzioni di sicurezza per funzionamento e manutenzione impianto DVU P500 oppure la funzione RC JOB (LAVORO). 3.7. RICARICA DEL SOFTWARE (RICARICA AUTOMATICA) COD. W000279706 3.8. OPZIONE N1 RICARICA – COD. W000277892 DIGISTEEL...
3.12. TRAINAFILO YARD PC D200, REF. W000372373 3.13. FASCIO ATTENZIONE i fasci cavi ARIA sono dotati di un cavo con una sezione di 70 mm che supporta una corrente non superiore a 355A ad una temperatura di 25°C. ARIA fascio 2 M – 70 MM Cod.
OPZIONI 3.17. COMANDO A DISTANCIA 2 POTENZIOMETRI, COD. W000273134 Il comando a distanza permette di : 1. regolare alcuni parametri (velocità filo, regolazione fine e frequenza, tensione picco, tensione d’arco e dinamica) a seconda della configurazione della stazione di saldatura fuori e durante la saldatura 2.
4 - MANUTENZIONE 2 volte all’anno, in funzione dell’uso dell’apparecchio, verificare: la pulizia generale del generatore I collegamenti elettrrici e gas ATTENZIONE Non eseguire mai una pulizia interna o una riparazione della stazione senza essersi accertati che la stazione sia effettivamente scollegata dalla rete. Rimuovere I pannelli del generatore ed aspirare la polvere e le particelle accumulate tra I circuiti magnetici e gli avvolgimenti del trasformatore.
5 - MANUTENZIONE / PEZZI DI RICAMBIO 5.1. PEZZI DI RICAMBIO Vedi opuscolo figura 1 alla fine delle istruzioni per l'uso) Item Designaçao W000371661 Struttura del panello anteriore Elementi interni W000277894 Cavo di collegamento + presa di cablaggio trim trio faisceau 4a/4b W000277899 Kit di collegamenti...
5.2. PROCEDURA DI RIPARAZIONE Assistenza del impianto elettrico possono eseguire solo le persone qualificate. CAUSES RIMEDI GENERATORE É ACCESO MA PANELLO ANTERIORE SPENTO Alimentazione Verificare l´alimentazione dalla rete elettrica (ogni fase) Verificare i fusibili sull´piastra di alimentazione ausiliaria F1 (6A) 30V AC F5 (3A) 400V AC Verificare la posizione di interruttore I1 sulla piastra dei cicli nella parte anteriore del supporto1...
Página 55
DIFETTO DI SCATTO Questo messaggio viene generato quando si preme lo scatto in un momento che puó causare avviamento del ciclo involontario. esempio: scatto premuto prima della accensione del generatore, oppure lo scatto premuto per sbaglio durante reset. GENERATORE ACCESO / SENZA ALIMENTAZIONE FILO E SENZA REGOLAZIONE DI GAS Collegamento cablaggio Verificare collegamento della presa di cablaggio sulla parte posteriore del kit di saldatura e sul trainafilo.
SCHEMA ELETTRICO E DISEGNI SCHEDA COMANDO E REGOLAZIONE SCHEDA FILTRO TRIFASE PARAMETRO PREIMPOSTATO CONTATTO PURGA GAS ED AVANZAMENTO FILO SQUILIBRIO FASCIO STANDARD FER1 – 3 PASSAGGI GRIGLIA / SORGENTE COLLEGAMENTO GRA COLLEGAMENTO TRASFORMATORE AUSILIARIO MISURA "IPRIM" SU SCHEDA COMANDO MISURA DI TENSIONE SECONDARIA COLLEGAMENTO SCHEDA MICRO PANNELLO ANTERIORE MINIFIT MASCHIO/FEMMINA...
Página 57
ANNEXE 1 SYNERGIES DIGISTEEL / SYNERGY OF DIGISTEEL TABLE DES GAZ / GAZ TABLE LISSE / SMOOTH CORRESP. POSTE NOM DU GAZ 0.6 mm 0.8 mm 1 mm 1.2 mm 1.4 mm 1.6 mm Fe SG 1/2 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5...
Página 59
DIGISTEEL DIGISTEEL DIGISTEEL DIGISTEEL INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Cat n° : 8695-1206 Contact : www.saf-fro.com Date : 02/2014...
Página 60
La soldadura por arco y el corte plasma pueden ser peligrosos para el operador y las personas que se encuentran cerca del área de trabajo. Leer el manual de utilización e instrucciones de seguridad. A soldadura a arco e o corte a plasma podem ser perigosos para o operador e para as pessoas que se encontrem próximo da zona de trabalho.
Página 61
CONTENIDOS CONTEÚDO 1 - INFORMACIÓN GENERAL ..................2 1 - INFORMAÇÕES GERAIS ..................2 1.1. PRESENTACIÓN DE LA INSTALACIÓN ............2 1.1. APRESENTAÇÃO DE INSTALAÇÃO ............2 1.2. PRESENTACIÓN DE LOS PROCESOS ............2 1.2. APRESENTAÇÃO DOS PROCEDIMENTOS ..........2 1.3.
1 - INFORMACIÓN GENERAL 1 - INFORMAÇÕES GERAIS 1.1. PRESENTACIÓN DE LA INSTALACIÓN 1.1. APRESENTAÇÃO DE INSTALAÇÃO El DIGISTEEL es una instalación de soldadura manual que permite: DIGISTEEL é uma instalação de soldadura manual que permite : Soldadura MIG-MAG con arco corto, arco corto de velocidad y HPS Soldar a arco curto em MIG-MAG, arco curto rápido, e HPS para corrientes de 15A a 420A o de 15A a 500A, dependiendo del utilizando desde 15A a 420A ou de 15A a 500A dependendo do...
Página 63
Características del arco DIGISTEEL Características do arco dos DIGISTEEL Forma de onda del DIGISTEEL Forma de onda do DIGISTEEL ARCO CORTO ARCO CURTO Al suprimir el régimen de arco "globular", caracterizado por grandes Ao eliminar o regime de arco "globular", caracterizado por grandes projecções proyecciones adherentes y una energía más elevada que en short arc, el aderentes e uma energia mais elevada do que a de um Short Arc, o Speed speed short arc permite:...
• • Aumentar a produtividade enquanto limita as preparações e Aumentar la productividad al tiempo se limita las preparaciones y aumenta a velocidade de alimentação do enchimento de aumentar la velocidad de alimentación del metal de aporte metal. • • Eliminar o efeito de bordo queimado do material da base Eliminar el efecto de socavamiento del material base •...
