Worx WG169E Manual De Instrucciones
Worx WG169E Manual De Instrucciones

Worx WG169E Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para WG169E:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 57

Enlaces rápidos

3 in 1 Grass Trimmer/Edger
3-in-1 Rasentrimmer/Kantenschneider
Coupe bordure/taille-haies 3en1
Tosaerba/tagliabordi 3-in-1
Cortacésped/recortadora de bordes 3 en 1
3-in-1 grasrandsnijder
Przycinarka/podkaszarka do trawy 3-w-1
3 funkciós fűkasza/szegélyvágó
Instrument 3 în 1 pentru prelucrarea produselor din sticlă/tăierea muchiilor pentru produsele din sticlă
3-v-1 sekačka/ořezávač hran trávníku
Vyžínač trávy/Zastrihávač trávnikov 3 v 1
WG169E WG169E.5 WG169E.9
EN
P06
D
P18
F
P31
I
P44
ES
P57
NL
P70
PL
P83
HU
P96
RO
P109
CZ
P122
SK
P135

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Worx WG169E

  • Página 1 Cortacésped/recortadora de bordes 3 en 1 3-in-1 grasrandsnijder Przycinarka/podkaszarka do trawy 3-w-1 3 funkciós fűkasza/szegélyvágó P109 Instrument 3 în 1 pentru prelucrarea produselor din sticlă/tăierea muchiilor pentru produsele din sticlă P122 3-v-1 sekačka/ořezávač hran trávníku P135 Vyžínač trávy/Zastrihávač trávnikov 3 v 1 WG169E WG169E.5 WG169E.9...
  • Página 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Překlad Preklad...
  • Página 3 9 10...
  • Página 5 WRONG RIGHT...
  • Página 6 REAR HANDLE BATTERY PACK TELESCOPIC SHAFT PIVOT HEAD LOCKING KNOB SAFETY GUARD FLOWER GUARD/EDGE GUIDE AUXILIARY HANDLE TELESCOPIC SHAFT ADJUSTMENT TRIGGER LOCK OFF BUTTON 10. ON/OFF SWITCH 11. AUXILIARY HANDLE LOCKING LEVER 12. EDGE/TRIMMING SUPPORT WHEELS 13. LINE CUTTER 14. LOWER SHAFT COUPLING 15.
  • Página 7: Technical Data

    TECHNICAL DATA Type WG169E WG169E.5 WG169E.9 (1-designation of machinery, representative of Grass Trimmer) WG169E WG169E.5 WG169E.9 Voltage Max* No load speed 7600/min Cutting diameter 30cm Line diameter 1.65mm Charging time 3hr approx. 1hr approx. Machine weight 2.6kg 2.6kg 2.2kg *Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches Maximum of 20volts.
  • Página 8 If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Avoid using tools in temperatures of 10ºC or less. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days. ACCESSORIES WG169E WG169E.5 WG169E.9 Charger...
  • Página 9: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. SAFETY WARNINGS f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual WARNING: Read all safety current device (RCD) protected supply. warnings and all instructions. Use of an RCD reduces the risk of electric Failure to follow the warnings and instructions shock.
  • Página 10 4) POWER TOOL USE AND CARE designated battery packs. Use of any a) Do not force the power tool. Use other battery packs may create a risk of the correct power tool for your injury and fire. application. The correct power tool will do c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like the job better and safer at the rate for which...
  • Página 11 SAFETY WARNINGS FOR from each other. n) Recharge only with the charger BATTERY PACK specified by WORX. Do not use any charger other than that specifically a) Do not dismantle, open or shred cells provided for use with the equipment.
  • Página 12 SYMBOL ASSEMBLY 1. ASSEMBLY OF THE SAFETY GUARD Warning (See Fig. A) Remove a screw from the Guard; attach the Safety Guard to the trimmer head. Align the Read instruction manual Guard so it slides into the slots located on the trimmer head.
  • Página 13 2. CHARGING YOUR BATTERY PACK 7. ADJUSTMENT OF AUXILIARY HANDLE The Li-Ion battery is protected against deep Pull up the Auxiliary Handle Locking Lever (11). discharging. When the battery is empty, Hold the Locking Lever and rotate the Auxiliary the trimmer will switch off by means of a Handle to the most comfortable and balanced protective circuit: The trimmer head will stop position (See Fig.
  • Página 14 or edging. head as shown in Fig. B1.; rotate the main WARNING! Only use 1.65mm handle as described in ‘’MAIN HANDLE diameter cutting line. Other sizes of ROTATION’’, then unlock the Pivot Head line will not feed properly and will result Locking Knob, and using adequate force, pull in improper cutting head function or can the trimmer head into the desired position.
  • Página 15 MAINTENANCE Cap and turn Spool counter-clockwise until the line is at the desired length. After use, disconnect the battery from the mains and check for damage. TO REMOVE THE SPOOL CAP COVER Your power tool requires no additional (See Fig. K2) lubrication or maintenance.
  • Página 16: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING The following table gives problems and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. WARNING: Switch the machine off and remove the battery prior to any troubleshooting. Problems Possible Causes Corrective Action Trimmer fails to Battery discharged.
  • Página 17: Environmental Protection

    Declare that the product, to a collection system which conforms to the Description WORX 3 in 1 Lawn /Edge European Directive 2002/96/CE. It will then Trimmer be recycled or dismantled in order to reduce Type WG169E WG169E.5 WG169E.9...
  • Página 18 HANDGRIFF HINTEN AKKU TELESKOPSCHAFT VERRIEGELUNGSKNOPF DES SCHWENKKOPFES SICHERHEITSSCHUTZ BLUMENSCHUTZ/KANTENFÜHRER AUXILIARY HANDLE EINSTELLHEBEL TELESKOPSCHAFT EINSCHALTSPERRE 10. EIN/AUS-SCHALTER 11. AUXILIARY HANDLE LOCKING LEVER 12. STÜTZRÄDER ZUM KANTENSCHNEIDEN/TRIMMEN 13. SCHNEIDFADEN 14. KUPPLUNG FÜR UNTEREN SCHAFT 15. OBERE ACHSE 16. MOTORGEHÄUSE DES TRIMMKOPFES (Siehe Abb. H2) 17.
  • Página 19 KOMPONENTEN Typ WG169E WG169E.5 WG169E.9 (1- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Rasentrimmer) WG169E WG169E.5 WG169E.9 Nennspannung Max* Leerlaufnenndrehzahl 7600/min Fadenlänge 30cm Fadenstärke 1.65mm Ladezeit Ca. 3 stunden Ca. 1 Stunden Gewicht 2.6kg 2.6kg 2.2kg *Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt.
  • Página 20 Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter. Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. ZUBEHÖRTEILE WG169E WG169E.5 WG169E.9 Ladegerät 1 (WA3759)
  • Página 21: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    ALLGEMEINE Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. SICHERHEITSHINWEISE FÜR c) Halten Sie Elektrowerkzeuge ELEKTROWERKZEUGE von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein WARNUNG! Lesen Sie alle Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines Sicherheitshinweise und elektrischen Schlages. Anweisungen.
  • