Resumen de contenidos para Interpump Group TSX Serie
Página 1
• INSTRUCCIONES PARA EL USO • MANUAL DE INSTRUÇÕES • LIBRETTO ISTRUZIONI INTERPUMP GROUP • DO NOT USE THE MACHINE WITHOUT FIRST READING THE OPERATING INSTRUCTIONS • N’UTILISER L’APPAREIL QU’APRÈS AVOIR LU LE MANUEL D’INSTRUCTIONS • GERAT ERST NACH LESEN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDEN •...
Página 3
INDEX ENGLISH pag. 12 .................... FRANÇAIS pag. 25 ..................DEUTSCH pag. 38 ..................ESPAÑOL pag. 51 ..................PORTUGUÉS pag. 64 ................ITALIANO pag. 77 ...................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This book has important information for the use and safe operation of this machine.Read and understand all warnings before you start working. WARNING WHEN USING THIS MACHINE, BASIC PRECAUTIONS SHOULD BE FOLLOWED. Read all the instructions before using the machine. To reduce risk of injury, close supervision is necessary when the machine is used near children.
CONSIGNES DE SECURITE Ce mode d'emploi contient des informations importantes concernant l'utilisation et les opérations de sécurité de la machi- ne. Lisez et assimilez le contenu de ce mode d'emploi avant de commencer à travailler. ATTENTION - AVANT D'UTILISER LE NETTOYEUR LISEZ ET RESPECTEZ LES CONSIGNES SUI- VANTES.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen für den Gebrauch und die Sicherheitsvorgänge des Gerätes. Vor Beginn der Arbeit müssen alle darin enthaltenen Weisungen gelesen und verstanden werden. ACHTUNG - BEIM GEBRAUCH DIESES GERÄTES MÜSSEN EINE REIHE GRUNDLEGENDER VORSICHTSMASSNAHMEN GETROFFEN WERDEN. Vor dem Gebrauch des Gerätes alle Anleitungen durchlesen.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD El siguiente manual contiene informaciones importantes relacionadas con la utilización y las operaciones de seguridad de la máquina. Se ruega leer y entender todas las recomendaciones antes de comenzar a trabajar. ATENCIÓN: PARA UTILIZAR LA SIGUIENTE MÁQUINA DEBERÁN TOMARSE UNA SERIE DE MEDIDAS PREVENTIVAS.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Este manual contém informações importantes relativas ao uso e às operações de segurança da máquina. Ler e comprender todas as recomendações antes de iniciar a trabalhar. ATENÇÃO: AO UTILIZAR ESTA MÁQUINA, DEVEM SER TOMADAS UMA SÉRIE DE PRECAUÇÕES BÁSICAS.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Il presente manuale contiene importanti informazioni relativamente all’uso ed alle operazioni di sicurezza della macchina. Si prega di leggere e comprendere tutte le raccomandazioni prima di iniziare a lavorare. ATTENZIONE - NELL’UTILIZZARE LA PRESENTE MACCHINA, ANDRANNO PRESE UNA SERIE DI MISURE PRECAUZIONALI DI BASE.
Página 10
OUTLET INLET CHEM • CONTROL DEVICES Before connecting the machine to the water and electrical supplies, it is necessary to know the function of the controls on the machine. This must be done in accordance with the descriptions in the Instruction Manual, taking reference to the relevant instructions and illustrations.
Página 11
STANDARD EQUIPMENT EQUIPEMENT STANDARD ON/OFF switch Interrupteur Marche/Arrêt Pressure adjusting knob Bouton de régulation de la pression Pressure indicator Indicateur de pression Oil level indicator Indicateur de niveau d’huile High pressure hose connection (OUTLET) Raccord de tuyau haute pression (OUTLET) Inlet hose connection with water filter (INLET) Raccord d’alimentation eau et filtre (INLET) Outer chemical port...
WE CONGRATULATE YOU on your choice that shows your level of technical knowledge and love of beautiful objects. In fact, you have purchased a highly technological machine produced by the world's largest manufacturer of high pressure cleaner pumps. This machine is so useful and versatile that you will use it for many years. THIS BOOKLET IS AN INTEGRAL PART OF YOUR MACHINE AND SHOULD BE CAREFULLY READ BEFORE PROCEEDING WITH INSTALLATION, START-UP AND USE.