1.5. CARACTERISTICAS TECNICAS DE LAS 1.5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DES FUENTES DE ALIMENTACIÓN ALIMENTAÇÃO DIGISTEEL 520 DIGISTEEL 420 W000377212 REF. W000371513 REF. PRIMARIA PRIMÁRIA Alimentación primaria trifásica Alimentação primária trifásica 400 V +15 % -20 % 400V+15 % -20 % Frecuencia Frequência 50/60 Hz 50/60 Hz...
Página 66
NOTA : Esta fuente no debe utilizarse bajo la lluvia ni la nieve. Puede NOTA: Esta fonte de alimentação não pode ser utilizada em condições almacenarse al exterior, pero no está prevista para ser utilizada sin de chuva ou neve. Pode ser armazenada no exterior, mas não está protección durante la precipitaciones.
2 - PUESTA EN SERVICIO 2 - COLOCAÇÃO EM SERVIÇO 2.1. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA 2.1. LIGAÇÕES ELÉCTRICA À REDE El DIGISTEEL es un puesto de 400 V trifásico. O DIGISTEEL é um posto de 400 V trifásico. Si la red corresponde, basta conectar una toma "trifásica + tierra" al extremo Se a sua rede corresponder, basta ligar uma tomada "trifásica + terra"...
2.4. CONEXIÓN GAS 2.4. LIGAÇÃO GÁS El tubo de gas está asociado al haz, el cual conecta el generador con la O tubo de gás está associado ao feixe de cabos que liga o gerador ao devanadera. Basta conectarlo a la salida del manorreductor, sobre la botella desbobinador.
3 - INSTRUCCIONES DE EMPLEO 3 - INSTRUCOES DE UTILIZACAO 3.1. FUNCIONES DE LA CARA FRONTAL 3.1. FUNCIONALIDADES DO PAINEL FRONTAL Pantalla izquierda: Voltaje Ecrã esquerdo: Voltagem Pantalla derecha: corriente /velocidad del alambre/ Ecrã Direito: Corrente/velocidade do arame/espessura espesor del alambre Indicador del modo sinérgico, 2 tiempos (2T), Indicador Modo sinérgico: 2-Tempos (2T), 4-Tempos 4 tiempos(4T), Por puntos...
3.2. PREVISUALIZACIÓN Y USO 3.2. PRÉ-VISUALIZAÇÃO E USO Los valores de corriente, voltaje y espesor enumerados para cada Para uma voltagem ajustada, os valores de intensidade, Velocidade do configuración de velocidad de alimentación de alambre se proven solo por Arame e Espessura são dados somente a título indicativo. Estes valores cuestiones de información.
Modo manual Modo Manual Ajustes: velocidad de hilo, tensión de arco, reglaje fino. Ajustes : velocidad de hilo, tensión de arco, reglaje fino. En modo manual, sólo se dispone de una previsualización de velocidad de En modo manual, sólo se dispone de una previsualización de hilo.
En el SETUP : grupo CONFIG Na configuraçao : grupo CONFIG Pant izquierda Pantalla derecha MENU (1) MENU (1) Visor esquerdo Visor direito Configuración de la unidad de On ou OFF ou Aut Configuração da Unidade de refrigeración de agua Voir §...
configuraciones del comienzo caliente, del descenso y del secuenciador. Descida e do Sequenciador não podem ser alterados. (3) X% en ± de corriente para soldar (3) X% ± da corrente de soldadura (4) X% en ± del voltaje del arco (4) X% ±...
Página 74
Ciclo Punto Ciclo de ponto Al presionar el gatillo se activa la alimentación del alambre y el pre-gas y se Ao pressionar o gatilho provoca a activação do alimentador de arame, o enciende la corriente de soldar. pré.gás e liga a corrente da soldadura. Al soltar el gatillo se detiene la soldadura.
3.6. CARACTERISTICAS AVANZADAS 3.6. FUNÇÕES AVANÇADAS Para mayor información de estas características, por favor dirigirse a las Para mais informação sobre estas funções, consulta As Instruções de Instrucciones de Seguridad para la Operación y el Mantenimiento (ISEE) del Segurança de Manutenção e Funcionamento (ISEE) do dispositivo mecanismo DVU P500 o de la función RC JOB.
3.12. ALIMENTADOR DE ALAMBRE YARD PC 3.12. ALIMENTADOR DE ARAME YARD PC D200, D200, REF. W000372373 REF. W000372373 3.13. HACES 3.13. FEIXES ATTENTION WARNING Los arneses de aire están equipados con un cable para energía con As cablagens estão equipadas com um cabo de alimentação que tem una sección cruzada de 70 mm².
OPCIONES OPÇÕES 3.17. MANDO A DISTANCIA RC JOB, REF. 3.17. COMANDO A DISTANCIA RC JOB, REF. W000273134 W000273134 El mando a distancia permite: O comando à distância permite : 1. Ajustar algunos parámetros: velocidad de hilo, reglaje de fin y 1.
3.21. CARRO TROLLEY II, REF. W000279927 3.21. CARRO TROLLEY II, REF. W000279927 Esta permite: Permite: Desplazar con facilidad la fuente de potencia, en un entorno de taller Movimentar facilmente a fonte de alimentação num contexto de oficina (suelo cubierto de cable de soldadura y de tubos). (piso coberto de cabos de soldadura e de tubos).
4 - MANTENIMIENTO 4 - MANUTENÇÃO 2 veces por año, en función de la utilización del aparato, inspeccionar: Duas vezes por ano, em função da utilização do aparelho, deve-se inspeccionar: ➪ la limpieza del generador ➪ o estado de limpeza do gerador ➪...
Página 82
Soplar el conducto de desgaste, tras cada paso de una bobina de hilo. Insuflar ar na conduta após cada passagem de uma bobina de fio. Efectue Efectuar esta operación por el lado de la clavija de conexión rápida de la torcha. esta operação a partir do conector de ligação rápida da Tocha.
5 - MANTENIMIENTO / PIEZAS DE RECAMBIO 5 - MANUTENÇÃO / PEÇAS DE REPOSIÇÃO 5.1. PIEZAS DE RECAMBIO 5.1. PEÇAS DE REPOSIÇÃO Ver el desplegable FIGURA 1 al fina del manual) Ver folheto informativo FIGURA 1 no fim das instruçoes) Rep.
