Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

DIGISTEEL
DIGISTEEL
DIGISTEEL
DIGISTEEL
FR
INSTRUCTION D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
EN
INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND MAINTENANCE
Cat n° : 8695-1206
Rev
: E
Date
: 02/2014
Contact : www.saf-fro.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Saf-Fro DIGISTEEL Serie

  • Página 1 DIGISTEEL DIGISTEEL DIGISTEEL DIGISTEEL INSTRUCTION D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND MAINTENANCE Cat n° : 8695-1206 Contact : www.saf-fro.com Date : 02/2014...
  • Página 2 Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area. Read the operating manual.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE CONTENTS 1 - INFORMATIONS GENERALES ................4 1 - GENERAL INFORMATION ..................4 1.1. PRESENTATION DE L'INSTALLATION ............4 1.1. PRESENTATION OF INSTALLATION ............4 1.2. PRESENTATION DES PROCEDES .............. 4 1.2. PRESENTATION OF PROCESSES .............. 4 1.3. CHOIX DES CONSOMMABLES ..............6 1.3.
  • Página 4: Informations Generales

    1 - INFORMATIONS GENERALES 1 - GENERAL INFORMATION 1.1. PRESENTATION DE L'INSTALLATION 1.1. PRESENTATION OF INSTALLATION Le DIGISTEEL est une installation de soudage manuel permettant : DIGISTEEL is a manual welding set that enables the following: de souder en MIG-MAG, short arc, speed short arc et HPS avec une MIG-MAG welding with short arc, speed short arc, and HPS using intensité...
  • Página 5 Caractéristique d'arc des DIGISTEEL Arc characteristics of the DIGISTEEL Forme d'onde du DIGISTEEL DIGISTEEL wave form SHORT ARC SPEED SHORT ARC En supprimant le régime d'arc "globulaire" qui est caractérisé par des By eliminating the "globular" arc mode, which is characterized by heavy grosses projections adhérentes et une énergie plus élevée qu'en short arc, le and sticky spatter and higher energy than the short arc, the speed short speed short arc permet :...
  • Página 6: Choix Des Consommables

    1.3. CHOIX DES CONSOMMABLES 1.3. CHOICE OF CONSOMMABLES Le soudage à l’arc nécessite l'utilisation d'un fil de nature et de diamètre Arc welding requires the use of wire of a suitable type and diameter as adapté ainsi que l'utilisation du gaz adéquat. well as use of appropriate gas.
  • Página 7: Composition De L'INstallation

    1.4. COMPOSITION DE L'INSTALLATION 1.4. WELDING SET COMPONENTS L'installation est composée de 8 éléments principaux : The welding set consists of 8 main components : 1. La source de puissance, son câble primaire (5 m) 1. power source including its primary cable (5m) and its ground strip et son câble de masse (5m) (5m) 2.
  • Página 8: Caracteristiques Techniques Des Generateurs

    1.5. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DES 1.5.POWER SOURCES TECHNICAL GENERATEURS SPECIFICATIONS DIGISTEEL 420 – DIGISTEEL 520 REF. W000371513 W000377212 PRIMAIRE PRIMARY Alimentation primaire 3~ 400 V +15 % -20 % 400V+15 % -20 % 3-phases primary power supply Frequency Fréquence 50/60 Hz 50/60 Hz Courant absorbé...
  • Página 9 NOTA : Cette source n'est pas utilisable sous la pluie ou la neige, elle NOTE: This power source cannot be used in falling rain or snow. It may peut être stockée à l'extérieur, mais n'est pas prévue pour être utilisée be stored outside, but it is not designed for use without protection during sans protection pendant des précipitations.
  • Página 10: Mise En Service

    2 - MISE EN SERVICE 2 - STARTING UP 2.1. RACCORDEMENT AU RESEAU ELECTRIQUE 2.1. ELECTRICAL CONNECTIONS TO THE MAINS Le DIGISTEEL est un poste 400 V triphasé. DIGISTEEL is a 400 V 3-phase welding set. Si votre réseau correspond, connecter une prise "triphasé + terre" If your mains supply corresponds to requirements, connect the "three- à...
  • Página 11: Raccordement Du Gaz

    2.4. RACCORDEMENT DU GAZ 2.4. GAS INLET CONNECTION Le tuyau de gaz est associé au faisceau qui relie le générateur The gas hose is linked to the harness connecting the power source to the au dévidoir. Il suffit de le raccorder à la sortie du détendeur wire feeder.
  • Página 12: Instructions D'EMploi

    3 - INSTRUCTIONS D'EMPLOI 3 - INSTRUCTIONS FOR USE 3.1. FONCTIONNALITES DE LA FACE AVANT 3.1. FRONT PANEL FUNCTIONS Afficheur gauche tension Left display: Voltage Afficheur Droit : courant /vitesse fil/ épaisseur Right display: Current/ wire speed /wire thickness Voyant synergique, 2 temps, 4 temps, point Synergic Mode indicator: 2-Step (2T), 4-Step (4T), Spot Codeur sélection des paramètres setup ou cycle 2T 4T...
  • Página 13: Affichage Et Utilisation

    3.2. AFFICHAGE ET UTILISATION 3.2. DISPLAY AND USE Pour une vitesse fil réglée, les valeurs d’Intensité, de tension et épaisseur The Current, Voltage and Thickness values listed for each wire feed sont données à titre indicatif, et correspondent aux mesures effectuées dans speed setting are provided for information purposes only.
  • Página 14: Procede Electrode Enrobee

    3.3. PROCEDE ELECTRODE ENROBEE 3.3. COATED ELECTRODE PROCESS En plus du mode MIG-MAG, DIGISTEEL dispose du mode Electrode In addition to the MIG-MAG mode, DIGISTEEL also offers a Coated enrobée. Electrode mode. En mode Electrode enrobée, la puissance du générateur est disponible In Coated Electrode mode, the welding circuit is energized only after uniquement après validation par «...
  • Página 15 (3) La sélection de YeS entraîne au prochain redémarrage du générateur la (3) Pressing YeS will cause a reset of the parameters to factory defaults remise des paramètres aux valeurs Usine (ConFig) at the next start-up of the power source. (ConFig) (4) Réglage des paramètres : vitesse fil, tension d’arc, dynamisme d’arc, (4) Setting of the following parameters: wire speed, arc voltage, arc réglage fin pulsé...
  • Página 16: Choix Des Cycles De Soudage

    3.5. CHOIX DES CYCLES DE SOUDAGE 3.5. SELECTION OF WELDING CYCLE Cycle 2 temps 2- Step cycle L’appui sur la gâchette provoque le dévidage, le pré gaz et l’établissement Pressing the trigger activates wire feed and pre-gas and turns on the du courant de soudage.
  • Página 17: Fonctions Avancees

    Cycle 4 temps 4- Step cycle Le premier appui sur la gâchette démarre le pré gaz puis le Hot Start. Pulling the trigger the first time activates the pre-gas, followed by Hot Start. Lorsque la gâchette est relâchée, on démarre le soudage. Releasing the trigger starts the welding.
  • Página 18: Elements Associes

    ELEMENTS ASSOCIES ACCESSORIES 3.9. DEVIDOIR, REF. W000275266 3.9. WIRE FEEDER, REF. W000275266 3.10. DEVIDOIR, REF. W0000275267 3.10. WIRE FEEDER, REF. W000275267 3.11.GROUPE DE REFROIDISSEMENT : 3.11. COOLING UNIT : COOLER II PW, REF. COOLER II PW, REF.W000273516 W000273516 DIGISTEEL...
  • Página 19: Devidoir Yard Pc D200, Ref. W000372373

    3.12. DEVIDOIR YARD PC D200, REF. 3.12. WIRE FEEDER YARD PC D200, REF. W000372373 W000372373 3.13. FAISCEAUX 3.13. HARNESSES ATTENTION WARNING Attention les faisceaux air sont équipés d’un câble de puissance d’une Warning! Air harnesses are outfitted with a power cable having a section de 70mm².
  • Página 20: Torches Push Pull

    3.15. TORCHES PUSH PULL 3.15. PUSH PULL TORCHES ALUTORCHE DG 341 – 10M réf. W000275991 ALUTORCHE DG 341 – 10M ref. W000275991 ALUTORCHE DG 341 – 15M réf. W000275992 ALUTORCHE DG 341 – 15M ref. W000275992 ALUTORCHE DG 441W–10M réf. W000275993 ALUTORCHE DG 441W–10M ref.
  • Página 21: Options

    OPTIONS OPTIONS 3.17. COMMANDE A DISTANCE RC JOB, REF. 3.17. REMOTE CONTROL RC JOB, REF. W000273134 W000273134 La commande à distance permet : Remote control functions: 1. De régler quelques paramètres (vitesse fil, réglage fin et 1. To set some parameters settings (wire speed, fine setting and fréquence, tension crête, tension d’arc et dynamisme selon la frequency, peak voltage, arc voltage and dynamism) configuration du poste de soudage hors et en soudage.
  • Página 22: Chariot Trolley Ii, Ref. W000279927

    3.21. CHARIOT TROLLEY II, REF. W000279927 3.21. WORKSHOP TROLLEY II, REF. W000279927 Il permet : It enables to: De déplacer aisément la source de puissance dans un environnement atelier. Easily move the power source in a workshop environment. 3.22. OPTION POIGNEE TUBE, REF. W000279930 3.22.
  • Página 23: Entretien

    4 - ENTRETIEN 4 - MAINTENANCE 2 fois par an, en fonction de l’utilisation de l’appareil, inspecter : Twice a year, depending on the use of the device, inspect the following: la propreté du générateur cleanliness of the generator les connexions électriques et gaz. electrical and gas connections ATTENTION WARNING...
  • Página 24 ➪ SPRAYMIG SIB, W000011093 ➪ SPRAYMIG SIB, W000011093 ➪ SPRAYMIG H20, W000010001 ➪ SPRAYMIG H20, W000010001 Souffler le conduit d’usure après chaque passage d’une bobine de fil. Blow out the liner after each change of a spool of wire. Carry out this Effectuer cette opération par le côté...
  • Página 25: Maintenance / Rechange

    5 - MAINTENANCE / RECHANGE 5 - MAINTENANCE / SPARE PARTS 5.1. PIECES DE RECHANGE 5.1. SPARE PARTS See fold out FIGURE 1 at the end of the manual) Voir dépliant FIGURE 1 à la fin de la notice) Rep. / Item Désignation Désignation...
  • Página 26: Procedure De Depannage