3.2 - IDENTIFICATION LABEL Before using the machine, make sure that it is provided with the identification Label. In case the Identification Label is missing, do not use the machine and consult your dealer immediately. The Identification Label with the technical specifications is fixed to the motor.
4.1 HIGH PRESSURE CONNECTION 1 - Connect one end of the high pressure hose to the automatic gun (A) and the other end to the OUTLET connection on the machine. Tighten firmly (B). 2 - Complete the assembly by coupling the extension to the gun/lance and tighten firmly (C). 4.2 - CONNECTION TO THE WATER SUPPLY 1- The maximum temperature of the inlet water must not exceed 60°C (140°F).
4.3 - CONNECTION TO ELECTRICAL SYSTEM 1 - Check that the voltage of the electrical system (mains) is the same as indicated on the ID label of the machine. 2 - Check that the plug complies with local safety regulations, and that it is provided with ground connection (earth).
3 - Open the gun with nozzle end up and keep in open position to allow air to escape from the hose. 4 - Regulate water pressure by rotating the regulator knob. ATTENTION: in the cleaners high pressure with “TOTAL STOP” device, the motor stops approximately 20 seconds after the gun is closed.
Página 19
• Wear protective goggles and rubber slip- proof boots • Avoid dispersing substances that are pollut- ing, toxic or harmful in any way. This machine has been built in conformity with current safety regulations. Use of electric appliances requires the observations of a few simple rules: Do not touch electric parts when the machine is on.
Página 20
Do not start the unit if the high pressure hose, connectors and the gun are damaged. By replacement make sure that the new components have at least the same rating as the original components.The technical specifications of the hose should be printed on the hose itself (max pressure, production date, manufacturer).
6 - HOW TO USE CHEMICAL PRODUCTS The TSX series high pressure cleaners have been constructed to permit the suction and mix- ing of detergents and other liquids from the internal tank. 6.1 - SUCTION FROM INTERNAL TANK Fill the tank, as shown in Fig. 1. Select the low pressure by operating the Rototek or Multireg 99 (Fig.
7 - USE OF ROTOTEK OR MULTIREG 99 Pressure selection must be carried out with closed pistol (1) A - selection of the pressure B - selection of the jet • High pressure (2) • straight pin jet (4) • Low pressure (3) •...
9.2 - INLET FILTER Before using the machine it is IMPORTANT to make sure that the filter is clean. Wash the fil- ter under running water and/or with an air pressure gun to totally eliminate any deposits in the filter. Remember that a clean filter guarantees the good of the machine operation.
11 - TROUBLE SHOOTING (FOR QUALIFIED PERSONNEL) CAUSE REMEDY TROUBLE The pump is running but Air suction Check suction hose and fittings maximum pressure is Worn or dirty valves Clean or substitute not obtained Unloader packings worn Check and/or substitute Nozzle worn or incorrect Check and/or substitute Piston packings worn...
Página 25
FRANÇAIS INDEX GÉNÉRAL Caractéristiques techniques nettoyeur haute pression série TSX ... pag. 26 Utilisation du produit................. pag. 27 2.1 • Destination d’emploi..............pag. 27 Opérations préliminaires................pag. 27 3.1 • Déconditionnement ..............pag. 27 3.2 • Plaquette d'identification............pag. 28 Installation....................
TOUTES NOS FÉLICITATIONS du choix que vous avez fait, qui témoigne le niveau de votre connaissance technique et votre amour pour les belles choses. Vous avez en effet acheté un appareil de haute technologie, fabriqué par le plus grand constructeur mondial de pompes haute pression destinées au lavage. Il s'agit d'un appareil utile et multi-fonctions, qui vous servira longtemps.
3.2 - PLAQUETTE D'IDENTIFICATION Avant d'utiliser l’appareil, vérifier qu'il est pourvu d'une plaque d'identification. Ne pas utiliser l’appareil et prévenir immédiate- ment le revendeur s’il n’y a pas de plaque. La plaque d’identification avec les caractéristiques techniques est apposée sur le moteur. Contrôlez que les caractéristiques électriques du secteur (Volt/Hz) correspondent à...
4.1 RACCORDEMENT HYDRAULIQUE 1- Branchez une extrémité du flexible haute pression au pistolet automatique (A) et l'autre à la sortie haute pression "OUTLET" en vissant à fond la molette de fixation (B). 2- Assemblez ensuite la lance (C) en vissant à fond les deux parties de lance. 4.2 - BRANCHEMENT AU RÉSEAU D’EAU 1- La température maximale de l'eau d’alimentation ne doit jamais dépasser 60°C (140°F).
4.3 - BRANCHEMENT AU RESEAU ELECTRIQUE 1. Vérifiez que la tension du secteur correspond à celle reportée sur la plaquette d'identifica- tion appliquée sur l’appareil. 2. Vérifiez que la prise de courant est conforme aux normes en vigueur dans le pays utilisateur et en particulier, qu'elle est munie d’une prise de terre.
3- Ouvrez le pistolet et maintenez-le dans cette position pendant quelques secondes afin d’evacuer l’air du tuyau. 4- Réglez la pression d'exercice comme vous le souhaitez, en tournant la poigneé de réglage. ATTENTION: dans les nettoyeurs équipés de “TOTAL STOP” le moteur s’arrête environ 20 secondes après avoir fermé...
Página 32
• porter des lunettes de protection et des chaussures à semelle en caout chouc antidé- rapante; • ne pas disperser des substances polluantes et toxiques dans l'environnement. L’appareil a été fabriqué conformément aux règles de sécurité prévues par les normes en vigueur.
Página 33
Ne pas démarrer l’appareil si le tuyau haute pression, les raccords et la poignée pistolet sont endommagés. En cas de remplacement s’ assûrer que les nouveaux composants ont aumoins les mêmes caractéristiques que les composants d’origine. Les caractéristiques doivent être reportées sur les flexibles (pression maxi d'exercice, date de fabrication, fabricant).
6 - COMMENT UTILISER LES PRODUITS CHIMIQUES Les nettoyeurs des séries TSX sont prédisposé s pour aspirer et mélanger des détergents et d’autres additifs liquides du réservoir incorporé. 6.1 - ASPIRATION DU RÉSERVOIR INCORPORÉ Remplissez le réservoir comme indiqué à la fig. 1. Réglez le Rototek ou le Multireg 99 sur la position Basse pression (fig.2).
7 - COMMENT UTILISER LE “ROTOTEK” OU LE “MULTIREG 99” Les sélections de la pression doivent s'effectuer avec le pistolet fermé (1). A - Sélection de la pression B - Réglage du jet • haute pression (2) • Jet droit (4) •...
9.2 - FILTRE ASPIRATION Avant de mettre en fonction l’appareil il est IMPORTANT de contrôler la propreté du filtre d'as- piration. Lavez-le soigneusement avec de l'eau ou nettoyez-le en y insufflant de l'air compri- mé jusqu'à ce que tous les dépôts ont été éliminés. Souvenez-vous qu'un filtre propre est la garantie d'un bon fonctionnement de l’appareil.
11 - PETIT GUIDE DE DÉPANNAGE (SEULEMENT POUR PERSONNEL QUALIFIÉ) CAUSES PROBABLES SOLUTIONS PROBLEME La pompe marche mais ne donne La pompe aspire de l'air Contrôler que le tuyau d’arrivée d’eau pas la pressions maxi. Les clapets sont usés, sales ou bloqués est étanche Joints de la soupape de bypass usés Contrôler, nettoyez ou remplacer...
1 - TECHNISCHE DATEN DER HOCHDRUCKREINIGER SERIE TSX 15.150 17.130 10.130 12.100 12.140 14.120 13.180 MODEL EINP- DREIP- DREIP- DREIP- EINP- DREIP- DREIP EINP- EINP- DREIP- EINP- DREIP- HASIG HASIG HA SIG HA SIG HA SIG HA SIG HA SIG HA SIG HA SIG HASIG...
GLÜCKWUNSCH! Daß Sie dieses Gerät gewählt haben, zeugt von Ihrer technischen Kenntnis und für Ihren Geschmack für schöne Dinge! In der Tat ist Ihre Entscheidung auf ein technologisch hochwertiges Gerät gefallen, das vom größten Hochdruck-Waschpumpen-Hersteller der Welt erzeugt wurde. Es handelt sich um nützliche Geräte, die Ihnen langzeitig dienen werden. DIESES HANDBUCH IST EIN INTEGRIERENDER BESTANDTEIL DES GERÄTES UND MUSS VOR DER INSTALLATION, INBETRIEBNAHME UND VERWENDUNG AUF- MERKSAM DURCHGELESEN WERDEN.
3.2 - TYPENSCHILD Vor Inbetriebnahme des Gerätes überprüfen Sie, daß das Gerät mit einem Typenschild versehen ist. Falls das Typenschild fehtlt, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich sofort an Ihren Händler. Das Typenschild mit den technischen Daten ist auf dem Motor aufgeklebt.
4.1 HYDRAULISCHER ANSCHLUß 1- Den Hochdruckschlauch an einem Ende an der Abschaltpistole (A) anschließen und am anderen Ende am Hochdruck-Anschluß “OUTLET”, wobei die Überwurfmutter (B) ganz festzu- ziehen ist. 2- Den Zusammenbau der Lanze vervollständigen, indem der obere Teil auf den Festteil zu montieren und sorgfältig festzuziehen ist (C).
4.3 - ANSCHLUß AN DAS STROMNETZ 1- Vergewissern Sie sich, daß die Netzspannung der Vorgabe auf dem Typenschild der Maschine entspricht. 2-Vergewissern Sie sich, daß die Steckdose den im Verwendungsland geltenden Normvorschriften entspricht und vor allem, daß sie geerdet ist. 3- Vergewissern Sie sich, daß...
3- Die Spritzpistole öffnen und einige Sekunden lang in dieser Stellung halten, damit die Luft aus den Leitungen ausweichen kann. 4- Den Arbeitsdruck mit dem Druckregelgriffes beliebig einstellen. Vorsicht! Bei den Hochdruckreinigern mit “Total Stop” Vorrichtung bleibt der Motor ca. 20 Sek. nach dem Abschalten der Pistole stehen. Viel Vergnügen bei der Arbeit !!! 5- Nach der Arbeit das Gerät ausschalten.
Página 45
• eine geeignete Schutzkleidung tragen. • eine Schutzbrille und rutschfeste Schuhe mit Gummisohlen tragen; • vermeiden, verschmutzende, giftige oder sonstwie schädliche Substanzen in der Umwelt zu zerstreuen. NEIN Das Gerät wurde in Entsprechung der Sicherheitskriterien gebaut, die von den gel- tenden Normvorschriften festgesetzt sind.
Página 46
Gerät nicht anlassen, wenn Hochdruckschlauch, Anschlüsse und Spritzpistole beschädigt sind. Bei Ersatz müssen die neuen Teile mindestens dieselben technische Eigenschaften der Ursprungs-Teile haben. Die Schlaucheigenschaften müssen auf den Schläuchen angeführt sein (max. Arbeitsdruck, Herstellungsdatum, Hersteller). Während des Betriebes vermeiden, das Gerät aufzudecken oder es in Bereichen zu betreiben, in denen die Lüftung beeinträchtigt ist.
6 - BENÜTZUNG DES CHEMIE-SAUGSYSTEMS Die hochdruckreiniger der Serie TSX können Reinigungsmittel und andere flüssige Chemikalien von einem eingebauten Tank oder von einem externen Tank ansaugen und mischen. 6.1 - SAUGEN VON EINGEBAUTEM TANK Den Tank füllen, wie in Fig. 1 abgebildet. Niederdruck an der “Rototek” oder “Multireg 99” ein- stellen (Fig.
7 - ÜBER DEN GEBRAUCH VON “ROTOTEK” ODER “MULTIREG 99” Der Druck muß bei geschlossener Pistole (1) eingestellt werden. A - Druckeinstellung B - Strahleinstellung • Hochdruck (2) • Punktstrahl (4) • Niederdruck (3) • Flachstrahl (5) 8 - MAßNAHMEN IM FALLE VON LAGERUNG UND/ODER FROST Falls das Gerät in Umgebungen mit Frostgefahr aufbewahrt werden muß, wird empfohlen, vor- her ein wenig Frostschutzmischung ähnlich wie das für Autos verwendete Mittel einzusaugen.
9.2 - SAUGFILTER Es ist WICHTIG, sich vor der Geräteverwendung zu vergewissern, daß der Filter sauber ist. Gründlich mit fließendem Wasser auswaschen und/oder mit Druckluft reinigen, bis die am Filterboden abgelagerten Rückstände ganz entfernt sind. Es wird daran erinnert, daß ein sauberer Filter den ordnungsgerechten Gerätebetrieb gewähr- leistet.
11 - STÖRUNGEN UND ABHILFEN (FÜR QUALIFIZIERTES PERSONAL) URSACHE ABHILFE STÖRUNG Die Pumpe saugt Luft an. Die Pumpe läuft, kommt jedoch Saugleitungen kontrollieren nicht auf die eingestellten Ventile abgenutzt oder verschmutzt. Kontrollieren und/oder ersetzen Umlaufventil-Dichtungen Druckwerte Kontrollieren und/oder ersetzen abgenutzt. Düse ungeeignet oder abgenutzt Kontrollieren und/oder ersetzen Dichtungen abgenutzt...
Página 51
ESPAÑOL INDICE GENERAL Características técnicas hidrolimpiadora serie TSX.........pag. 52 Utilización del producto de............... pag. 53 2.1 • Destinación utilización...............pag. 53 Operaciones preliminares.................pag. 53 3.1 • Desembalaje................pag. 53 3.2 • Placa de identificación.............. pag. 54 Instalación....................pag. 54 4.1 • Conexión hidráulica..............pag. 55 4.2 •...
NOS CONGRATULAMOS CON USTED por la elección realizada que testimonia su nivel de conocimiento técnico y su amor por las cosas bellas. Usted ha adquirido un aparato de alta tecnología, producido por el más grande constructor del mundo de bombas a alta presión para el lavado. Se trata de una máquina útil y versátil que usted utilizará...
3.2 - PLACA DE IDENTIFICACIÓN Asegurarse, antes de utilizar la máquina, que la misma lleve su placa de identificación. En caso contrario, no utilizar la máquina y advertir inmediatamente al revendedor. La placa de identificación con sus características técnicas se encuentra situada sobre el motor.
4.1 CONEXIÓN HIDRÁULICA 1- Conectar el tubo de alta presión con una extremidad a la pistola automática (A) y con la otra al empalme de envío "OUTLET" fijando a fondo la tuerca de fijación (B). 2- Completar el ensamblaje de la lanza montando la parte superior sobre la fija apretando con cuidado.
4.3 - CONEXIÓN CON LA RED ELÉCTRICA 1- Asegurarse que la tensión de la red sea correspondiente a la indicada en la placa de identi- ficación colocada sobre la máquina. 2- Asegurarse que la toma de corriente sea conforme a las normas vigentes del país donde se utiliza y en particular que tenga la descarga a tierra.
3- Abrir la pistola y mantenerla apretada en modo tal de permitir la eliminación del aire que con- tienen las tuberías. 4- Regular a gusto la presión de trabajo, girando el mando de regulación. ATENCIÓN: en las hidrolimpiadoras equipadas con dispositivo de “TOTAL STOP” e se para despues de 20 segundos de soltar el gatillo de la pistola.
Página 58
• Utilizar indumentaria adecuada para la pro- tección; • Utilizar gafas de protección y calzado en goma que no resbale. • Evitar la dispersión en el ambiente de sus- tancias contaminantes, tóxicas, nocivas. La máquina está construida en conformidad con los criterios de seguridad indicados en las normas vigentes.
Página 59
No arrancar la máquina si la manguera de alta presión, las conecciones o la pistola están dañadas. En el caso de sustitución de estos componentes, asegurarse que los nuevos com- ponentes tengan por lo menos las mismas características tecnicas que los originales. Las características de las mangueras deben ser señaladas sobre las mismas (presión máxima de trabajo, fecha de construcción, constructor).
6 - MODO DE UTILIZACIÓN PRODUCTOS QUÍMICOS Las hidrolimpiadoras de serie TSX están preparadas para aspirar y mezclar detergentes y otros aditivos líquidos desde el depósito incorporado. 6.1 - ASPIRACIÓN DEL DEPÓSITO INCORPORADO Proceder al llenado del depòsito según se indica en Fig. 1. Seleccionar la baja presión accio- nando al Rototek ó...
7 - COMO USAR EL ROTOTEK O EL MULTIREG 99 La selección de la presión debe efectuarse con la pistola cerrada (1) A - selección de presión B - selección del chorro • alta presión (2) • chorro concentrado (4) •...
9.2 - FILTRO DE ASPIRACIÓN Antes de la utilización de la máquina es IMPORTANTE asegurarse que el filtro esté limpio. Lavarlo cuidadosamente con agua corriente y/o limpiarlo con aire a presión hasta la completa eliminación de los residuos depositados en el fondo. Se recuerda que un filtro bien limpio garantiza el buen funcionamiento de la máquina.
11 - INCONVENIENTES Y REMEDIOS (PARA LA UTILIZACIÓN DE PERSONAL CALIFICADO) CAUSAS REMEDIO INCONVENIENTES La bomba aspira aire La bomba gira pero no Controlar conductos de aspira- alcanza la presión Válvulas gastadas o sucias. ción Juntas de válvulas bypass gastadas Limpiar o reemplazar Inyector inadecuado o gastado Controlar y/o reemplazar...
Página 64
PORTUGUÉS ÍNDICE GERAL Características técnicas das lavadoras de alta pressão série TSX..pag. 65 Uso do produto..................pag. 66 2.1 • Uso para o qual se destina............pag. 66 Operações preliminares................pag. 66 3.1 • Desembalagem................. pag. 66 3.2 • Placa de identificação.............. pag. 67 Instalação....................
CONGRATULAMO-NOS pela escolha que testemunha o seu nível de conhecimento técnico e o seu amor pelas coisas bonitas. Você, de facto, adquiriu um aparelho de alta tecnologia, produzido pelo maior fabricante de bombas de alta pressão para a lavagem. Trata-se de uma máquina útil e versátil que você utilizará por muito tempo. ESTE MANUAL CONSTITUI PARTE INTEGRANTE DA MÁQUINA E DEVE SER LIDO COM ATENÇÃO ANTES DE EFECTUAR A INSTALAÇÃO, POSTA EM FUNÇÃO E UTILIZAÇÃO DA MESMA.
3.2 - PLACA DE IDENTIFICAÇÃO Certificar-se, antes de utilizar a máquina que a mesma possui a targeta de identificação. Em caso contrário, não utilizar a máquina e avisar imediatamente o revendedor. A targeta de identificação com as características técnicas está colocada sobre o motor.
4.1 LIGAÇÃO HIDRÁULICA 1 - Ligar o lanço de tubo de alta pressão com uma extremidade da Pistola automática (A) e com a outra na união de saída “OUTLET” apertando a fundo o anel de fixação (B). 2 - Completar a montagem da lança montando a parte superior na parte fixa e apertando com cuidado (C).
4.3 - LIGAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA 1 - Assegurar-se que a tensão de rede corresponda com a indicada na placa de identificação colocada na máquina. 2 - Assegurar-se que a tomada de força esteja em conformidade com as normas em vigor no país de utilização e, todavia, dotada de ligação de terra.