5.2. PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN 5.2. DIAGNÓSTICO E REPARAÇÃO Las intervenciones realizadas en las instalaciones eléctricas As intervenções efectuadas sobre as instalações eléctricas deben ser confiadas a personas cualificadas devem ser confiadas a pessoas qualificadas para as realizar CAUSAS SOLUCIONES CAUSAS SOLUÇÕES EL GENERADOR ESTÁ...
Mal funcionamiento de la Llamar al Soporte al Cliente. Mau funcionamento do Contacte o Apoio ao Cliente. memoria de guardado economizador de memória MENSAJE EN PANTALLA: E34 VISUALIZAÇÃO DE MENSAGEM E34 CFG E34 CFG E34 CFG E34 CFG E34 CFG Selección de parámetro Aplique una selección coherente.
Página 86
pieza de trabajo accionando el gatillo. estrangulamento antes de puxar o gatilho. Soldadura inestable o fluctuante Verificar que el secuenciador no está Soldadura instável ou flutuante Assegure que o sequenciador não está activado. Controlar el Comienzo caliente activado. Verifique o Hot Start e a y el descenso.
ESQUEMAS ELÉCTRICOS E ILUSTRACIONES ESQUEMAS ELÉCTRICOS E ILUSTRAÇÕES TARJETA DE MANDO Y REGULACIÓN PLACA DE COMANDO E REGULAÇÃO TARJETA FILTRO TRIFÁSIO PLACA DE FILTRO TRIFÁSICA CONSIGNA INSTRUÇÕES CONTACTO PURGA DE GAS Y AVANCE DE HILO PURGA DE GÁS E AVANÇO DO FIO DESEQUILIBRIO DESEQUILÍBRIO HAZ ESTÁNDAR...
Página 88
ANNEXE 1 SYNERGIES DIGISTEEL / SYNERGY OF DIGISTEEL TABLE DES GAZ / GAZ TABLE LISSE / SMOOTH CORRESP. POSTE NOM DU GAZ 0.6 mm 0.8 mm 1 mm 1.2 mm 1.4 mm 1.6 mm Fe SG 1/2 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5...
Página 90
DIGISTEEL DIGISTEEL DIGISTEEL DIGISTEEL INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUCTIUNI PRIVIND EXPLOATARE SI INTRETINEREA Cat n° : 8695-1206 Contact : www.saf-fro.com Date : 02/2014...
Página 91
Booglassen en plasmasnijden kunnen gevaarlijk zijn voor de operator en de mensen in de omgeving van de werkzone. Lees de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies. Sudura cu arc şi tăierea cu plasmă pot fi periculoase pentru operator şi pentru persoanele care se găsesc în apropierea zonei de lucru. Citiţi manualul de exploatare.
Página 92
INHOUD CUPRINS 1 - ALGEMENE INFORMATIE ..................1 1 - INFORMAŢII GENERALE..................1 1.1. VOORSTELLING VAN DE INSTALLATIE ............. 1 1.1 PREZENTAREA INSTALAŢIEI ................1 1.2. VOORSTELLING VAN DE PROCEDE’S ............1 1.2. PREZENTAREA PROCEDEELOR ..............1 1.3. KEUZE VAN DE GEBRUIKSGOEDEREN ............. 3 1.3.
1 - ALGEMENE INFORMATIE 1 - INFORMAŢII GENERALE 1.1. VOORSTELLING VAN DE INSTALLATIE 1.1 PREZENTAREA INSTALAŢIEI De DIGISTEEL is een manuele lasinstallatie met de volgende functies: DIGISTEEL este o instalaţie manuală de sudare care permite următoarele: MIG/MAG-lassen met korte boog, snelle korte boog en HPS met Sudare MIG-MAG cu arc scurt, arc scurt de viteză, Ți HPS stroomspanningen van 15A tot 420A of van 15A tot 500A, folosind curenȚi de la 15A la 420A sau de la 15A la 500A în...
Página 94
Kenmerken van de bogen van de DIGISTEEL Caracteristici ale arcului DIGISTEEL Golfvorm van de DIGISTEEL Forma de undă a DIGISTEEL SHORT ARC SPEED SHORT ARC Door de weglating van de "globulaire" boog, die wordt gekenmerkt door Prin eliminarea modului de arc „globular”, caracterizat de mari proiecţii grote hechtende spatten en een hoger energieniveau dan de korte boog, laat aderente şi o energie mai mare decât în cazul arcului scurt, arcul scurt de snelle korte boog het volgende toe:...
1.3. KEUZE VAN DE GEBRUIKSGOEDEREN 1.3. ALEGEREA CONSUMABILELOR Booglassen vereist het gebruik van een draad met een geschikte diameter Sudarea cu arc necesită utilizarea unei sârme de tip şi diametru adaptate, en van een geschikte aard, evenals gebruik van het geschikte gas. precum şi utilizarea gazului adecvat.
Página 97
Opmerking : Deze bron kan niet worden gebruikt bij regen of sneeuw, NOTĂ: Această sursă de alimentare nu poate fi utilizată în condiȚii de ze kan buiten worden opgeslagen, maar is niet voorzien op gebruik ploaie sau ninsoare. Ea poate fi depozitată afară, însă nu este concepută zonder bescherming bij regen- of sneeuwval.
2 – INDIENSTSTELLING 2 – PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 2.1. ELEKTRISCHE AANSLUITING OP HET NET 2.1. RACORDAREA ELECTRICĂ LA REŢEA De DIGISTEEL is een 400 V driefasenset. DIGISTEEL este o instalaţie de sudare 400 V trifazată. Indien uw netwerk hierop is voorzien, sluit dan de „driefase + aarde“ stekker Dacă...
Monteer de reduceerklep/debietmeter. Montaţi regulatorul de presiune/debitmetrul. Sluit de gasslang die werd bijgeleverd met het harnas van de Racordaţi furtunul de gaz furnizat împreună cu extensia haspel aan op de uitgang van de reduceerklep. derulatorului la ieşirea regulatorului. Open de gasfles. Deschideţi cilindrul de gaz Bij het lassen moet het gasdebiet liggen tussen 10 en 20 L/min.