    5.2. PROCEDURE DE DEPANNAGE 5.2. TROUBLESHOOTING PROCEDURE Les interventions faites sur les installations électriques Servicing of electrical equipment must be performed by doivent être confiées à des personnes qualifiées. qualified personnel only. CAUSES REMEDES CAUSES SOLUTIONS GENERATEUR SOUS TENSION ET AFFICHEURS DE FACE GENERATOR IS ON WHILE THE FRONT PANEL IS OFF AVANT ETEINTS Alimentation...
  • Página 27 AFFICHAGE DE MESSAGE E33 E33 xxx DISPLAY OF THE MESSAGE E33 E33 xxx Ce message indique que la mémoire n’est plus fonctionnelle This message indicates that the memory is no longer operational Mémoire de sauvegarde HS Contactez le service après vente. Malfunctioning saving Call Customer Service.
  • Página 28 l’amorçage avant appui gâchette. welding activated. Check the Hot Start and the down-slope. Instabilités ou variations en Vérifier que le mode séquenceur Unstable or fluctuating Make sure that the sequencer is not soudage n’est pas actif. Vérifier le hotstart et welding activated.
  • Página 29: Schemas Electriques Et Illustrations

    SCHEMAS ELECTRIQUES ET ILLUSTRATIONS ELECTRICAL DIAGRAMS AND FIGURES CARTE COMMANDE ET REGULATION CONTROL AND SETTING CARD CARTE FILTRE TRIPHASE 3-PHASE FILTER CARD CONSIGNE SETTING CONTACT PURGE GAZ ET AVANCE FIL GAS BLEED AND WIRE FEED CONTACT DESEQUILIBRE UNBALANCE FAISCEAU STANDARD STANDARD HARNESS FER1 –...
  • Página 30 ANNEXE 1 SYNERGIES DIGISTEEL / SYNERGY OF DIGISTEEL TABLE DES GAZ / GAZ TABLE LISSE / SMOOTH CORRESP. POSTE NOM DU GAZ 0.6 mm 0.8 mm 1 mm 1.2 mm 1.4 mm 1.6 mm Fe SG 1/2 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5...
  • Página 32 DIGISTEEL DIGISTEEL DIGISTEEL DIGISTEEL MANUALE PER USO E MANUTENZIONE Cat n° : 8695-1206 Contact : www.saf-fro.com Date : 02/2014...
  • Página 33 La saldatura con arco e il taglio plasma possono essere pericolosi per l’operatore e le persone che si trovano in prossimità della zona di lavoro. Leggere le istruzioni per l’uso e istruzioni per la sicurezza.
  • Página 34 INDICE 1 - INFORMAZIONI GENERALI ............................................4 1.1. PRESENTAZIONE DELL’IMPIANTO ........................................4 1.2. PRESENTAZIONE DEI PROCESSI ........................................4 1.3. SCELTA DEI MATERIALI DI CONSUMO ......................................5 1.4. COMPOSIZIONE DELL’IMPIANTO ........................................6 1.5. SPECIFICHE TECNICHE DELLE SORGENTI DI POTENZA ................................7 1.6.
  • Página 35: Informazioni Generali

    1 - INFORMAZIONI GENERALI 1.1. PRESENTAZIONE DELL’IMPIANTO Il DIGISTEEL è un impianto di saldatura manuale che permette Saldatura MIG-MAG a short arc (SA), a speed short arc (SSA) e HPS con l'utilizzo della corrente da 15 A a 420 A oppure da 15 A a 500 A a seconda del modello.
  • Página 36: Scelta Dei Materiali Di Consumo

    Forma d’ onda del DIGISTEEL SPEED SHORT ARC Eliminando il regime d’arco “globulare” caratterizzato da importanti proiezioni aderenti e da un’energia più elevate rispetto alla modalità short arc, lo speed short arc permette di : avere meno deformazioni per un’intensità di saldatura elevata nel campo abituale del regime « globulare », ridurre il numero di proiezioni rispetto al regime globulare ottenere un bell’aspetto del cordone di saldatura ridurre le emissioni di fumo rispetto ai regimi tradizionali (riduzione fino al 25%),...
  • Página 37: Composizione Dell'IMpianto

    1.4. COMPOSIZIONE DELL’IMPIANTO L'impianto è composto da 8 elementi principali *: 1. Il generatore, il cavo primario (5 m) ed il cavo di massa (5m) 2. Gruppo di raffreddamento 3. L’alimentatore filo 4. Il fascio di collegamento a doppio innesto tra l’alimentatore filo d il generatore 5.
  • Página 38: Specifiche Tecniche Delle Sorgenti Di Potenza

    1.5. SPECIFICHE TECNICHE DELLE SORGENTI DI POTENZA PRIMARIO DIGISTEEL 420 – REF. W000371513 DIGISTEEL 520 – REF. W000377212 Alimentazione primaria 3~ 400 V +15 % -20 % 400 V +15 % -20 % Frequenza 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Corrente assorbita in MIG 60 % 35,2 A 46,3 A...
  • Página 39: Messa In Funzione

    2 - MESSA IN FUNZIONE 2.1. COLLEGAMENTO ELETTRICO ALLA RETE Il DIGISTEEL è una stazione 400 V trifase. Se l´alimentazione dalla Vostra rete elettrica corrisponde alle richieste collegare la spina „trifase + terra” sulla estremitá del cavo di alimentazione DIGISTEEL è compatibile con i seguenti set di generatori: Versione 420: 27 KVA generatore mini Versione 520: 40 KVA generatore mini ALW consiglia di utilizzare il generatore SDMO.
  • Página 40: Instruzioni Per L'USo

    2.5. INSTRUZIONI PER L'USO L’interruttore generale è situato nella parte dietro del generatore. L’avviamento si esegue commutando detto interruttore. Note: Questo interruttore non può essere commutato durante la saldatura. Ad ogni avviamento il generatore visualizza la versione di software, la potenza e l'apparecchio opzionale collegato che corrisponde alla sorgente di potenza.
  • Página 41: Instruzioni Per L'USo

    3 - INSTRUZIONI PER L'USO 3.1. FUNZIONALITA DEL PANNELLO FRONTALE Display sinistro: Tensione Display destro: corrente/ velocitá del filo/spessore del filo Indicatore del regime sinergico: 2 - tempi (2T), 4 – tempi (4T), puntatura Comando per selezione dei parametri oppure 2T / 4T / puntatura Indicatore di lavoro in modalità...
  • Página 42: Visualizzazione E Utilizzo

    3.2. VISUALIZZAZIONE E UTILIZZO I valori della corrente, tensione e spessore indicati per ogni impostazione hanno un titolo informativo. Corrispondono alle misurazioni eseguiti alee condizioni di eserzizio dati, esemp. Posizione, lunghezza della parte tinale (saldatura nella posizione da sopra, saldatura di testa). Visualizzate corrente/tensione dell´impianto corrispondono ai valori medi misurati e possono essere differenti dai valori teorici.
  • Página 43 Regolazione del SETUP CYCLO or COnFIG Una volta selezionata la posizione SETUP, occorre selezionare il gruppo di menu per mezzo del pulsante OK. Girando comando sinistro sfogliare i parametri. Girando comando destro impostare il valore. Saldatura non inizia. Tutte le modifiche vengono salvate alla uscita dal menu SETUP. SETUP: menu di CONFIGURAZIONE (CONFIG) Display sinistro Display destro...
  • Página 44: Scelta Dei Cicli Di Saldatura

    PR-SPRAY RETTIFICA O FILO Fine del ciclo di saldatura puó essere modificato, per evitare la formazione delle bolle sulla estremitá del filo. Questa azione sul filo fornisce un nuovo innesco quasì perfetto. La soluzione adottata consiste nell’iniettare un picco di corrente alla fine del ciclo, il che permette di avere un’estremità di filo appuntita.
  • Página 45 Ciclo punti Premendo lo scatto si attiva l´alimentazione di filo e pre-gas e si accende la corrente di saldatura. Rilasciare lo scatto per arresto saldatura. Impostazione di Hot Start, di post-saldatura e di sequenziatore é disattivata. Alla fine del tempo di ritardo della puntatura, la saldatura si ferma. VFil/wire speed Lg Arc/Arc lenght Ciclo 4 tempi...
  • Página 46: Funzioni Avanzate

    3.6. FUNZIONI AVANZATE Per altre informazioni di queste funzioni vedere Istruzioni di sicurezza per funzionamento e manutenzione impianto DVU P500 oppure la funzione RC JOB (LAVORO). 3.7. RICARICA DEL SOFTWARE (RICARICA AUTOMATICA) COD. W000279706 3.8. OPZIONE N1 RICARICA – COD. W000277892 DIGISTEEL...
  • Página 47: Elementi Associati

    ELEMENTI ASSOCIATI 3.9. ALIMENTATORE FILO, COD. W000275266 3.10. ALIMENTATORE FILO, COD. W000275267 3.11. UNITÀ DI RAFFREDDAMENTO COOLER II PW, COD. W000273516 DIGISTEEL...
  • Página 48: Trainafilo Yard Pc D200, Ref. W000372373

    3.12. TRAINAFILO YARD PC D200, REF. W000372373 3.13. FASCIO ATTENZIONE i fasci cavi ARIA sono dotati di un cavo con una sezione di 70 mm che supporta una corrente non superiore a 355A ad una temperatura di 25°C. ARIA fascio 2 M – 70 MM Cod.
  • Página 49: Push Pull Torch

    3.15. PUSH PULL TORCH ALUTORCHE DG 341 – 10M réf. W000275991 ALUTORCHE DG 341 – 10M ref. W000275991 ALUTORCHE DG 341 – 15M réf. W000275992 ALUTORCHE DG 341 – 15M ref. W000275992 ALUTORCHE DG 441W–10M réf. W000275993 ALUTORCHE DG 441W–10M ref.
  • Página 50: Opzioni

    OPZIONI 3.17. COMANDO A DISTANCIA 2 POTENZIOMETRI, COD. W000273134 Il comando a distanza permette di : 1. regolare alcuni parametri (velocità filo, regolazione fine e frequenza, tensione picco, tensione d’arco e dinamica) a seconda della configurazione della stazione di saldatura fuori e durante la saldatura 2.
  • Página 51: Carrello Trolley Ii , Cod. W000279927