3 - Abrir a pistola e mantê-la nesta posição durante alguns segundos a fim de efectuar a eli- minação do ar contido nas tubagens. 4 - Regular como quiser a pressão de trabalho, girando o manípulo de regulação. ATENÇÃO: nas lavadoras de alta pressão com “STOP TOTAL” a paragem do motor ocorre cerca de 20 segundos após o fecho da pistola.
Página 71
• Usar roupas adequadas para se proteger. • Usar óculos de protecção e calçados de borracha antideslize; • Evitar a dispersão no meio ambiente de substâncias poluentes, tóxicas ou, todavia, nocivas. A máquina foi fabricada em conformidade com os critérios de segurança prescritos pelas normas em vigor.
Página 72
Não dar início ao funcionamento da máquina se o tubo de alta pressão, as junções e a pis- tola estiverem danificadas. Caso for necessário a substituição assegurar-se que os novos componentes tenham as características pelo menos equivalentes àquelas dos componentes padrões originais.
6 - COMO USAR OS PRODUTOS QUÍMICOS As lavadoras de alta pressão série TSX estão predispostas para aspirar e misturar detergen- tes e outros aditivos líquidos do depósito incorporado. 6.1 - ASPIRAÇÃO DO DEPÓSITO INCORPORADO Encha o depósito interno como mostra a figura 1. Selecione a baixa pressão acionando o “Rototek”...
7 - COMO USAR O “ROTOTEK” OU O “MULTIREG 99” As selecções da pressão devem ser efectuadas com a pistola fechada (1) A - selecção da pressão B - regulação do jacto • alta pressão (2) • jacto concentrado (4) •...
9.2 - FILTRO DE ASPIRAÇÃO Antes de usar a máquina é IMPORTANTE certificar-se que o filtro esteja limpo. Lavá-lo cuida- dosamente com água corrente e/ou limpá-lo com ar sob pressão até a completa eliminação dos resíduos depositados no fundo. Recorde-se que um filtro bem limpo é garantia de bom funcionamento da máquina. INLET FILTER Limpar o filtro assoprando...
11 - INCONVENIENTES E SOLUÇÕES (PARA O USO DE PESSOAL QUALIFICADO) CAUSAS SOLUÇÕES INCONVENIENTES A bomba aspira ar. A bomba gira mas não alcança a Verificar as condutas de pressão aspiração. Válvulas desgastadas ou sujas. Limpar ou substituir. Guarnições válvula bypass desgasta- Verificar e/ou substituir.
Página 77
ITALIANO INDICE GENERALE Caratteristiche tecniche idropulitrice serie TSX........pag. 83 Uso del prodotto..................pag. 84 2.1 • Destinazione d'uso..............pag. 84 Operazioni preliminari................pag. 84 3.1 • Disimballo.................. pag. 84 3.2 • Targhetta di identificazione............pag. 85 Installazione....................pag. 85 4.1 • Collegamento idraulico ............pag. 86 4.2 •...
1 - CARATTERISTICHE TECNICHE IDROPULITRICE SERIE TSX 15.150 17.130 10.130 12.100 12.140 14.120 13.180 MODELLO MONO MONO MONO MONO MONO FASE FASE FASE FASE FASE FASE FASE FASE FASE FASE FASE FASE l/min. 11,5 13,6 15,9 Portata G.P.M. 3,17 3,17 3,69 3,43 3,96...
CI CONGRATULIAMO CON LEI per la scelta fatta che testimonia il suo livello di conoscen- za tecnica ed il suo amore per le cose belle. Lei ha infatti acquistato un apparecchio di alta tecnologia, prodotto dal più gran- de costruttore del mondo di pompe ad alta pressione per il lavaggio. Si tratta di una macchina utile e versatile che Lei utilizzerà...
3.2 - TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE Accertarsi, prima dell'utilizzo della macchina, che la stessa sia provvista di targhetta. In caso contrario non utilizzare la macchi- na ed avvertire immediatamente il rivenditore. La targhetta di identificazione con le caratteristiche tecniche è posizionata sul motore. Controllare che le caratteristiche di corrente alla presa (V/Hz) siano quelle riportate sulla targhetta.