3 - GEBRUIKSAANWIJZINGEN 3 - INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 3.1. FUNCTIONALITEITEN VAN DE VOORZIJDE 3.1. FUNCŢIONALITĂŢI ALE PANOULUI DIN FAŢĂ Linker display: spanning Afişor stânga: Tensiune Rechter display: stroom/draadsnelheid/dikte Afişor dreapta: Curent/ viteză sârmă /grosime sârmă Indicator synergie, 2-tact, 4-tact, punt Indicator mod sinergic: 2 timpi (2T), 4 timpi (4T), punct Codeerder voor de keuze van de setupparameters of Codor pentru selectarea parametrilor setup...
"JOB" indicator (4): Indicator JOB (4) : actief met RC JOB en DVU P500 in programmamodus Activat cu RC JOB şi DMU P500 în mod program (SEt-UP (SEt-UP PGM = YeS) = YeS) Uit: programma 0 of stroom, instelling programma aan de voorzijde. OFF: Program 0 sau curent, reglare program prin panoul din faţă.
DYN – (demping): DIN – (Amorsare): De regeling van het dynamisme van de demping varieert van 0 tot 100. Reglarea dinamismului de amorsare variază între 0 şi 100. Permite Hiermee kunt u de overstroom regelen voor de demping zodat kleven met reglarea supraintensităţii de amorsare pentru facilitarea acesteia evitând moeilijke elektrodes wordt vermeden.
Página 103
SETUP : Menu's van de CYCLUS SETUP : Meniuri ale CICLULUI OPGELET : ATENŢIE: De parameters van de cyclus verschijnen enkel in de Parametrii ciclului sunt afişaţi în măsura în care mate waarin dit nodig is voor de regeling. reglările necesită acest lucru. Linker display Rechter display MENU...
Lasparameter Parametru de sudare Sinergie În mod de lucru SINERGIC SDRAAD / viteza firului tussen min en max per stap van 0,1 m/min Între min şi max în paşi de 0.1 m/min L boog / Lung. Arcului el tussen -50 en + 50 per stap van 1 între –5 şi + 5, cu paşi de 1 van -10 en + +10 per stap van 1 de la –10 la + 10, cu paşi de 1...
Página 105
Puntcyclus Ciclu punct Een druk op de trekker start het afwikkelen, het voor-gas en de bepaling van Apăsând declanşatorul se activează derularea, pre-gazul şi de lasstroom. Het loslaten van de trekker stopt het lassen voor het einde van pornirea curentului de sudare. de punttijd.
VFil/wire speed Lg Arc/Arc lenght 3.6. GEAVANCEERDE FUNCTIES 3.6. FUNCŢII AVANSATE Raadpleeg de handleiding (ISEE) van de DVU P500 of de RC JOB voor meer Pentru detalii suplimentare privind aceste funcţii, se vor consulta informatie over deze mogelijkheden. Instrucţiunile de siguranţă privind operarea şi întreţinerea (ISEE) ale dispozitivului DVU P500 sau ale funcţiei RC JOB.
3.12. DRAADAANVOEREENHEID PC D200, REF. 3.12. IARD DERULATOR DE SÂRMĂ PC D200, REF. W000372373 W000372373 3.13. HARNASSEN 3.13. HARNESS OPGELET ATENŢIE De luchtharnassen zijn uitgerust met een vermogenskabel met een Atenţie! Extensiile aer sunt echipate cu un cablu de alimentare cu o secţiune doorsnede van 70mm².
OPTIES OPŢIUNI 3.17. AFSTANDBEDIENING RC JOB, REF. 3.17. COMANDĂ LA DISTANŢĂ RC JOB, REF. W000273134 W000273134 De afstandsbediening heeft de volgende functies: Comanda la distanţă permite : 1. instelling van bepaalde parameters (draadsnelheid, fijne afstelling 1. Reglarea unor diverşi parametri (viteză sârmă, reglare fină şi en frequentie, piekspanning, boogspanning en dynamisme frecvenţă, tensiune vârf, tensiune arc şi dinamică) conform naargelang de configuratie van de installatie buiten en tijdens het...
3.21 TROLLEY II, REF. W000279927 3.21. CĂRUCIOR ATELIER II, REF. W000279927 Met de trolley kunt u: Permite : gemakkelijk de stroombron verplaatsen binnen een werkomgeving (wanneer Deplasarea facilă a sursei de alimentare într-un mediu atelier (cu vloeren vol liggen met kabels en buizen). numeroase cabluri de sudare şi ţevi care se găsesc pe podea).
4 – ONDERHOUD 4 – ÎNTREŢINERE Inspecteer 2 maal per jaar, in functie van het gebruik van het apparaat: De două ori pe ANI, în funcţie de utilizarea dispozitivului, verificaţi următoarele: de netheid van de generator Starea de curăţenie a generatorului de elektrische en gasaansluitingen.
Página 113
Blaas de geleider uit na elke doorgang met een draadspoel. Voer dit uit aan de Suflaţi conducta de uzură după fiecare trecere a unei bobine de sârmă. zijde van de snelconnectorplug van de toorts. Realizaţi această procedură prin partea fişă cu racordare rapidă a pistoletului.
5 – ONDERHOUD / RESERVEONDERDELEN 5 – ÎNTREŢINERE/ PIESE DE SCHIMB 5.1. RESERVEONDERDELEN 5.1. PIESE DE SCHIMB Zie vouwblad FIGUUR 1 op het einde van de handleiding) Se va consulta pliantul FIGURA 1 de la finele acestui manual) Rep. / Reper Benaming Nazwa...
5.2. PROBMEEMOPLOSSING 5.2. PROCEDURĂ DE DEPANARE De interventies aan elektrische installaties moeten worden Intervenţiile asupra instalaţiilor electrice trebuie să fie toevertrouwd aan bevoegde personen realizate doar de personal calificat OORZAKEN OPLOSSINGEN CAUZE SOLUŢII GENERATOR AAN TERWIJL HET FRONTPANEEL UIT IS GENERATORUL ESTE SUB TENSIUNE, IAR PANOUL FAŢĂ...
Página 116
WEERGAVE BERICHT E33 E33 xxx AFIŞARE MESAJ E33 E33 xxx Dit bericht duidt aan dat het geheugen niet meer operationeel is Acest mesaj indică faptul că memoria nu mai funcţionează Slechte werking Contacteer de dienst na verkoop Funcţionare Contactaţi departamentul Asistenţă opslaggeheugen necorespunzătoare a clienţi...
Página 117
Verandering van toorts (controleer of het lascircuit een goed Schimbarea pistoletului şi/sau (Verificaţi contactul electric of massakabel of lasstuk elektrisch contact heeft) a cablului de masă sau a corespunzător al circuitului de piesei de sudat sudare). Uiteenspatten van de De draad komt in contact met het stuk Ruperea sârmei la amorsare Sârma vine în contact cu piesa de draad bij demping...
ELEKTRISCH SCHEMA'S SCHEME ELECTRICE BEDIENINGSKAART EN AFSTELLING CARTELĂ DE COMANDĂ ŞI REGULARIZARE 3-FASE FILTERKAART CARTELA FILTRULUI TRIFAZIC INSTELPUNT MĂSURĂ GASONTLUCHTING EN DRAADAFWIKKELING CONTACTUL GOLIRII GAZULUI ŞI AL AVANSĂRII FIRULUI ONEVENWICHT DEZECHILIBRU STANDAARD HARNAS FASCICUL STANDARD FER1 – 3 PASSAGES FER 1 – 3 TRECERI ROOSTER / BRON GRILĂ/SURSĂ...
Página 119
ANNEXE 1 SYNERGIES DIGISTEEL / SYNERGY OF DIGISTEEL TABLE DES GAZ / GAZ TABLE LISSE / SMOOTH CORRESP. POSTE NOM DU GAZ 0.6 mm 0.8 mm 1 mm 1.2 mm 1.4 mm 1.6 mm Fe SG 1/2 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5...
Página 121
CITOSTEEL CITOSTEEL CITOSTEEL CITOSTEEL BEZPECNOSTNI POKYNY PRO POUZIVANI A UDRZBU РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Cat n° : 8695-1209 Contact : www.oerlikon-welding.com Date : 02/2014...
Página 122
Obloukové svařování a plazmové řezání může být pro svářeče a osoby nacházející se v blízkosti pracoviště nebezpečné. Přečtěte si návod na obsluhu. Дуговая сварка и плазменная резка могут представлять опасность для оператора и лиц, находящихся вблизи ведения работ. Ознакомьтесь с руководством...
Página 123
OBSAH СОДЕРЖАНИЕ 1 - VŠEOBECNÉ INFORMACE ..................4 1 - ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ..................4 1.1. PŘEDSTAVENÍ SVAŘOVACÍ SOUPRAVY ........... 4 1.1. ОПИСАНИЕ СВАРОЧНОЙ УСТАНОВКИ ........... 4 1.2. PŘEDSTAVENÍ PROCESŮ ................4 1.2. ОПИСАНИЯ ПРОЦЕССОВ ................4 1.3. VOLBA PŘÍDAVNÝCH MATERIÁLŮ ............. 6 1.3.
1 - VŠEOBECNÉ INFORMACE 1 - ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1.1. PŘEDSTAVENÍ SVAŘOVACÍ SOUPRAVY 1.1. ОПИСАНИЕ СВАРОЧНОЙ УСТАНОВКИ CITOSTEEL svařovací souprava manuální svařování, CITOSTEEL установка для ручной сварки, которая позволяет která umožňuje následující činnosti: выполнять следующие операции: Svařování MIG-MAG s krátkým obloukem (SA), s rychlým krátkým Сварка...
Página 125
Charakteristika oblouku CITOSTEEL : Характеристики дуги CITOSTEEL : Tvar vlny CITOSTEEL CITOSTEEL Форма волны KRÁTKÝ OBLOUK KRÁTKY OBLÚK zvýšit rychlost svařování zvýšením proudu a tím i rychlosti Увеличивать скорость сварки, повышая ток и соответственно nanášení, přičemž přístroj setrvává v režimu "rychlého oblouku"; скорость...
1.3. VOLBA PŘÍDAVNÝCH MATERIÁLŮ 1.3. ВЫБОР РАСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ Při obloukovém svařování je třeba používat vhodné typy drátů vhodných При дуговой сварке необходимо использовать провод průměrů a rovněž odpovídající plyn. соответствующего типа и диаметра, а также соответствующий газ. Dáváme do pozornosti tabulku plynů a synergie v příloze 1. Смотрите...
1.4. KOMPONENTY SVAŘOVACÍ SOUPRAVY 1.4. СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ УСТАНОВКИ Svařovací souprava se skládá z 8 hlavních komponentů *: Сварочная установка состоит из 8 основных компонентов*: 1. ze silového zdroje včetně jeho hlavního napájecího kabelu (5 m) a 1. Источник питания включая основной кабель (5м) и ленту uzemňovacího kabelu (5 m) ;...
1.5. TECHNICKÉ SPECIFIKACE SILOVÝCH ZDROJŮ 1.5. ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ СИЛОВЫХ ИСТОЧНИКОВ CITOSTEEL 420 – REF. CITOSTEEL 520 – REF. W000371643 W000377213 PRIMÁR PRIMARY Trojfázové primární napájení 400 V +15 % -20 % 400 V +15 % -20 % Три фазы первичного источника питания Frekvence 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz...
Página 129
даждя без защиты. Písmeno kódu / Буква кода Stupně ochrany / Уровень защиты Před vniknutím pevných cizích těles s ∅ ≥ 12,5 mm / První číslice / Первая цифра Против проникновения твердых инородных веществ ∅ ≥ 12,5 mm Druhá číslice / Вторая цифра Chráněno proti svisle padajícím vodním kapkám s nebezpečnými účinky / Против...
2 – UVEDENÍ DO PROVOZU 2 – НАЧАЛО РАБОТЫ 2.1. ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ K SÍTI 2.1. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ CITOSTEEL je trojfázová svařovací souprava napájená napětím 400V. CITOSTEEL это трехфазная установка 400 В. Jestliže parametry vaší elektrické sítě odpovídají požadavkům, připojte Если...
2.4. PŘIPOJENÍ PŘÍVODU PLYNU 2.4. ПОДСОЕДИНЕНИЕ ВПУСКА ГАЗА Plynová hadice je součástí kabelovému svazku, který spojuje ¬enerator s Газовый шланг соединен со жгутом, соединяющим генератор с podavačem drátu. Jednoduše ji připojte na vývod z tlakového regulátoru механизмом подачи проволоки. Просто подсоедините его к выходу plynové...
3.2. ZOBRAZOVÁNÍ A POUŽÍVÁNÍ 3.2. ДИСПЛЕЙ И ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Hodnoty proudu, napětí a tloušťky uvedené pro každé nastavení rychlosti Значения Тока, Напряжения и Толщины, перечисленные для каждой podávání drátu slouží pouze pro informační účely. Odpovídají měřením установки скорости подачи проволоки представлены только для provedeným za daných provozních podmínek jako například poloha, délka информации.
Динамика (параметр, регулируемый в меню установки цикла "dyn" Dynamika (parametr nastavitelný v menu nastavení cyklu "dyn"): «динамика»): V hladkém režimu (krátký oblouk) lze snížením nastavení jemným В плавном режиме (короткая дуга), снижение установки тонкой doladěním dosáhnout dynamičtější přenosový režim a možnost svařování настройки...
THs a IHs THs и IHs Nastavení trvání a intenzity horkého startu. Установка длительности, длительности горячего старта и интенсивности. 3.4. REŽIM SETUP 3.4. РЕЖИМ УСТАНОВКИ Vstup do SETUP: Доступ к режиму SETUP/УСТАНОВКИ Do nastavení SETUP na displeji lze vstoupit pouze tehdy, když neprobíhá Доступ...
Página 136
SETUP : Menus CYCLE Установка : Меню ЦИКЛА UPOZORNENI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Parametry cyklu se zobrazí pouze tehdy, když je to potřebné Параметры цикла отображаются, только если k volbě nastavení. они требуются для выбора установок. Levý displej Pravý displej MENU Левый MENU Правый...
Parametry svařování Параметр сварки V synergickém režimu В синергетическом режиме Od min. po max. v krocích po 0,1 m/min От мин до макс при шагах 0.1 м/мин rychlost drátu / скорость проволоки délka oblouku / Длина дуги Od – 50 do + 50 v krocích po 1 От...
Página 138
Cyklus bodového svařování Точечный цикл Stisknutím spouště se aktivuje podávání drátu a předfuk a zapne se Нажатие на спусковой крючок активирует подачу проволоки и пред-газ и svařovací proud. включает ток сварки. Uvolněním spouště se svařování zastaví. Отпускание спускового крючка приводит к остановке сварки. Nastavení...
VFil/wire speed Lg Arc/Arc lenght 3.6. POKROČILÉ VLASTNOSTI 3.6. ПЕРЕДОВЫЕ ФУНКЦИИ) Další informace o těchto vlastnostech si, prosím, přečtěte v Bezpečnostních Для дополнительной информации по данным функциям смотрите předpisech pro provoz a údržbu zařízení DMU P500 nebo pomocí funkce Инструкции по безопасной эксплуатации и Техническому RC JOB (PROVOZ).
DOPLŇKY ОПЦИИ 3.17. DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ RC JOB, REF. 3.17. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ RC JOB, W000273134 ССЫЛКА. W000273134 Pomocí dálkového ovládání lze ovládat následující funkce: При помощи дистанционного управления можно выполнят следующие функции: 1. Nastavení různých parametrů (rychlost podávání drátu, jemné 1. Установка различных параметров (скорость подачи проволоки, doladění, špičkové...
3.20. PRACH Z FILTRŮ, REF. W000373703 3.20. ПЫЛЕВОЙ ФИЛЬТР, ССЫЛКА. W000373703 WARNING WARNING From serial number : ≥ 277241 – 332 From serial number : ≥ 277241 – 332 3.21. DÍLENSKÝ VOZÍK II, REF. W000279927 3.21. ТЕЛЕЖКА ДЛЯ ЦЕХА II, ССЫЛКА. W000279927 Umožňuje: Она...
4 - PREVENTIVNÍ ÚDRŽBA 4 - ПЛАНОВО-ПЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЙ РЕМОНТ Dvakrát ročně v závislosti na intenzitě používání zařízení zkontrolujte, zejména: Дважды в год, в зависимости от использования установки, проверяйте следующее: Čistotu generátoru. Чистоту генератора. Elektrické a plynové spoje. Электрические и газовые соединения. UPOZORNENI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 146
SPRAYMIG SIB, W000011093 SPRAYMIG SIB, W000011093 SPRAYMIG H20, W000011001 SPRAYMIG H20, W000011001 Po každé výměně cívky s drátem vyfoukejte vložku. Tuto činnost provádějte Продувайте футеровку после каждой замены катушки проволоки. ze strany zástrčky konektoru rychlospojky hořáku. Производите данную процедуру со стороны штекера коннектора быстрого...
5 – ÚDRŽBA/NÁHRADNÍ DÍLY 5 – ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ/ЗАПЧАСТИ 5.1. NÁHRADNÍ DÍLY 5.1. ЗАПЧАСТИ viz obrázek 1 založený na konci tohoto návodu) Смотрите РИСУНОК 1 в конце данного руководства) Položka Item Název Название W000371934 Montážní podskupina čelního panelu Полукомплект лицевой панели Vnitřní...
Página 148
Desky cyklů B1, Карты Цикла B1 Napájecí desky B30, 31, 32, 33. Карты питания B30, 31, 32, 33 ZOBRAZENI ZPRAVY E01 ОТОБРАЖЕНИЕ СООБЩЕНИЯ E01 Ond E01 Ond E01 Ond E01 Ond E01 Ond Došlo k překročení Poruchu odstraníte stisknutím Был превышен Нажмите...
Página 149
Zkontrolujte F2 (6 A) na pomocné Электропитание питания мотора. Проверьте F2 napájecí desce. (6A) на вспомогательной карте питания. PORUCHA SPOUSTE СБОЙ ТРИГГЕРА (ПУСКОВОГО МЕХАНИЗМА) Tato zpráva se vygeneruje tehdy, Сообщение появляется, когда když se stiskne spoušť v takovém спусковой крючок нажат в то okamžiku, když...
Página 150
ZOBRAZENÍ ZPRÁVY I-A MAX ОТОБРАЖЕНИЕ СООБЩЕНИЯ I-A MAX Došlo k překročení Snižte rychlost drátu nebo napětí Был превышен снизите скорость проволоки или maximálního proudu oblouku максимальный ток напряжение дуги generátoru генератора JINE ПРОЧЕЕ Drát uvízl v roztavené lázni Proveďte optimalizaci parametrů Проволока...
ELEKTRICKÁ SCHÉMATA ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ DESKA NASTAVENI A RIZENI КАРТА УПРАВЛЕНИЯ И УСТАНОВКИ DESKA 3-FAZOVEHO FILTRU 3-ФАЗНАЯ ФИЛЬТР КАРТА NASTAVENA HODNOTA ЗАДАННАЯ ТОЧКА KONTAKT PODAVANI DRATU A ODBERU PLYNU КОНТАКТ ОТВОДА ГАЗА И ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ NEROVNOVAHA РАЗБАЛАНС STANDARDNI KABELOVÝ SVAZEK СТАНДАРТНЫЙ ЖГУТ FER1 –...
Página 152
ANNEXE 1 SYNERGIES CITOSTEEL / SYNERGY OF CITOSTEEL TABLE DES GAZ / GAZ TABLE LISSE / SMOOTH CORRESP. POSTE NOM DU GAZ 0.6 mm 0.8 mm 1 mm 1.2 mm 1.4 mm 1.6 mm Fe SG 1/2 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5...
Página 154
DIGISTEEL DIGISTEEL DIGISTEEL DIGISTEEL Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Cat n° : 8695-1206 Contact : www.saf-fro.com Date : 02/2014...
Página 155
η συγκολληση τοξου και η κοπη πλασµατος µπορουν να αποβουν επικινδυνες για το χειριστη και τα ατοµα που βρισκονται κοντα στο χωρο εργασιας. διαβαστε το εγχειριδιο χρησης οδηγιες ασφαλειας. дуговая сварка и плазменная резка могут представлять опасность для сварщика и лиц, находящихся...
Página 156
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ СОДЕРЖАНИЕ 1 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ..................2 1 - ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ..................2 1.1. ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΣΕΤ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ ............. 2 1.1. ОПИСАНИЕ СВАРОЧНОЙ УСТАНОВКИ ............ 2 1.2. ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΩΝ ∆ΙΕΡΓΑΣΙΩΝ ..............2 1.2. ОПИСАНИЯ ПРОЦЕССОВ ................2 1.3. ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΑΝΑΛΩΣΙΜΩΝ ..............4 1.3.
1 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 1 - ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1.1. ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΣΕΤ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ 1.1. ОПИСАНИЕ СВАРОЧНОЙ УСТАНОВКИ To DIGISTEEL είναι ένα χειροκίνητο σετ συγκόλλησης που επιτρέπει τα DIGISTEEL установка для ручной сварки, которая позволяет εξής : выполнять следующие операции: Συγκόλληση MIG-MAG µε βραχυκυκλωµένο τόξο, βραχυκυκλωµένο Сварка...
Página 158
Χαρακτηριστικά του τόξου του DIGISTEEL Характеристики дуги DIGISTEEL Κυµατοµορφή του DIGISTEEL DIGISTEEL Форма волны SHORT ARC SPEED SHORT ARC Περιορίζοντας τη λειτουργία “σφαιροειδούς” τόξου, η οποία χαρακτηρίζεται Устраняя «глобулярный» режим дуги, который характеризуется από βαριά και κολλώδη πιτσιλίσµατα και υψηλότερη ενέργεια σε σχέση µε сильными...
• • Εξαλείφει το φαινόµενο καψίµατος του υλικού της βάσης Устраняет эффект подрезки основного материала Για περισσότερες πληροφορίες, ζητήστε το φυλλάδιο της HPS από τον За более полной информацией обратитесь к своему контактному προµηθευτή σας лицу по сварке и запросите брошюру HPS Σηµείωση...
ΠΡΟΣΟΧΗ : ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Οι πλαστικές χειρολαβές δεν προορίζονται για το κρέµασµα Пластиковые ручки не предназначены для поднятия του σετ. установки. Стабильность оборудования гарантируется только Η ευστάθεια του εξοπλισµού εγγυάται µόνο για µία κλίση των при наклоне максимум 10°. 10° κατά µέγιστο 1.5.
2 - ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 2 - НАЧАЛО РАБОТЫ 2.1. ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ∆ΙΚΤΥΟ 2.1. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ С СЕТЬЮ to DIGISTEEL είναι ένα τριφασικό, 400 V, σετ συγκόλλησης. DIGISTEEL это трехфазная установка 400 В. Αν το δίκτυό σας είναι κατάλληλο, συνδέστε την υποδοχή «τριφασικού + Если...
ΠΡΟΣΟΧΗ : ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Η χωρίς-φόρτιση λειτουργία του Ψύκτη ενώ δεν έχει συνδεθεί Эксплуатация Охлаждающего устройства на холостом ходу µε µία τσιµπίδα µπορεί να προκαλέσει την καταστροφή του. неподключенного к горелке может привести к его поломке. 2.4. ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΕΙΣΟ∆ΟΥ ΑΕΡΙΟΥ 2.4. ПОДСОЕДИНЕНИЕ ВПУСКА ГАЗА Ο...
3.2. ΕΝ∆ΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ 3.2. ДИСПЛЕЙ И ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Για µία ρυθµισµένη ταχύτητα σύρµατος, οι τιµές της έντασης, της τάσης και Значения Тока, Напряжения и Толщины, перечисленные для каждой του πάχους είναι δεδοµένα πλήρως ενδεικτικά και αντιστοιχούν σε установки скорости подачи проволоки представлены только для µετρήσεις...
Ο δυναµισµός (παράµετρος που ρυθµίζεται στο µενού του κύκλου του ДИНАМИКА (параметр, регулируемый в меню установки цикла « dyn») : setup "dyn" « динамика »): Σε Οµαλή λειτουργία (µικρό τόξο), η ελάττωση της λεπτής ρύθµισης В плавном режиме (короткая дуга), снижение установки тонкой επιτρέπει...
Página 167
SETUP : Μενού ∆ΙΑΜΟΡΦΩΣΗΣ (CONFIG) УСТАНОВКА: Меню КОНФИГУРАЦИИ (CONFIG) Αριστερή ένδειξη ∆εξιά ένδειξη ΜΕΝΟΥ (1) МЕНЮ (1) Левый дисплей Правый дисплей On ou OFF ou Aut Конфигурация модуля водяного ∆ιαµόρφωση της Μονάδας υδρόψυξης See § 2.4 охлаждения Mc ou mo ou off Ασφάλεια...
(1) Αν επιλεγεί η διεργασία ΜMA (επικαλυµµένο ηλεκτρόδιο), µόνο τα µενού (1) Если выбран процесс ММА (покрытый электрод), доступными ‘tHS’ ‘IHS’ tHS, и IHS. και είναι προσβάσιµα будут только меню (2) Σε Λειτουργία Πονταρίσµατος και σε Χειρωνακτική Λειτουργία, οι (2) В Точечном режиме и в Ручном режиме, установки Горячего ρυθµίσεις...