    3.21. CARRELLO TROLLEY II , COD. W000279927 Permette di : Spostare facilmente il generatore in un ambiente officina. 3.22. ACCESSORIO MANOPOLA TUBOLARE, COD. W000279930 3.23. ACCESSORIO PIEDE GIREVOLE, COD. W000279932 3.24. ACCESSORIO PUSH PULL, COD. W000275907 3.25. ACCESSORIO CARRELLO CHANTIER, REF. W000372274 3.26.
  • Página 52: Manutenzione

    4 - MANUTENZIONE 2 volte all’anno, in funzione dell’uso dell’apparecchio, verificare: la pulizia generale del generatore I collegamenti elettrrici e gas ATTENZIONE Non eseguire mai una pulizia interna o una riparazione della stazione senza essersi accertati che la stazione sia effettivamente scollegata dalla rete. Rimuovere I pannelli del generatore ed aspirare la polvere e le particelle accumulate tra I circuiti magnetici e gli avvolgimenti del trasformatore.
  • Página 53: Manutenzione / Pezzi Di Ricambio

    5 - MANUTENZIONE / PEZZI DI RICAMBIO 5.1. PEZZI DI RICAMBIO Vedi opuscolo figura 1 alla fine delle istruzioni per l'uso) Item Designaçao W000371661 Struttura del panello anteriore Elementi interni W000277894 Cavo di collegamento + presa di cablaggio trim trio faisceau 4a/4b W000277899 Kit di collegamenti...
  • Página 54: Procedura Di Riparazione

    5.2. PROCEDURA DI RIPARAZIONE Assistenza del impianto elettrico possono eseguire solo le persone qualificate. CAUSES RIMEDI GENERATORE É ACCESO MA PANELLO ANTERIORE SPENTO Alimentazione Verificare l´alimentazione dalla rete elettrica (ogni fase) Verificare i fusibili sull´piastra di alimentazione ausiliaria F1 (6A) 30V AC F5 (3A) 400V AC Verificare la posizione di interruttore I1 sulla piastra dei cicli nella parte anteriore del supporto1...
  • Página 55 DIFETTO DI SCATTO Questo messaggio viene generato quando si preme lo scatto in un momento che puó causare avviamento del ciclo involontario. esempio: scatto premuto prima della accensione del generatore, oppure lo scatto premuto per sbaglio durante reset. GENERATORE ACCESO / SENZA ALIMENTAZIONE FILO E SENZA REGOLAZIONE DI GAS Collegamento cablaggio Verificare collegamento della presa di cablaggio sulla parte posteriore del kit di saldatura e sul trainafilo.
  • Página 56: Schema Elettrico E Disegni

    SCHEMA ELETTRICO E DISEGNI SCHEDA COMANDO E REGOLAZIONE SCHEDA FILTRO TRIFASE PARAMETRO PREIMPOSTATO CONTATTO PURGA GAS ED AVANZAMENTO FILO SQUILIBRIO FASCIO STANDARD FER1 – 3 PASSAGGI GRIGLIA / SORGENTE COLLEGAMENTO GRA COLLEGAMENTO TRASFORMATORE AUSILIARIO MISURA "IPRIM" SU SCHEDA COMANDO MISURA DI TENSIONE SECONDARIA COLLEGAMENTO SCHEDA MICRO PANNELLO ANTERIORE MINIFIT MASCHIO/FEMMINA...
  • Página 57 ANNEXE 1 SYNERGIES DIGISTEEL / SYNERGY OF DIGISTEEL TABLE DES GAZ / GAZ TABLE LISSE / SMOOTH CORRESP. POSTE NOM DU GAZ 0.6 mm 0.8 mm 1 mm 1.2 mm 1.4 mm 1.6 mm Fe SG 1/2 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5...
  • Página 59 DIGISTEEL DIGISTEEL DIGISTEEL DIGISTEEL INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Cat n° : 8695-1206 Contact : www.saf-fro.com Date : 02/2014...
  • Página 60 La soldadura por arco y el corte plasma pueden ser peligrosos para el operador y las personas que se encuentran cerca del área de trabajo. Leer el manual de utilización e instrucciones de seguridad. A soldadura a arco e o corte a plasma podem ser perigosos para o operador e para as pessoas que se encontrem próximo da zona de trabalho.
  • Página 61 CONTENIDOS CONTEÚDO 1 - INFORMACIÓN GENERAL ..................2 1 - INFORMAÇÕES GERAIS ..................2 1.1. PRESENTACIÓN DE LA INSTALACIÓN ............2 1.1. APRESENTAÇÃO DE INSTALAÇÃO ............2 1.2. PRESENTACIÓN DE LOS PROCESOS ............2 1.2. APRESENTAÇÃO DOS PROCEDIMENTOS ..........2 1.3.
  • Página 62: Información General

    1 - INFORMACIÓN GENERAL 1 - INFORMAÇÕES GERAIS 1.1. PRESENTACIÓN DE LA INSTALACIÓN 1.1. APRESENTAÇÃO DE INSTALAÇÃO El DIGISTEEL es una instalación de soldadura manual que permite: DIGISTEEL é uma instalação de soldadura manual que permite : Soldadura MIG-MAG con arco corto, arco corto de velocidad y HPS Soldar a arco curto em MIG-MAG, arco curto rápido, e HPS para corrientes de 15A a 420A o de 15A a 500A, dependiendo del utilizando desde 15A a 420A ou de 15A a 500A dependendo do...
  • Página 63 Características del arco DIGISTEEL Características do arco dos DIGISTEEL Forma de onda del DIGISTEEL Forma de onda do DIGISTEEL ARCO CORTO ARCO CURTO Al suprimir el régimen de arco "globular", caracterizado por grandes Ao eliminar o regime de arco "globular", caracterizado por grandes projecções proyecciones adherentes y una energía más elevada que en short arc, el aderentes e uma energia mais elevada do que a de um Short Arc, o Speed speed short arc permite:...
  • Página 64: Seleccion De Los Consumibles

    • • Aumentar a produtividade enquanto limita as preparações e Aumentar la productividad al tiempo se limita las preparaciones y aumenta a velocidade de alimentação do enchimento de aumentar la velocidad de alimentación del metal de aporte metal. • • Eliminar o efeito de bordo queimado do material da base Eliminar el efecto de socavamiento del material base •...
  • Página 65: Caracteristicas Tecnicas De Las Fuentes De Alimentación

    1.5. CARACTERISTICAS TECNICAS DE LAS 1.5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DES FUENTES DE ALIMENTACIÓN ALIMENTAÇÃO DIGISTEEL 520 DIGISTEEL 420 W000377212 REF. W000371513 REF. PRIMARIA PRIMÁRIA Alimentación primaria trifásica Alimentação primária trifásica 400 V +15 % -20 % 400V+15 % -20 % Frecuencia Frequência 50/60 Hz 50/60 Hz...
  • Página 66 NOTA : Esta fuente no debe utilizarse bajo la lluvia ni la nieve. Puede NOTA: Esta fonte de alimentação não pode ser utilizada em condições almacenarse al exterior, pero no está prevista para ser utilizada sin de chuva ou neve. Pode ser armazenada no exterior, mas não está protección durante la precipitaciones.
  • Página 67: Puesta En Servicio

    2 - PUESTA EN SERVICIO 2 - COLOCAÇÃO EM SERVIÇO 2.1. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA 2.1. LIGAÇÕES ELÉCTRICA À REDE El DIGISTEEL es un puesto de 400 V trifásico. O DIGISTEEL é um posto de 400 V trifásico. Si la red corresponde, basta conectar una toma "trifásica + tierra" al extremo Se a sua rede corresponder, basta ligar uma tomada "trifásica + terra"...
  • Página 68: Conexión Gas

    2.4. CONEXIÓN GAS 2.4. LIGAÇÃO GÁS El tubo de gas está asociado al haz, el cual conecta el generador con la O tubo de gás está associado ao feixe de cabos que liga o gerador ao devanadera. Basta conectarlo a la salida del manorreductor, sobre la botella desbobinador.
  • Página 69: Instrucciones De Empleo

    3 - INSTRUCCIONES DE EMPLEO 3 - INSTRUCOES DE UTILIZACAO 3.1. FUNCIONES DE LA CARA FRONTAL 3.1. FUNCIONALIDADES DO PAINEL FRONTAL Pantalla izquierda: Voltaje Ecrã esquerdo: Voltagem Pantalla derecha: corriente /velocidad del alambre/ Ecrã Direito: Corrente/velocidade do arame/espessura espesor del alambre Indicador del modo sinérgico, 2 tiempos (2T), Indicador Modo sinérgico: 2-Tempos (2T), 4-Tempos 4 tiempos(4T), Por puntos...
  • Página 70: Previsualización Y Uso

    3.2. PREVISUALIZACIÓN Y USO 3.2. PRÉ-VISUALIZAÇÃO E USO Los valores de corriente, voltaje y espesor enumerados para cada Para uma voltagem ajustada, os valores de intensidade, Velocidade do configuración de velocidad de alimentación de alambre se proven solo por Arame e Espessura são dados somente a título indicativo. Estes valores cuestiones de información.
  • Página 71: Modo Manual

    Modo manual Modo Manual Ajustes: velocidad de hilo, tensión de arco, reglaje fino. Ajustes : velocidad de hilo, tensión de arco, reglaje fino. En modo manual, sólo se dispone de una previsualización de velocidad de En modo manual, sólo se dispone de una previsualización de hilo.
  • Página 72: Fr,De,En,It,Es,Pl,Nl Su,Pt,Ro,Da,No,Fi,Sh,Cs

    En el SETUP : grupo CONFIG Na configuraçao : grupo CONFIG Pant izquierda Pantalla derecha MENU (1) MENU (1) Visor esquerdo Visor direito Configuración de la unidad de On ou OFF ou Aut Configuração da Unidade de refrigeración de agua Voir §...
  • Página 73: Parámetro De Soldadura

    configuraciones del comienzo caliente, del descenso y del secuenciador. Descida e do Sequenciador não podem ser alterados. (3) X% en ± de corriente para soldar (3) X% ± da corrente de soldadura (4) X% en ± del voltaje del arco (4) X% ±...
  • Página 74 Ciclo Punto Ciclo de ponto Al presionar el gatillo se activa la alimentación del alambre y el pre-gas y se Ao pressionar o gatilho provoca a activação do alimentador de arame, o enciende la corriente de soldar. pré.gás e liga a corrente da soldadura. Al soltar el gatillo se detiene la soldadura.
  • Página 75: Caracteristicas Avanzadas