4.1 - COLLEGAMENTO IDRAULICO 1- Collegare una estremità del tubo alta pressione alla Pistola automatica (A) e l'altra al raccordo di mandata "OUTLET" serrando a fondo la ghiera di fissaggio (B). 2- Completare l'assemblaggio della lancia montando la parte superiore su quella fissa serrando con cura (C).
4.3 - ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA 1- Accertarsi che la tensione di rete sia corrispondente a quella indicata nella targhetta di identificazione posta sulla macchina. 2- Accertarsi che la presa di corrente sia conforme alle norme vigenti nel Paese di utilizzo ed in particolare sia munita del collegamento a terra.
3- Aprire la pistola e mantenerla in questa posizione per alcuni secondi in modo da consentire l'eliminazione dell'aria contenuta nelle tubazioni. 4- Regolare a piacere la pressione di lavoro, ruotando il pomolo di regolazione. ATTENZIONE: nelle idropulitrici con “TOTAL STOP” l’arresto del motore avviene circa 20 secondi dopo la chiusura della pistola Buon lavoro !!! 5- A fine lavoro spegnere la macchina.
Página 84
• utilizzare un abbigliamento adeguato a pro- teggersi; • fare uso di occhiali di protezione e di calza- ture in gomma antisdruciolo; • evitare la dispersione nell'ambiente di sostanze inquinanti, tossiche o comuque noci- La macchina è costruita in conformità ai crite- ri di sicurezza prescritti dalle norme vigenti.
Página 85
Non avviare la macchina se il tubo alta pressione, i raccordi e la pistola risultano danneg- giati. In caso di sostituzione assicurarsi che i nuovi componenti abbiano caratteristiche alme- no equivalenti a quelli standard in dotazione. Le caratteristiche dei tubi devono essere riporta- te sugli stessi (pressione max.
6 - COME USARE I PRODOTTI CHIMICI I modelli TSX sono predisposti per aspirare e miscelare detersivi ed altri additivi liquidi dal ser- batoio incorporato. 6.1 - ASPIRAZIONE DAL SERBATOIO INCORPORATO Riempirlo come indicato in Fig. 1. Selezionare la bassa pressione agendo sul Rototek o Multireg 99 (Fig.
7 - COME USARE IL “ROTOTEK” O IL “MULTIREG 99” Le selezioni della pressione devono essere effettuate a pistola chiusa (1) A - selezione della pressione B - regolazione del getto • alta pressione (2) • getto concentrato (4) • bassa pressione (3) •...
9.2 - FILTRO ASPIRAZIONE Prima dell'utilizzo della macchina è IMPORTANTE assicurarsi che il filtro sia pulito. Lavarlo accuratamente con acqua corrente e/o pulirlo con aria in pressione fino alla completa elimina- zione dei residui depositati sul fondo. Va ricordato che un filtro ben pulito è garanzia di buon funzionamento della macchina. INLET FILTER Pulire il filtro soffiando con...
11 - INCONVENIENTI E RIMEDI (AD USO DI PERSONALE QUALIFICATO) INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI La pompa aspira aria La pompa gira ma non Controllare i condotti di aspi- raggiunge le pressioni razione Valvole usurate o sporche Pulire o sostituire Guarnizioni valvola bypass usurate Controllare e/o sostituire Ugello inadeguato o usurato Controllare e/o sostituire...
Página 90
DECLARATION OF CONFORMITY The manufacturer INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42040 S. ILARIO D’ENZA (RE) - Italy DECLARES that the machine identified and described below: Type of machine: High Pressure Cleaner Factory mark: INTERPUMP GROUP Model:...
Página 91
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A., sito en la calle Fermi nº 25 - 42040 S. ILARIO D'ENZA (RE), Italia DECLARA que la máquina que se describe a continuación: Hidrolimpiadora de alta presión Marca de fábrica: INTERPUMP GROUP...
Página 92
INTERPUMP GROUP INTERPUMP GROUP VIA E. FERMI, 25 - 42040 S. ILARIO - REGGIO EMILIA (ITALY) TEL. +39 - 0522 - 904311 - TELEFAX + 39 - 0522 - 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http: //www.interpumpgroup.it...