Descargar Imprimir esta página

UNILITE SLR-5500 Guia De Inicio Rapido página 3

Publicidad

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
• LED SMD Samsung® de 5500 lúmenes y 50 W, 6500 k
• Potente batería de iones de litio de 7.4v 7500mAh
• Batería extraíble con potente banco de energía USB de 2 A
• Con indicadores de carga y nivel de batería
• Construcción resistente de aluminio y policarbonato
• Tira que brilla en la oscuridad alrededor del reflector para
mayor visibilidad
• Disipador de calor de aluminio incorporado
• Mango de goma antideslizante
• Cabezal ajustable para cambiar el ángulo de luz
• Difusor acrílico LED para una dispersión uniforme de la luz
• Base magnética súper fuerte
• IP54 resistente al polvo y al agua
• Cable de alimentación / cargador multipaís de 12V 2A
incluido
BATERÍA - Batería recargable de iones de litio de 7.4v
7500mAh
PESO - 2200g
DIMENSIONES - 215 x 192 x 285 mm
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Cuando la batería esté instalada en la unidad de lámpara,
presione el interruptor de la mano izquierda en la parte
posterior de la batería para ENCENDER o APAGAR la luz.
Cuando esté encendido, presione el interruptor de la derecha
para reducir el brillo al 50% o presione nuevamente para
aumentar al 100%.
Cuando la batería está instalada en la lámpara, se puede usar
el PowerBank, simplemente conecte el cable de carga de su
dispositivo a la salida USB. (Tenga en cuenta que esto reducirá
la duración de la lámpara).
Cuando se quita la batería de la lámpara, el paquete de
baterías se puede usar como un PowerBank separado, conecte
el cable de carga de su dispositivo al puerto USB y presione
el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO para activarlo.
Cuando termine de usar el PowerBank, asegúrese de apagar
la batería.
ОСОБЕННОСТИ ПРОДУКТА
• Светодиоды Samsung® SMD, 5500 люмен, 50 Вт, 6500
тыс.
• Мощный литий-ионный аккумулятор 7,4 В, 7500 мАч
• Съемный аккумулятор с мощным USB-аккумулятором на
2 А
• С индикаторами уровня заряда батареи и зарядки
• Прочная конструкция из алюминия и поликарбоната
• Светящаяся в темноте полоса вокруг отражателя для
дополнительной видимости
• Встроенный алюминиевый радиатор
• Противоскользящая резиновая ручка
• Регулируемая головка для изменения угла освещения
• Акриловый
светодиодный
равномерного рассеивания света
• Сверхпрочная магнитная база
• IP54 пыле- и водонепроницаемость
• 12V 2A Сетевое зарядное устройство для разных стран /
шнур питания в комплекте
АККУМУЛЯТОР - литий-ионный аккумулятор 7,4 В, 7500
мАч
ВЕС - 2200г
РАЗМЕРЫ - 215 x 192 x 285 мм
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Когда батарея установлена в блок лампы, нажмите левый
переключатель на задней стороне батареи, чтобы включить
или выключить свет. При включении нажмите правый
переключатель, чтобы уменьшить яркость до 50%, или
нажмите еще раз, чтобы увеличить до 100%.
Когда аккумуляторная батарея установлена в лампе,
PowerBank
можно
использовать, просто
зарядный кабель устройства к выходу USB. (Учтите, что это
сократит время работы лампы.)
Когда аккумулятор извлечен из лампы, аккумуляторный
блок можно использовать как отдельный PowerBank,
подключите кабель зарядки устройства к USB-порту и
нажмите переключатель ВКЛ / ВЫКЛ для активации. По
окончании использования PowerBank убедитесь, что вы
выключили аккумулятор.
ЗАРЯДКА
1.
Используйте
только
предоставленное
устройство 12 В 2 А постоянного тока, в противном случае
www.unilite.co.uk
RECARGA
1. Utilice únicamente el cargador de CC de 12 V 2 A que se
proporciona, de lo contrario, pueden producirse daños y la
garantía quedará anulada.
2. Levante la tapa del puerto de carga en la parte posterior del
paquete de baterías.
3. Enchufe el extremo de CC del cable en el puerto de carga
circular.
4. Enchufe el enchufe CA / CC en una toma de corriente CA.