    3.6. CARACTERISTICAS AVANZADAS 3.6. FUNÇÕES AVANÇADAS Para mayor información de estas características, por favor dirigirse a las Para mais informação sobre estas funções, consulta As Instruções de Instrucciones de Seguridad para la Operación y el Mantenimiento (ISEE) del Segurança de Manutenção e Funcionamento (ISEE) do dispositivo mecanismo DVU P500 o de la función RC JOB.
  • Página 76: Elementos Asociados

    ELEMENTOS ASOCIADOS ELEMENTOS ASSOCIADOS 3.9. DEVANADORA DVU P400, REF. W000275266 3.9. DESBOBINADOR DVU P400, REF. W000275266 3.10. DEVANADORA DVU P500, REF. W000275267 3.10. DESBOBINADOR DVU P500, REF. W000275267 3.11. UNIDAD DE REFRIGERACION COOLER II PW, 3.11. UNIDADE DE REFRIGERAÇÃO : COOLER II REF.
  • Página 77: Alimentador De Alambre Yard Pc D200, Ref. W000372373

    3.12. ALIMENTADOR DE ALAMBRE YARD PC 3.12. ALIMENTADOR DE ARAME YARD PC D200, D200, REF. W000372373 REF. W000372373 3.13. HACES 3.13. FEIXES ATTENTION WARNING Los arneses de aire están equipados con un cable para energía con As cablagens estão equipadas com um cabo de alimentação que tem una sección cruzada de 70 mm².
  • Página 78: Torchas Push Pull

    3.15. TORCHAS PUSH PULL 3.15. TOCHAS PUSH PULL ALUTORCHE DG 341 – 10M réf. W000275991 ALUTORCHE DG 341 – 10M ref. W000275991 ALUTORCHE DG 341 – 15M réf. W000275992 ALUTORCHE DG 341 – 15M ref. W000275992 ALUTORCHE DG 441W–10M réf. W000275993 ALUTORCHE DG 441W–10M ref.
  • Página 79: Opciones

    OPCIONES OPÇÕES 3.17. MANDO A DISTANCIA RC JOB, REF. 3.17. COMANDO A DISTANCIA RC JOB, REF. W000273134 W000273134 El mando a distancia permite: O comando à distância permite : 1. Ajustar algunos parámetros: velocidad de hilo, reglaje de fin y 1.
  • Página 80: Carro Trolley Ii, Ref. W000279927

    3.21. CARRO TROLLEY II, REF. W000279927 3.21. CARRO TROLLEY II, REF. W000279927 Esta permite: Permite: Desplazar con facilidad la fuente de potencia, en un entorno de taller Movimentar facilmente a fonte de alimentação num contexto de oficina (suelo cubierto de cable de soldadura y de tubos). (piso coberto de cabos de soldadura e de tubos).
  • Página 81: Mantenimiento

    4 - MANTENIMIENTO 4 - MANUTENÇÃO 2 veces por año, en función de la utilización del aparato, inspeccionar: Duas vezes por ano, em função da utilização do aparelho, deve-se inspeccionar: ➪ la limpieza del generador ➪ o estado de limpeza do gerador ➪...
  • Página 82 Soplar el conducto de desgaste, tras cada paso de una bobina de hilo. Insuflar ar na conduta após cada passagem de uma bobina de fio. Efectue Efectuar esta operación por el lado de la clavija de conexión rápida de la torcha. esta operação a partir do conector de ligação rápida da Tocha.
  • Página 83: Mantenimiento / Piezas De Recambio

    5 - MANTENIMIENTO / PIEZAS DE RECAMBIO 5 - MANUTENÇÃO / PEÇAS DE REPOSIÇÃO 5.1. PIEZAS DE RECAMBIO 5.1. PEÇAS DE REPOSIÇÃO Ver el desplegable FIGURA 1 al fina del manual) Ver folheto informativo FIGURA 1 no fim das instruçoes) Rep.
  • Página 84: Procedimiento De Reparación

    5.2. PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN 5.2. DIAGNÓSTICO E REPARAÇÃO Las intervenciones realizadas en las instalaciones eléctricas As intervenções efectuadas sobre as instalações eléctricas deben ser confiadas a personas cualificadas devem ser confiadas a pessoas qualificadas para as realizar CAUSAS SOLUCIONES CAUSAS SOLUÇÕES EL GENERADOR ESTÁ...
  • Página 85: Mensaje En Pantalla: E65 E65 Mot

    Mal funcionamiento de la Llamar al Soporte al Cliente. Mau funcionamento do Contacte o Apoio ao Cliente. memoria de guardado economizador de memória MENSAJE EN PANTALLA: E34 VISUALIZAÇÃO DE MENSAGEM E34 CFG E34 CFG E34 CFG E34 CFG E34 CFG Selección de parámetro Aplique una selección coherente.
  • Página 86 pieza de trabajo accionando el gatillo. estrangulamento antes de puxar o gatilho. Soldadura inestable o fluctuante Verificar que el secuenciador no está Soldadura instável ou flutuante Assegure que o sequenciador não está activado. Controlar el Comienzo caliente activado. Verifique o Hot Start e a y el descenso.
  • Página 87: Esquemas Eléctricos E Ilustraciones

    ESQUEMAS ELÉCTRICOS E ILUSTRACIONES ESQUEMAS ELÉCTRICOS E ILUSTRAÇÕES TARJETA DE MANDO Y REGULACIÓN PLACA DE COMANDO E REGULAÇÃO TARJETA FILTRO TRIFÁSIO PLACA DE FILTRO TRIFÁSICA CONSIGNA INSTRUÇÕES CONTACTO PURGA DE GAS Y AVANCE DE HILO PURGA DE GÁS E AVANÇO DO FIO DESEQUILIBRIO DESEQUILÍBRIO HAZ ESTÁNDAR...
  • Página 88 ANNEXE 1 SYNERGIES DIGISTEEL / SYNERGY OF DIGISTEEL TABLE DES GAZ / GAZ TABLE LISSE / SMOOTH CORRESP. POSTE NOM DU GAZ 0.6 mm 0.8 mm 1 mm 1.2 mm 1.4 mm 1.6 mm Fe SG 1/2 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5...
  • Página 90 DIGISTEEL DIGISTEEL DIGISTEEL DIGISTEEL INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUCTIUNI PRIVIND EXPLOATARE SI INTRETINEREA Cat n° : 8695-1206 Contact : www.saf-fro.com Date : 02/2014...
  • Página 91 Booglassen en plasmasnijden kunnen gevaarlijk zijn voor de operator en de mensen in de omgeving van de werkzone. Lees de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies. Sudura cu arc şi tăierea cu plasmă pot fi periculoase pentru operator şi pentru persoanele care se găsesc în apropierea zonei de lucru. Citiţi manualul de exploatare.
  • Página 92 INHOUD CUPRINS 1 - ALGEMENE INFORMATIE ..................1 1 - INFORMAŢII GENERALE..................1 1.1. VOORSTELLING VAN DE INSTALLATIE ............. 1 1.1 PREZENTAREA INSTALAŢIEI ................1 1.2. VOORSTELLING VAN DE PROCEDE’S ............1 1.2. PREZENTAREA PROCEDEELOR ..............1 1.3. KEUZE VAN DE GEBRUIKSGOEDEREN ............. 3 1.3.
  • Página 93: Algemene Informatie

    1 - ALGEMENE INFORMATIE 1 - INFORMAŢII GENERALE 1.1. VOORSTELLING VAN DE INSTALLATIE 1.1 PREZENTAREA INSTALAŢIEI De DIGISTEEL is een manuele lasinstallatie met de volgende functies: DIGISTEEL este o instalaţie manuală de sudare care permite următoarele: MIG/MAG-lassen met korte boog, snelle korte boog en HPS met Sudare MIG-MAG cu arc scurt, arc scurt de viteză, Ți HPS stroomspanningen van 15A tot 420A of van 15A tot 500A, folosind curenȚi de la 15A la 420A sau de la 15A la 500A în...
  • Página 94 Kenmerken van de bogen van de DIGISTEEL Caracteristici ale arcului DIGISTEEL Golfvorm van de DIGISTEEL Forma de undă a DIGISTEEL SHORT ARC SPEED SHORT ARC Door de weglating van de "globulaire" boog, die wordt gekenmerkt door Prin eliminarea modului de arc „globular”, caracterizat de mari proiecţii grote hechtende spatten en een hoger energieniveau dan de korte boog, laat aderente şi o energie mai mare decât în cazul arcului scurt, arcul scurt de snelle korte boog het volgende toe:...
  • Página 95: Keuze Van De Gebruiksgoederen

    1.3. KEUZE VAN DE GEBRUIKSGOEDEREN 1.3. ALEGEREA CONSUMABILELOR Booglassen vereist het gebruik van een draad met een geschikte diameter Sudarea cu arc necesită utilizarea unei sârme de tip şi diametru adaptate, en van een geschikte aard, evenals gebruik van het geschikte gas. precum şi utilizarea gazului adecvat.
  • Página 96: Technische Specificaties Van Voedingsbronnen

    1.5. TECHNISCHE SPECIFICATIES VAN 1.5. SPECIFICAȚII TEHNICE ALE SURSELOR DE VOEDINGSBRONNEN ALIMENTARE DIGISTEEL 420 DIGISTEEL 520 REF. W000371513 REF.W000377212 PRIMAIR PRIMAR Primaire voeding 3~ Alimentare primară trifazică 400 V +15 % -20 % 400V+15 % -20 % Frequentie Frecvenţă 50/60 Hz 50/60 Hz MIG 60 % 35,2 A...
  • Página 97 Opmerking : Deze bron kan niet worden gebruikt bij regen of sneeuw, NOTĂ: Această sursă de alimentare nu poate fi utilizată în condiȚii de ze kan buiten worden opgeslagen, maar is niet voorzien op gebruik ploaie sau ninsoare. Ea poate fi depozitată afară, însă nu este concepută zonder bescherming bij regen- of sneeuwval.
  • Página 98: Indienststelling

    2 – INDIENSTSTELLING 2 – PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 2.1. ELEKTRISCHE AANSLUITING OP HET NET 2.1. RACORDAREA ELECTRICĂ LA REŢEA De DIGISTEEL is een 400 V driefasenset. DIGISTEEL este o instalaţie de sudare 400 V trifazată. Indien uw netwerk hierop is voorzien, sluit dan de „driefase + aarde“ stekker Dacă...
  • Página 99: Opstarten

    Monteer de reduceerklep/debietmeter. Montaţi regulatorul de presiune/debitmetrul. Sluit de gasslang die werd bijgeleverd met het harnas van de Racordaţi furtunul de gaz furnizat împreună cu extensia haspel aan op de uitgang van de reduceerklep. derulatorului la ieşirea regulatorului. Open de gasfles. Deschideţi cilindrul de gaz Bij het lassen moet het gasdebiet liggen tussen 10 en 20 L/min.
  • Página 100: Gebruiksaanwijzingen

    3 - GEBRUIKSAANWIJZINGEN 3 - INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 3.1. FUNCTIONALITEITEN VAN DE VOORZIJDE 3.1. FUNCŢIONALITĂŢI ALE PANOULUI DIN FAŢĂ Linker display: spanning Afişor stânga: Tensiune Rechter display: stroom/draadsnelheid/dikte Afişor dreapta: Curent/ viteză sârmă /grosime sârmă Indicator synergie, 2-tact, 4-tact, punt Indicator mod sinergic: 2 timpi (2T), 4 timpi (4T), punct Codeerder voor de keuze van de setupparameters of Codor pentru selectarea parametrilor setup...
  • Página 101: Proces Met Een Beklede Elektrode

    "JOB" indicator (4): Indicator JOB (4) : actief met RC JOB en DVU P500 in programmamodus Activat cu RC JOB şi DMU P500 în mod program (SEt-UP (SEt-UP PGM = YeS) = YeS) Uit: programma 0 of stroom, instelling programma aan de voorzijde. OFF: Program 0 sau curent, reglare program prin panoul din faţă.
  • Página 102: Setup Modus

    DYN – (demping): DIN – (Amorsare): De regeling van het dynamisme van de demping varieert van 0 tot 100. Reglarea dinamismului de amorsare variază între 0 şi 100. Permite Hiermee kunt u de overstroom regelen voor de demping zodat kleven met reglarea supraintensităţii de amorsare pentru facilitarea acesteia evitând moeilijke elektrodes wordt vermeden.
  • Página 103 SETUP : Menu's van de CYCLUS SETUP : Meniuri ale CICLULUI OPGELET : ATENŢIE: De parameters van de cyclus verschijnen enkel in de Parametrii ciclului sunt afişaţi în măsura în care mate waarin dit nodig is voor de regeling. reglările necesită acest lucru. Linker display Rechter display MENU...
  • Página 104: Keuze Van De Lascycli

    Lasparameter Parametru de sudare Sinergie În mod de lucru SINERGIC SDRAAD / viteza firului tussen min en max per stap van 0,1 m/min Între min şi max în paşi de 0.1 m/min L boog / Lung. Arcului el tussen -50 en + 50 per stap van 1 între –5 şi + 5, cu paşi de 1 van -10 en + +10 per stap van 1 de la –10 la + 10, cu paşi de 1...
  • Página 105 Puntcyclus Ciclu punct Een druk op de trekker start het afwikkelen, het voor-gas en de bepaling van Apăsând declanşatorul se activează derularea, pre-gazul şi de lasstroom. Het loslaten van de trekker stopt het lassen voor het einde van pornirea curentului de sudare. de punttijd.
  • Página 106: Geavanceerde Functies

    VFil/wire speed Lg Arc/Arc lenght 3.6. GEAVANCEERDE FUNCTIES 3.6. FUNCŢII AVANSATE Raadpleeg de handleiding (ISEE) van de DVU P500 of de RC JOB voor meer Pentru detalii suplimentare privind aceste funcţii, se vor consulta informatie over deze mogelijkheden. Instrucţiunile de siguranţă privind operarea şi întreţinerea (ISEE) ale dispozitivului DVU P500 sau ale funcţiei RC JOB.
  • Página 107: Verbonden Onderdelen

    VERBONDEN ONDERDELEN ACCESORII 3.9. HASPEL, REF. W000275266 3.9. DERULATOR, NR REF. W000275266 3.10. HASPEL, REF. W0000275267 3.10. DERULATOR, NR. DE REF. W000275267 3.11. KOELGROEP COOLER II PW, REF. W000273516 3.11. GRUP DE RĂCIRE COOLER II PW, REF. W000273516 DIGISTEEL...
  • Página 108: Draadaanvoereenheid Pc D200, Ref. W000372373

    3.12. DRAADAANVOEREENHEID PC D200, REF. 3.12. IARD DERULATOR DE SÂRMĂ PC D200, REF. W000372373 W000372373 3.13. HARNASSEN 3.13. HARNESS OPGELET ATENŢIE De luchtharnassen zijn uitgerust met een vermogenskabel met een Atenţie! Extensiile aer sunt echipate cu un cablu de alimentare cu o secţiune doorsnede van 70mm².
  • Página 109: Push Pull Toorts

    3.15. PUSH PULL TOORTS 3.15. PISTOLET PUSH PULL ALUTORCHE DG 341 – 10M réf. W000275991 ALUTORCHE DG 341 – 10M ref. W000275991 ALUTORCHE DG 341 – 15M réf. W000275992 ALUTORCHE DG 341 – 15M ref. W000275992 ALUTORCHE DG 441W–10M réf. W000275993 ALUTORCHE DG 441W–10M ref.
  • Página 110: Opties

    OPTIES OPŢIUNI 3.17. AFSTANDBEDIENING RC JOB, REF. 3.17. COMANDĂ LA DISTANŢĂ RC JOB, REF. W000273134 W000273134 De afstandsbediening heeft de volgende functies: Comanda la distanţă permite : 1. instelling van bepaalde parameters (draadsnelheid, fijne afstelling 1. Reglarea unor diverşi parametri (viteză sârmă, reglare fină şi en frequentie, piekspanning, boogspanning en dynamisme frecvenţă, tensiune vârf, tensiune arc şi dinamică) conform naargelang de configuratie van de installatie buiten en tijdens het...
  • Página 111: Trolley Ii, Ref. W000279927

    3.21 TROLLEY II, REF. W000279927 3.21. CĂRUCIOR ATELIER II, REF. W000279927 Met de trolley kunt u: Permite : gemakkelijk de stroombron verplaatsen binnen een werkomgeving (wanneer Deplasarea facilă a sursei de alimentare într-un mediu atelier (cu vloeren vol liggen met kabels en buizen). numeroase cabluri de sudare şi ţevi care se găsesc pe podea).
  • Página 112: Onderhoud

    4 – ONDERHOUD 4 – ÎNTREŢINERE Inspecteer 2 maal per jaar, in functie van het gebruik van het apparaat: De două ori pe ANI, în funcţie de utilizarea dispozitivului, verificaţi următoarele: de netheid van de generator Starea de curăţenie a generatorului de elektrische en gasaansluitingen.
  • Página 113 Blaas de geleider uit na elke doorgang met een draadspoel. Voer dit uit aan de Suflaţi conducta de uzură după fiecare trecere a unei bobine de sârmă. zijde van de snelconnectorplug van de toorts. Realizaţi această procedură prin partea fişă cu racordare rapidă a pistoletului.
  • Página 114: Onderhoud / Reserveonderdelen

    5 – ONDERHOUD / RESERVEONDERDELEN 5 – ÎNTREŢINERE/ PIESE DE SCHIMB 5.1. RESERVEONDERDELEN 5.1. PIESE DE SCHIMB Zie vouwblad FIGUUR 1 op het einde van de handleiding) Se va consulta pliantul FIGURA 1 de la finele acestui manual) Rep. / Reper Benaming Nazwa...
  • Página 115: Probmeemoplossing

    5.2. PROBMEEMOPLOSSING 5.2. PROCEDURĂ DE DEPANARE De interventies aan elektrische installaties moeten worden Intervenţiile asupra instalaţiilor electrice trebuie să fie toevertrouwd aan bevoegde personen realizate doar de personal calificat OORZAKEN OPLOSSINGEN CAUZE SOLUŢII GENERATOR AAN TERWIJL HET FRONTPANEEL UIT IS GENERATORUL ESTE SUB TENSIUNE, IAR PANOUL FAŢĂ...
  • Página 116 WEERGAVE BERICHT E33 E33 xxx AFIŞARE MESAJ E33 E33 xxx Dit bericht duidt aan dat het geheugen niet meer operationeel is Acest mesaj indică faptul că memoria nu mai funcţionează Slechte werking Contacteer de dienst na verkoop Funcţionare Contactaţi departamentul Asistenţă opslaggeheugen necorespunzătoare a clienţi...
  • Página 117 Verandering van toorts (controleer of het lascircuit een goed Schimbarea pistoletului şi/sau (Verificaţi contactul electric of massakabel of lasstuk elektrisch contact heeft) a cablului de masă sau a corespunzător al circuitului de piesei de sudat sudare). Uiteenspatten van de De draad komt in contact met het stuk Ruperea sârmei la amorsare Sârma vine în contact cu piesa de draad bij demping...
  • Página 118: Elektrisch Schema'S

    ELEKTRISCH SCHEMA'S SCHEME ELECTRICE BEDIENINGSKAART EN AFSTELLING CARTELĂ DE COMANDĂ ŞI REGULARIZARE 3-FASE FILTERKAART CARTELA FILTRULUI TRIFAZIC INSTELPUNT MĂSURĂ GASONTLUCHTING EN DRAADAFWIKKELING CONTACTUL GOLIRII GAZULUI ŞI AL AVANSĂRII FIRULUI ONEVENWICHT DEZECHILIBRU STANDAARD HARNAS FASCICUL STANDARD FER1 – 3 PASSAGES FER 1 – 3 TRECERI ROOSTER / BRON GRILĂ/SURSĂ...
  • Página 119 ANNEXE 1 SYNERGIES DIGISTEEL / SYNERGY OF DIGISTEEL TABLE DES GAZ / GAZ TABLE LISSE / SMOOTH CORRESP. POSTE NOM DU GAZ 0.6 mm 0.8 mm 1 mm 1.2 mm 1.4 mm 1.6 mm Fe SG 1/2 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5...
  • Página 121 CITOSTEEL CITOSTEEL CITOSTEEL CITOSTEEL BEZPECNOSTNI POKYNY PRO POUZIVANI A UDRZBU РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Cat n° : 8695-1209 Contact : www.oerlikon-welding.com Date : 02/2014...
  • Página 122 Obloukové svařování a plazmové řezání může být pro svářeče a osoby nacházející se v blízkosti pracoviště nebezpečné. Přečtěte si návod na obsluhu. Дуговая сварка и плазменная резка могут представлять опасность для оператора и лиц, находящихся вблизи ведения работ. Ознакомьтесь с руководством...
  • Página 123 OBSAH СОДЕРЖАНИЕ 1 - VŠEOBECNÉ INFORMACE ..................4 1 - ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ..................4 1.1. PŘEDSTAVENÍ SVAŘOVACÍ SOUPRAVY ........... 4 1.1. ОПИСАНИЕ СВАРОЧНОЙ УСТАНОВКИ ........... 4 1.2. PŘEDSTAVENÍ PROCESŮ ................4 1.2. ОПИСАНИЯ ПРОЦЕССОВ ................4 1.3. VOLBA PŘÍDAVNÝCH MATERIÁLŮ ............. 6 1.3.
  • Página 124: Všeobecné Informace

    1 - VŠEOBECNÉ INFORMACE 1 - ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1.1. PŘEDSTAVENÍ SVAŘOVACÍ SOUPRAVY 1.1. ОПИСАНИЕ СВАРОЧНОЙ УСТАНОВКИ CITOSTEEL svařovací souprava manuální svařování, CITOSTEEL установка для ручной сварки, которая позволяет která umožňuje následující činnosti: выполнять следующие операции: Svařování MIG-MAG s krátkým obloukem (SA), s rychlým krátkým Сварка...
  • Página 125 Charakteristika oblouku CITOSTEEL : Характеристики дуги CITOSTEEL : Tvar vlny CITOSTEEL CITOSTEEL Форма волны KRÁTKÝ OBLOUK KRÁTKY OBLÚK zvýšit rychlost svařování zvýšením proudu a tím i rychlosti Увеличивать скорость сварки, повышая ток и соответственно nanášení, přičemž přístroj setrvává v režimu "rychlého oblouku"; скорость...
  • Página 126: Volba Přídavných Materiálů

    1.3. VOLBA PŘÍDAVNÝCH MATERIÁLŮ 1.3. ВЫБОР РАСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ Při obloukovém svařování je třeba používat vhodné typy drátů vhodných При дуговой сварке необходимо использовать провод průměrů a rovněž odpovídající plyn. соответствующего типа и диаметра, а также соответствующий газ. Dáváme do pozornosti tabulku plynů a synergie v příloze 1. Смотрите...
  • Página 127: Komponenty Svařovací Soupravy

    1.4. KOMPONENTY SVAŘOVACÍ SOUPRAVY 1.4. СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ УСТАНОВКИ Svařovací souprava se skládá z 8 hlavních komponentů *: Сварочная установка состоит из 8 основных компонентов*: 1. ze silového zdroje včetně jeho hlavního napájecího kabelu (5 m) a 1. Источник питания включая основной кабель (5м) и ленту uzemňovacího kabelu (5 m) ;...
  • Página 128: Technické Specifikace Silových Zdrojů

    1.5. TECHNICKÉ SPECIFIKACE SILOVÝCH ZDROJŮ 1.5. ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ СИЛОВЫХ ИСТОЧНИКОВ CITOSTEEL 420 – REF. CITOSTEEL 520 – REF. W000371643 W000377213 PRIMÁR PRIMARY Trojfázové primární napájení 400 V +15 % -20 % 400 V +15 % -20 % Три фазы первичного источника питания Frekvence 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz...
  • Página 129 даждя без защиты. Písmeno kódu / Буква кода Stupně ochrany / Уровень защиты Před vniknutím pevných cizích těles s ∅ ≥ 12,5 mm / První číslice / Первая цифра Против проникновения твердых инородных веществ ∅ ≥ 12,5 mm Druhá číslice / Вторая цифра Chráněno proti svisle padajícím vodním kapkám s nebezpečnými účinky / Против...
  • Página 130: Uvedení Do Provozu

    2 – UVEDENÍ DO PROVOZU 2 – НАЧАЛО РАБОТЫ 2.1. ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ K SÍTI 2.1. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ CITOSTEEL je trojfázová svařovací souprava napájená napětím 400V. CITOSTEEL это трехфазная установка 400 В. Jestliže parametry vaší elektrické sítě odpovídají požadavkům, připojte Если...
  • Página 131: Připojení Přívodu Plynu

    2.4. PŘIPOJENÍ PŘÍVODU PLYNU 2.4. ПОДСОЕДИНЕНИЕ ВПУСКА ГАЗА Plynová hadice je součástí kabelovému svazku, který spojuje ¬enerator s Газовый шланг соединен со жгутом, соединяющим генератор с podavačem drátu. Jednoduše ji připojte na vývod z tlakového regulátoru механизмом подачи проволоки. Просто подсоедините его к выходу plynové...
  • Página 132: Provozní Pokyny

    3 - PROVOZNÍ POKYNY 3 - ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 3.1. FUNKCE NA ČELNÍM PANELU 3.1. ФУНКЦИИ ЛИЦЕВОЙ ПАНЕЛИ Levý displej: Napětí Левый дисплей: Напряжение Pravý displej: Proud/rychlost podávání drátu/tloušťka Правый дисплей: Ток/скорость подачи drátu ПРОВОЛОКИ ТОЛЩИНА ПРОВОЛОКИ Ukazovatel synergického režimu: 2-taktní (2T), 4-taktní Индикатор...
  • Página 133: Zobrazování A Používání

    3.2. ZOBRAZOVÁNÍ A POUŽÍVÁNÍ 3.2. ДИСПЛЕЙ И ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Hodnoty proudu, napětí a tloušťky uvedené pro každé nastavení rychlosti Значения Тока, Напряжения и Толщины, перечисленные для каждой podávání drátu slouží pouze pro informační účely. Odpovídají měřením установки скорости подачи проволоки представлены только для provedeným za daných provozních podmínek jako například poloha, délka информации.
  • Página 134: Proces S Obalovanou Elektrodou

    Динамика (параметр, регулируемый в меню установки цикла "dyn" Dynamika (parametr nastavitelný v menu nastavení cyklu "dyn"): «динамика»): V hladkém režimu (krátký oblouk) lze snížením nastavení jemným В плавном режиме (короткая дуга), снижение установки тонкой doladěním dosáhnout dynamičtější přenosový režim a možnost svařování настройки...
  • Página 135: Režim Setup

    THs a IHs THs и IHs Nastavení trvání a intenzity horkého startu. Установка длительности, длительности горячего старта и интенсивности. 3.4. REŽIM SETUP 3.4. РЕЖИМ УСТАНОВКИ Vstup do SETUP: Доступ к режиму SETUP/УСТАНОВКИ Do nastavení SETUP na displeji lze vstoupit pouze tehdy, když neprobíhá Доступ...
  • Página 136 SETUP : Menus CYCLE Установка : Меню ЦИКЛА UPOZORNENI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Parametry cyklu se zobrazí pouze tehdy, když je to potřebné Параметры цикла отображаются, только если k volbě nastavení. они требуются для выбора установок. Levý displej Pravý displej MENU Левый MENU Правый...
  • Página 137: Volba Svařovacích Cyklů

    Parametry svařování Параметр сварки V synergickém režimu В синергетическом режиме Od min. po max. v krocích po 0,1 m/min От мин до макс при шагах 0.1 м/мин rychlost drátu / скорость проволоки délka oblouku / Длина дуги Od – 50 do + 50 v krocích po 1 От...
  • Página 138 Cyklus bodového svařování Точечный цикл Stisknutím spouště se aktivuje podávání drátu a předfuk a zapne se Нажатие на спусковой крючок активирует подачу проволоки и пред-газ и svařovací proud. включает ток сварки. Uvolněním spouště se svařování zastaví. Отпускание спускового крючка приводит к остановке сварки. Nastavení...
  • Página 139: Pokročilé Vlastnosti

    VFil/wire speed Lg Arc/Arc lenght 3.6. POKROČILÉ VLASTNOSTI 3.6. ПЕРЕДОВЫЕ ФУНКЦИИ) Další informace o těchto vlastnostech si, prosím, přečtěte v Bezpečnostních Для дополнительной информации по данным функциям смотрите předpisech pro provoz a údržbu zařízení DMU P500 nebo pomocí funkce Инструкции по безопасной эксплуатации и Техническому RC JOB (PROVOZ).
  • Página 140: Příslušenství

    PŘÍSLUŠENSTVÍ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 3.9. PODAVAČ DRÁTU DMU P400, REF. W000275265 3.9. МЕХАНИЗМ ПОДАЧИ ПРОВОЛКИ DMU P400, ССЫЛКА. W000275265 3.10. PODAVAČ DRÁTU DMU P500, REF. W000275915 3.10. МЕХАНИЗМ ПОДАЧИ ПРОВОЛКИ DMU P500, ССЫЛКА. W000275915 3.11. CHLADÍCÍ JEDNOTKA: CHLADIČ II PW, REF. 3.11. МОДУЛЬ ОХЛАЖДЕНИЯ: ВЕНТИЛЯТОР II PW, W000273516 REF.
  • Página 141: Kabelový Svazek

    3.12. PODÁVAČ DRÁTU YARD PC D200, REF. 3.12. УСТРОЙСТВО ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ W000372373 YARD PC D200, REF. W000372373 3.13. KABELOVÝ SVAZEK 3.13. ЖГУТЫ UPOZORNENI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Upozornění! Kabelové svazky na vzduch jsou vybaveny napájecím Предупреждение! Воздушные жгуты оснащены силовым кабелем, kabelem s průřezem 70 mm². Maximální dovolený proud nesmí имеющим...
  • Página 142: Dvojčinný Hořák (Tah Tlak)

    3.15. DVOJČINNÝ HOŘÁK (TAH TLAK) 3.15. ПУЛЬНЫЕ (ДВУХТАКТНЫЕ) ГОРЕЛКИ CITORCH PPA 19P 342–10M réf. W000275991 CITORCH PPA 19P 342–10M ссылка. W000275991 CITORCH PPA 19P 342–15M réf. W000275992 CITORCH PPA 19P 342–15M ссылка. W000275992 CITORCH PPA 19P 441W–10M réf. W000275993 CITORCH PPA 19P 441W–10M ссылка.
  • Página 143: Doplňky

    DOPLŇKY ОПЦИИ 3.17. DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ RC JOB, REF. 3.17. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ RC JOB, W000273134 ССЫЛКА. W000273134 Pomocí dálkového ovládání lze ovládat následující funkce: При помощи дистанционного управления можно выполнят следующие функции: 1. Nastavení různých parametrů (rychlost podávání drátu, jemné 1. Установка различных параметров (скорость подачи проволоки, doladění, špičkové...
  • Página 144: Prach Z Filtrů, Ref. W000373703

    3.20. PRACH Z FILTRŮ, REF. W000373703 3.20. ПЫЛЕВОЙ ФИЛЬТР, ССЫЛКА. W000373703 WARNING WARNING From serial number : ≥ 277241 – 332 From serial number : ≥ 277241 – 332 3.21. DÍLENSKÝ VOZÍK II, REF. W000279927 3.21. ТЕЛЕЖКА ДЛЯ ЦЕХА II, ССЫЛКА. W000279927 Umožňuje: Она...
  • Página 145: Preventivní Údržba

    4 - PREVENTIVNÍ ÚDRŽBA 4 - ПЛАНОВО-ПЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЙ РЕМОНТ Dvakrát ročně v závislosti na intenzitě používání zařízení zkontrolujte, zejména: Дважды в год, в зависимости от использования установки, проверяйте следующее: Čistotu generátoru. Чистоту генератора. Elektrické a plynové spoje. Электрические и газовые соединения. UPOZORNENI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 146 SPRAYMIG SIB, W000011093 SPRAYMIG SIB, W000011093 SPRAYMIG H20, W000011001 SPRAYMIG H20, W000011001 Po každé výměně cívky s drátem vyfoukejte vložku. Tuto činnost provádějte Продувайте футеровку после каждой замены катушки проволоки. ze strany zástrčky konektoru rychlospojky hořáku. Производите данную процедуру со стороны штекера коннектора быстрого...
  • Página 147: Údržba/Náhradní Díly

    5 – ÚDRŽBA/NÁHRADNÍ DÍLY 5 – ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ/ЗАПЧАСТИ 5.1. NÁHRADNÍ DÍLY 5.1. ЗАПЧАСТИ viz obrázek 1 založený na konci tohoto návodu) Смотрите РИСУНОК 1 в конце данного руководства) Položka Item Název Название W000371934 Montážní podskupina čelního panelu Полукомплект лицевой панели Vnitřní...
  • Página 148 Desky cyklů B1, Карты Цикла B1 Napájecí desky B30, 31, 32, 33. Карты питания B30, 31, 32, 33 ZOBRAZENI ZPRAVY E01 ОТОБРАЖЕНИЕ СООБЩЕНИЯ E01 Ond E01 Ond E01 Ond E01 Ond E01 Ond Došlo k překročení Poruchu odstraníte stisknutím Был превышен Нажмите...
  • Página 149 Zkontrolujte F2 (6 A) na pomocné Электропитание питания мотора. Проверьте F2 napájecí desce. (6A) на вспомогательной карте питания. PORUCHA SPOUSTE СБОЙ ТРИГГЕРА (ПУСКОВОГО МЕХАНИЗМА) Tato zpráva se vygeneruje tehdy, Сообщение появляется, когда když se stiskne spoušť v takovém спусковой крючок нажат в то okamžiku, když...
  • Página 150 ZOBRAZENÍ ZPRÁVY I-A MAX ОТОБРАЖЕНИЕ СООБЩЕНИЯ I-A MAX Došlo k překročení Snižte rychlost drátu nebo napětí Был превышен снизите скорость проволоки или maximálního proudu oblouku максимальный ток напряжение дуги generátoru генератора JINE ПРОЧЕЕ Drát uvízl v roztavené lázni Proveďte optimalizaci parametrů Проволока...
  • Página 151: Elektrická Schémata

    ELEKTRICKÁ SCHÉMATA ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ DESKA NASTAVENI A RIZENI КАРТА УПРАВЛЕНИЯ И УСТАНОВКИ DESKA 3-FAZOVEHO FILTRU 3-ФАЗНАЯ ФИЛЬТР КАРТА NASTAVENA HODNOTA ЗАДАННАЯ ТОЧКА KONTAKT PODAVANI DRATU A ODBERU PLYNU КОНТАКТ ОТВОДА ГАЗА И ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ NEROVNOVAHA РАЗБАЛАНС STANDARDNI KABELOVÝ SVAZEK СТАНДАРТНЫЙ ЖГУТ FER1 –...
  • Página 152 ANNEXE 1 SYNERGIES CITOSTEEL / SYNERGY OF CITOSTEEL TABLE DES GAZ / GAZ TABLE LISSE / SMOOTH CORRESP. POSTE NOM DU GAZ 0.6 mm 0.8 mm 1 mm 1.2 mm 1.4 mm 1.6 mm Fe SG 1/2 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5...
  • Página 154 DIGISTEEL DIGISTEEL DIGISTEEL DIGISTEEL Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Cat n° : 8695-1206 Contact : www.saf-fro.com Date : 02/2014...
  • Página 155 η συγκολληση τοξου και η κοπη πλασµατος µπορουν να αποβουν επικινδυνες για το χειριστη και τα ατοµα που βρισκονται κοντα στο χωρο εργασιας. διαβαστε το εγχειριδιο χρησης οδηγιες ασφαλειας. дуговая сварка и плазменная резка могут представлять опасность для сварщика и лиц, находящихся...
  • Página 156 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ СОДЕРЖАНИЕ 1 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ..................2 1 - ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ..................2 1.1. ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΣΕΤ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ ............. 2 1.1. ОПИСАНИЕ СВАРОЧНОЙ УСТАНОВКИ ............ 2 1.2. ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΩΝ ∆ΙΕΡΓΑΣΙΩΝ ..............2 1.2. ОПИСАНИЯ ПРОЦЕССОВ ................2 1.3. ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΑΝΑΛΩΣΙΜΩΝ ..............4 1.3.
  • Página 157: Παρουσιαση Του Σετ Συγκολλησησ ..................................................... 2 1.1. Описание Сварочной Установки

    1 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 1 - ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1.1. ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΣΕΤ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ 1.1. ОПИСАНИЕ СВАРОЧНОЙ УСТАНОВКИ To DIGISTEEL είναι ένα χειροκίνητο σετ συγκόλλησης που επιτρέπει τα DIGISTEEL установка для ручной сварки, которая позволяет εξής : выполнять следующие операции: Συγκόλληση MIG-MAG µε βραχυκυκλωµένο τόξο, βραχυκυκλωµένο Сварка...
  • Página 158 Χαρακτηριστικά του τόξου του DIGISTEEL Характеристики дуги DIGISTEEL Κυµατοµορφή του DIGISTEEL DIGISTEEL Форма волны SHORT ARC SPEED SHORT ARC Περιορίζοντας τη λειτουργία “σφαιροειδούς” τόξου, η οποία χαρακτηρίζεται Устраняя «глобулярный» режим дуги, который характеризуется από βαριά και κολλώδη πιτσιλίσµατα και υψηλότερη ενέργεια σε σχέση µε сильными...
  • Página 159: Συστατικα Του Σετ Συγκολλησησ ......................................................... 4 1.4. Составные Части Установки

    • • Εξαλείφει το φαινόµενο καψίµατος του υλικού της βάσης Устраняет эффект подрезки основного материала Για περισσότερες πληροφορίες, ζητήστε το φυλλάδιο της HPS από τον За более полной информацией обратитесь к своему контактному προµηθευτή σας лицу по сварке и запросите брошюру HPS Σηµείωση...
  • Página 160: Τεχνικεσ Προ∆Ιαγραφεσ Πηγων Ισχυοσ

    ΠΡΟΣΟΧΗ : ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Οι πλαστικές χειρολαβές δεν προορίζονται για το κρέµασµα Пластиковые ручки не предназначены для поднятия του σετ. установки. Стабильность оборудования гарантируется только Η ευστάθεια του εξοπλισµού εγγυάται µόνο για µία κλίση των при наклоне максимум 10°. 10° κατά µέγιστο 1.5.
  • Página 161: Τεχνικεσ Προ∆Ιαγραφεσ Μονα∆Ασ Ψυξησ

    1.6. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΜΟΝΑ∆ΑΣ ΨΥΞΗΣ 1.6. ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ МОДУЛЯ ОХЛАЖДЕНИЯ COOLER II PW REF. W000273516 Ηλεκτρική Τροφοδοσία Электропитание Τάση µονοφασικής τροφοδοσίας 230 V ±15 % – 50/60 Hz Однофазное сетевое питание Συχνότητα Частота 50/60 Hz Κατανάλωση ρεύµατος Потребление тока 1,4 A Κύκλωµα...
  • Página 162: Θεση Σε Λειτουργια ........................................................................................... 7 2 - Начало Работы

    2 - ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 2 - НАЧАЛО РАБОТЫ 2.1. ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ∆ΙΚΤΥΟ 2.1. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ С СЕТЬЮ to DIGISTEEL είναι ένα τριφασικό, 400 V, σετ συγκόλλησης. DIGISTEEL это трехфазная установка 400 В. Αν το δίκτυό σας είναι κατάλληλο, συνδέστε την υποδοχή «τριφασικού + Если...
  • Página 163: Συν∆Εση Εισο∆Ου Αεριου

    ΠΡΟΣΟΧΗ : ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Η χωρίς-φόρτιση λειτουργία του Ψύκτη ενώ δεν έχει συνδεθεί Эксплуатация Охлаждающего устройства на холостом ходу µε µία τσιµπίδα µπορεί να προκαλέσει την καταστροφή του. неподключенного к горелке может привести к его поломке. 2.4. ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΕΙΣΟ∆ΟΥ ΑΕΡΙΟΥ 2.4. ПОДСОЕДИНЕНИЕ ВПУСКА ГАЗА Ο...
  • Página 164: Λειτουργιεσ Του Μπροστινου Πινακα ................................................ 9 3.1. Функции Лицевой Панели

    3 – Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 3 – ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 3.1. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΥ ΠΙΝΑΚΑ 3.1. ФУНКЦИИ ЛИЦЕВОЙ ПАНЕЛИ Αριστερή ένδειξη: Τάση Левый дисплей: Напряжение ∆εξιά ένδειξη : Ρεύµα /ταχύτητα σύρµατος/πάχος Правый дисплей: Ток/скорость подачи σύρµατος ПРОВОЛОКИ ТОЛЩИНА ПРОВОЛОКИ ∆είκτης συνεργικής κατάστασης: 2 χρόνων, 4,. Индикатор...
  • Página 165: Εν∆Ειξεισ Και Χρηση

    3.2. ΕΝ∆ΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ 3.2. ДИСПЛЕЙ И ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Για µία ρυθµισµένη ταχύτητα σύρµατος, οι τιµές της έντασης, της τάσης και Значения Тока, Напряжения и Толщины, перечисленные для каждой του πάχους είναι δεδοµένα πλήρως ενδεικτικά και αντιστοιχούν σε установки скорости подачи проволоки представлены только для µετρήσεις...
  • Página 166: Ιεργασια Επικαλυμμενου Ηλεκτρο∆Ιου