Página 169
Κύκλος Πονταρίσµατος Точечный цикл Το πάτηµα της σκανδάλης ενεργοποιεί την τροφοδοσία σύρµατος και Нажатие на спусковой крючок активирует подачу проволоки и пред- εγκαθιδρύει το ρεύµα συγκόλλησης. газ и включает ток сварки. Η απελευθέρωση της σκανδάλης προκαλεί το σταµάτηµα της συγκόλλησης. Отпускание...
Κύκλος 4 χρόνων Цикл 4-Step (шага) Το πάτηµα της σκανδάλης την πρώτη φορά ενεργοποιεί την προ-ροή Нажатие на спусковой крючок в первый раз активирует пред-газ, за αερίου, ακολουθούµενη από τη Θερµή Εκκίνηση. которым следует Горячий пуск. При отпускании спускового крючка Η...
3.12. ΤΡΟΦΟ∆ΟΤΗΣ ΣΥΡΜΑΤΟΣ YARD PC D200, 3.12. УСТРОЙСТВО ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ YARD REF. W000372373 PC D200, REF. W000372373 3.13. ΠΛΕΞΟΥ∆ΕΣ 3.13. ЖГУТЫ ΠΡΟΣΟΧΗ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Προσοχή! Οι πλεξούδες αέρος είναι εξοπλισµένες µε ένα καλώδιο Предупреждение! Воздушные жгуты оснащены силовым δικτύου που έχει µία διατοµή των 70mm². Το µέγιστο επιτρεπόµενο кабелем, имеющим...
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΕΣ ΕΠΙΛΟΓΕΣ ОПЦИИ 3.17. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ RC JOB, ΚΩ∆. W000273134 3.17. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ RC JOB, ССЫЛКА. W000273134 Οι ακόλουθες ενέργειες µπορούν να πραγµατοποιηθούν από το При помощи дистанционного управления можно выполнят τηλεχειριστήριο : следующие функции: Установка различных параметров (скорость подачи 1. Η ρύθµιση διαφόρων παραµέτρων (ταχύτητα σύρµατος, λεπτή ρύθµιση проволоки, точная...
3.21. ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ΣΥΝΕΡΓΕΙΟΥ II, ΚΩ∆. W000279927 3.21. ТЕЛЕЖКА ДЛЯ ЦЕХА II, ССЫЛКА. W000279927 Επιτρέπει: Она позволяет: Την εύκολη µετακίνηση της πηγής ενέργειας σε ένα περιβάλλον С легкостью перемещать источник питания в пределах цеха εργαστηρίου (µε πολλά καλώδια συγκόλλησης και σωλήνες να (с...
4 - ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 4 - ПЛАНОВО-ПЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЙ РЕМОНТ ∆ύο φορές ετησίως, ανάλογα µε τη χρήση της συσκευής, εξετάστε τα Дважды в год, в зависимости от использования установки, проверяйте εξής: следующее: την καθαριότητα της γεννήτριας. Чистоту генератора. τις ηλεκτρολογικές συνδέσεις και τις συνδέσεις αερίου. Электрические...
Página 177
Η αποµάκρυνση των πιτσιλισµάτων είναι ευκολότερη εάν η διαδικασία Брызги легче удалить, если повторять процедуру при коротких επαναλαµβάνεται σε τακτά χρονικά διαστήµατα. интервалах. Μην χρησιµοποιείτε σκληρά εργαλεία τα οποία µπορεί να γρατσουνίσουν Не используйте тяжелые инструменты, которые могут поцарапать την επιφάνεια αυτών των τµηµάτων και να προκαλέσουν την προσκόλληση поверхность...
5.2. ∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 5.2. ПОРЯДОК УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Η συντήρηση του ηλεκτρολογικού εξοπλισµού θα πρέπει να Сервисное обслуживание электрооборудования должен εκτελείται µόνο από ειδικευµένο προσωπικό. выполнять только квалифицированный персонал ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ Η ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΜΜΕΝΗ ΕΝΩ Ο ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΣ ГЕНЕРАТОР...
Página 180
ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΤΟΥ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ E E E E 33 33 xxx ОТОБРАЖЕНИЕ СООБЩЕНИЯ E E E E 33 33 xxx Αυτό το µήνυµα δείχνει ότι η µνήµη δεν είναι πλέον λειτουργική Данное сообщение показывает выход из стро памяти ∆υσλειτουργία αποθήκευσης Καλέστε την Εξυπηρέτηση Πελατών. Не...
Página 181
ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ КАЧЕСТВО СВАРКИ Φτωχή ποιότητα συγκόλλησης Ελέγξτε την παράµετρο λεπτής Плохое качество сварки в Проверьте параметр точной σε παλµική λειτουργία ρύθµισης (RFP = 0). импульсном режиме установки (RFP = 0) Μη σωστή βαθµονόµηση Εκτελέστε ξανά βαθµονόµηση. Неправильная калибровка Выполните повторную Αλλαγή...
ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ∆ΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ ΚΑΡΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗΣ КАРТА УПРАВЛЕНИЯ И УСТАНОВКИ ΚΑΡΤΑ ΤΡΙΦΑΣΙΚΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ 3-ФАЗНАЯ ФИЛЬТР КАРТА ΤΙΜΗ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ЗАДАННАЯ ТОЧКА ΕΠΑΦΗ ΕΞΑΕΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑΣ КОНТАКТ ОТВОДА ГАЗА И ПОДАЧИ ΣΥΡΜΑΤΟΣ ПРОВОЛОКИ ΑΝΙΣΟΡΡΟΠΙΑ РАЗБАЛАНС ΠΡΟΤΥΠΗ ΠΛΕΞΟΥ∆Α СТАНДАРТНЫЙ ЖГУТ FER1 – 3 ∆ΙΟ∆ΟΙ FER1 –...
Página 183
ANNEXE 1 SYNERGIES DIGISTEEL / SYNERGY OF DIGISTEEL TABLE DES GAZ / GAZ TABLE LISSE / SMOOTH CORRESP. POSTE NOM DU GAZ 0.6 mm 0.8 mm 1 mm 1.2 mm 1.4 mm 1.6 mm Fe SG 1/2 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5...