5. Los indicadores de nivel de batería se iluminarán y
parpadearán para mostrar el estado de carga.
6. Tiempo de carga: 4-5 horas
La batería también se puede cargar por separado de la
misma manera, cuando se retira de la lámpara. También se
puede utilizar como un PowerBank cuando está conectado o
desconectado de la lámpara.
(LA LUZ SE PUEDE USAR MIENTRAS SE RECARGA EL PAQUETE
DE BATERÍAS EN LA UNIDAD DE LÁMPARA).
** Garantía nula si no se usa con el cargador especificado **
CONSEJOS E INFORMACIÓN IMPORTANTE
Los LED se calentarán cuando se enciendan; No toque ni
coloque nunca boca abajo sobre ninguna superficie - ¡Riesgo
de incendio! Incluso una vez que se haya apagado la lámpara,
NO la coloque boca abajo ya que el LED / Lente permanecerá
caliente / tibio durante un tiempo.
No mire directamente a los LED. No lo utilice bajo la luz solar
directa o en condiciones de temperatura extrema (por debajo
de -5°C o por encima de 40°C).
No utilice el dispositivo si hay algún daño visible en la carcasa,
el paquete de baterías, los conectores de la lámpara, el puerto
de carga o el cargador y el cable. Tenga cuidado al usar el
cargador, siempre verifique primero si hay algún daño. Utilice
únicamente el cargador proporcionado. NO exceda la entrada
de carga de 12V 2A o se pueden producir daños en la batería.
Nunca quite el cargador de la toma de corriente con las manos
mojadas, y no intente quitar tirando del cable, siempre agarre
la unidad de enchufe.
La batería recargable alcanzará su máximo rendimiento
возможно повреждение и гарантия аннулируется.
2. Поднимите крышку зарядного порта на задней стороне
аккумуляторного блока.
3. Вставьте конец кабеля постоянного тока в круглый
зарядный порт.
4. Вставьте вилку переменного / постоянного тока в
сетевую розетку переменного тока.
5. Индикаторы уровня заряда батареи загорятся и начнут
мигать, показывая состояние зарядки.
6. Время зарядки: 4-5 часов
Аккумулятор также можно заряжать отдельно таким
же образом, когда он снят с лампы. Его также можно
рассеиватель
для
использовать в качестве PowerBank, когда он прикреплен
или отсоединен от лампы.
(ОСВЕЩЕНИЕМ МОЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРИ ЗАРЯДКЕ
АККУМУЛЯТОРА В БЛОКЕ ЛАМПЫ).
** Гарантия аннулируется, если не используется с указанным
зарядным устройством **
СОВЕТЫ И ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
Светодиоды при включении нагреваются; не трогайте
и никогда не кладите лицом вниз на любую поверхность
- опасность пожара! Даже после того, как лампа была
выключена, НЕ кладите ее лицевой стороной вниз, так как
светодиод / линза будут оставаться горячими / теплыми в
течение некоторого времени.
Не смотрите прямо на светодиоды. Не работайте под
прямыми
солнечными
температурных условиях (ниже -5°C или выше 40°C).
Не используйте устройство, если есть видимые повреждения
корпуса,
аккумуляторной
подключите
зарядного порта или зарядного устройства и кабеля. Будьте
осторожны при использовании зарядного устройства,
всегда сначала проверяйте его на наличие повреждений.
Используйте только прилагаемое зарядное устройство.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ превышать входное напряжение зарядки
12 В 2 А, иначе аккумулятор может быть поврежден.
Никогда не вынимайте зарядное устройство из розетки
электросети мокрыми руками и не пытайтесь вытащить его,
потянув за шнур, всегда беритесь за вилку.
Перезаряжаемый
производительности после нескольких полных циклов
зарядки и разрядки.
зарядное
Чтобы аккумулятор оставался в оптимальном состоянии,
его следует заряжать каждые 3-6 месяцев, особенно
лучами
или
в
экстремальных
батареи,
разъемов
лампы,
аккумулятор
достигнет
полной
SLR-5500
después de algunos ciclos completos de carga y descarga.
Para mantener la batería recargable en óptimas condiciones,
debe recargarse cada 3-6 meses, especialmente si no se va
a utilizar durante un período de tiempo prolongado. Cargue