    Ο δυναµισµός (παράµετρος που ρυθµίζεται στο µενού του κύκλου του ДИНАМИКА (параметр, регулируемый в меню установки цикла « dyn») : setup "dyn" « динамика »): Σε Οµαλή λειτουργία (µικρό τόξο), η ελάττωση της λεπτής ρύθµισης В плавном режиме (короткая дуга), снижение установки тонкой επιτρέπει...
  • Página 167 SETUP : Μενού ∆ΙΑΜΟΡΦΩΣΗΣ (CONFIG) УСТАНОВКА: Меню КОНФИГУРАЦИИ (CONFIG) Αριστερή ένδειξη ∆εξιά ένδειξη ΜΕΝΟΥ (1) МЕНЮ (1) Левый дисплей Правый дисплей On ou OFF ou Aut Конфигурация модуля водяного ∆ιαµόρφωση της Μονάδας υδρόψυξης See § 2.4 охлаждения Mc ou mo ou off Ασφάλεια...
  • Página 168: Επιλογη Των Κυκλων Συγκολλησησ .................................................. 14 3.5. Выбор Циклов Сварки

    (1) Αν επιλεγεί η διεργασία ΜMA (επικαλυµµένο ηλεκτρόδιο), µόνο τα µενού (1) Если выбран процесс ММА (покрытый электрод), доступными ‘tHS’ ‘IHS’ tHS, и IHS. και είναι προσβάσιµα будут только меню (2) Σε Λειτουργία Πονταρίσµατος και σε Χειρωνακτική Λειτουργία, οι (2) В Точечном режиме и в Ручном режиме, установки Горячего ρυθµίσεις...
  • Página 169 Κύκλος Πονταρίσµατος Точечный цикл Το πάτηµα της σκανδάλης ενεργοποιεί την τροφοδοσία σύρµατος και Нажатие на спусковой крючок активирует подачу проволоки и пред- εγκαθιδρύει το ρεύµα συγκόλλησης. газ и включает ток сварки. Η απελευθέρωση της σκανδάλης προκαλεί το σταµάτηµα της συγκόλλησης. Отпускание...
  • Página 170: Προηγμενα Χαρακτηριστικα ............................................................... 16 3.6. Передовые Функции

    Κύκλος 4 χρόνων Цикл 4-Step (шага) Το πάτηµα της σκανδάλης την πρώτη φορά ενεργοποιεί την προ-ροή Нажатие на спусковой крючок в первый раз активирует пред-газ, за αερίου, ακολουθούµενη από τη Θερµή Εκκίνηση. которым следует Горячий пуск. При отпускании спускового крючка Η...
  • Página 171: Εξαρτηματα

    ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 3.9. ΤΡΟΦΟ∆ΟΤΗΣ ΣΥΡΜΑΤΟΣ DVU P400, ΚΩ∆. 3.9. МЕХАНИЗМ ПОДАЧИ ПРОВОЛКИ DVU P400, W000275266 ССЫЛКА. W000275266 3.10. ΤΡΟΦΟ∆ΟΤΗΣ ΣΥΡΜΑΤΟΣ DVU P500, ΚΩ∆. 3.10. МЕХАНИЗМ ПОДАЧИ ПРОВОЛКИ DVU P500, W000275267 ССЫЛКА. W000275267 3.11. ΜΟΝΑ∆Α ΨΥΚΤΗ COOLER II PW, ΚΩ∆. 3.11. ОХЛАЖДАЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО II PW, W000273516 ССЫЛКА.
  • Página 172: Τροφο∆Οτησ Συρματοσ Yard Pc D200, Ref. W000372373

    3.12. ΤΡΟΦΟ∆ΟΤΗΣ ΣΥΡΜΑΤΟΣ YARD PC D200, 3.12. УСТРОЙСТВО ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ YARD REF. W000372373 PC D200, REF. W000372373 3.13. ΠΛΕΞΟΥ∆ΕΣ 3.13. ЖГУТЫ ΠΡΟΣΟΧΗ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Προσοχή! Οι πλεξούδες αέρος είναι εξοπλισµένες µε ένα καλώδιο Предупреждение! Воздушные жгуты оснащены силовым δικτύου που έχει µία διατοµή των 70mm². Το µέγιστο επιτρεπόµενο кабелем, имеющим...
  • Página 173: Τσιμπι∆Εσ Ωθησησ-Ελξησ

    3.15. ΤΣΙΜΠΙ∆ΕΣ ΩΘΗΣΗΣ-ΕΛΞΗΣ 3.15. ПУЛЬНЫЕ (ДВУХТАКТНЫЕ) ГОРЕЛКИ ALUTORCHE DG 341 – 10M κωδ. W000275991 ALUTORCHE DG 341 – 10M ссылка. W000275991 ALUTORCHE DG 341 – 15M κωδ. W000275992 ALUTORCHE DG 341 – 15M ссылка. W000275992 ALUTORCHE DG 441W–10M κωδ. W000275993 ALUTORCHE DG 441W–10M ссылка.
  • Página 174: Προαιρετικεσ Επιλογεσ

    ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΕΣ ΕΠΙΛΟΓΕΣ ОПЦИИ 3.17. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ RC JOB, ΚΩ∆. W000273134 3.17. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ RC JOB, ССЫЛКА. W000273134 Οι ακόλουθες ενέργειες µπορούν να πραγµατοποιηθούν από το При помощи дистанционного управления можно выполнят τηλεχειριστήριο : следующие функции: Установка различных параметров (скорость подачи 1. Η ρύθµιση διαφόρων παραµέτρων (ταχύτητα σύρµατος, λεπτή ρύθµιση проволоки, точная...
  • Página 175: Καροτσακι Συνεργειου Ii, Κω∆. W000279927

    3.21. ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ΣΥΝΕΡΓΕΙΟΥ II, ΚΩ∆. W000279927 3.21. ТЕЛЕЖКА ДЛЯ ЦЕХА II, ССЫЛКА. W000279927 Επιτρέπει: Она позволяет: Την εύκολη µετακίνηση της πηγής ενέργειας σε ένα περιβάλλον С легкостью перемещать источник питания в пределах цеха εργαστηρίου (µε πολλά καλώδια συγκόλλησης και σωλήνες να (с...
  • Página 176: Τσιμπι∆Α

    4 - ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 4 - ПЛАНОВО-ПЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЙ РЕМОНТ ∆ύο φορές ετησίως, ανάλογα µε τη χρήση της συσκευής, εξετάστε τα Дважды в год, в зависимости от использования установки, проверяйте εξής: следующее: την καθαριότητα της γεννήτριας. Чистоту генератора. τις ηλεκτρολογικές συνδέσεις και τις συνδέσεις αερίου. Электрические...
  • Página 177 Η αποµάκρυνση των πιτσιλισµάτων είναι ευκολότερη εάν η διαδικασία Брызги легче удалить, если повторять процедуру при коротких επαναλαµβάνεται σε τακτά χρονικά διαστήµατα. интервалах. Μην χρησιµοποιείτε σκληρά εργαλεία τα οποία µπορεί να γρατσουνίσουν Не используйте тяжелые инструменты, которые могут поцарапать την επιφάνεια αυτών των τµηµάτων και να προκαλέσουν την προσκόλληση поверхность...
  • Página 178: Техническое Обслуживание/Запчасти

    5 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ 5 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ/ЗАПЧАСТИ 5.1. ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ 5.1. ЗАПЧАСТИ Ανατρέξτε στην αναδιπλούµενη ΕΙΚΟΝΑ 1 στο τέλος Смотрите РИСУНОК 1 в конце данного руководства) του εγχειριδίου) Rep. / Item Ονοµασία Название W000371661 Υποδιάταξη πρόσοψης Полукомплект лицевой панели Εσωτερικά...
  • Página 179: Порядок Устранения Неисправностей

    5.2. ∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 5.2. ПОРЯДОК УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Η συντήρηση του ηλεκτρολογικού εξοπλισµού θα πρέπει να Сервисное обслуживание электрооборудования должен εκτελείται µόνο από ειδικευµένο προσωπικό. выполнять только квалифицированный персонал ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ Η ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΜΜΕΝΗ ΕΝΩ Ο ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΣ ГЕНЕРАТОР...
  • Página 180 ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΤΟΥ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ E E E E 33 33 xxx ОТОБРАЖЕНИЕ СООБЩЕНИЯ E E E E 33 33 xxx Αυτό το µήνυµα δείχνει ότι η µνήµη δεν είναι πλέον λειτουργική Данное сообщение показывает выход из стро памяти ∆υσλειτουργία αποθήκευσης Καλέστε την Εξυπηρέτηση Πελατών. Не...
  • Página 181 ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ КАЧЕСТВО СВАРКИ Φτωχή ποιότητα συγκόλλησης Ελέγξτε την παράµετρο λεπτής Плохое качество сварки в Проверьте параметр точной σε παλµική λειτουργία ρύθµισης (RFP = 0). импульсном режиме установки (RFP = 0) Μη σωστή βαθµονόµηση Εκτελέστε ξανά βαθµονόµηση. Неправильная калибровка Выполните повторную Αλλαγή...
  • Página 182: Электрические Схемы

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ∆ΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ ΚΑΡΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗΣ КАРТА УПРАВЛЕНИЯ И УСТАНОВКИ ΚΑΡΤΑ ΤΡΙΦΑΣΙΚΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ 3-ФАЗНАЯ ФИЛЬТР КАРТА ΤΙΜΗ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ЗАДАННАЯ ТОЧКА ΕΠΑΦΗ ΕΞΑΕΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑΣ КОНТАКТ ОТВОДА ГАЗА И ПОДАЧИ ΣΥΡΜΑΤΟΣ ПРОВОЛОКИ ΑΝΙΣΟΡΡΟΠΙΑ РАЗБАЛАНС ΠΡΟΤΥΠΗ ΠΛΕΞΟΥ∆Α СТАНДАРТНЫЙ ЖГУТ FER1 – 3 ∆ΙΟ∆ΟΙ FER1 –...
  • Página 183 ANNEXE 1 SYNERGIES DIGISTEEL / SYNERGY OF DIGISTEEL TABLE DES GAZ / GAZ TABLE LISSE / SMOOTH CORRESP. POSTE NOM DU GAZ 0.6 mm 0.8 mm 1 mm 1.2 mm 1.4 mm 1.6 mm Fe SG 1/2 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5...