siempre las baterías por completo antes de guardarlas.
Proteja siempre las baterías del calor, la luz solar intensa, el
fuego, el agua y la humedad - ¡peligro de explosión!
Si una batería está dañada, pueden derramarse líquidos. EVITE
el contacto ya que esto puede provocar irritación de la piel y
/ o quemaduras. Si ocurre contacto con la piel, enjuague bien
con agua. Si la irritación persiste, busque atención médica.
Busque asistencia médica inmediata si el líquido de la batería
de litio entra en contacto con los ojos.
Esto no es un juguete, los niños menores de 12 años solo
deben usar el producto bajo la supervisión de un adulto.
No abra, desmonte ni intente modificar el producto; esto
anulará la garantía y puede ser peligroso. El uso indebido o la
modificación no están cubiertos por la garantía.
Tenga cuidado de no permitir que la lente entre en contacto
con objetos duros / afilados, los daños / rayones en las lentes
afectarán la salida de luz.
Este producto es resistente al agua según IPX4 - NO
SUMERGIR. Si el producto ha sido sometido a humedad / agua
excesiva, la garantía puede quedar anulada.
Este producto tiene una garantía estándar de 1 año (o se
extiende a 2 años una vez registrado en línea en WWW.
UNILITE.CO.UK/WARRANTY) contra fallas y defectos de
fabricación, a partir de la fecha de compra. No cubre el
desgaste normal, modificaciones, daños accidentales o
mantenimiento deficiente. Las garantías de Unilite no cubren
las fugas de la batería o el uso de cargadores y cables
incorrectos que pueden dañar las baterías.
No deseche este dispositivo con la basura doméstica normal.
Debe eliminarse a través de un centro de eliminación de
aparatos eléctricos autorizado o en su unidad de eliminación
de desechos local.
Reutilice o recicle el embalaje siempre que sea posible.
Guarde estas instrucciones para referencia futura o para
poseedores posteriores.
если он не используется в течение длительного периода
времени. Всегда полностью заряжайте аккумуляторы
перед хранением.
Всегда защищайте аккумуляторные батареи от тепла,
яркого солнечного света, огня, воды и влаги - опасности
взрыва!
Если аккумулятор поврежден, жидкость может вытечь.
ИЗБЕГАЙТЕ контакта, так как это может привести к
раздражению кожи и / или ожогам. При попадании на
кожу тщательно промыть водой. Если раздражение не
проходит, обратитесь к врачу. Немедленно обратитесь за
медицинской помощью, если жидкость литиевой батареи
попала в глаза.
Это не игрушка, дети до 12 лет должны использовать
продукт только под присмотром взрослых.
Не
открывайте,
не
разбирайте
модифицировать продукт; это приведет к аннулированию
гарантии
и
может
быть
опасным.
распространяется на ненадлежащее использование или
модификацию.
Следите за тем, чтобы линзы не соприкасались с твердыми
/ острыми предметами, повреждение / царапины линз
повлияют на светоотдачу.
Этот продукт обладает водонепроницаемостью IPX4 - НЕ
ПОДНИМАЙТЕСЬ. Если продукт подвергся чрезмерному
воздействию
влаги
/
воды,
гарантия
аннулирована.
На
этот
продукт
предоставляется
гарантия сроком 1 год (или продленная до 2 лет после
регистрации на сайте WWW.UNILITE.CO.UK/WARRANTY)
от производственных дефектов и дефектов, начиная с
даты покупки. Он не распространяется на нормальный
износ, модификации, случайные повреждения или плохое
обслуживание. Гарантии Unilite не распространяются
на протечки батарей или использование неподходящих
зарядных устройств и кабелей, которые могут повредить
батареи.
Не выбрасывайте это устройство вместе с бытовыми
отходами.
Его
необходимо
уполномоченном центре по утилизации электрических
приборов или в местном пункте утилизации отходов.
По возможности используйте повторно или переработайте
упаковку.
Сохраните эти инструкции для использования в будущем
или для последующих владельцев.
и
не
пытайтесь
Гарантия
не
может
быть
стандартная
утилизировать
в

Publicidad

loading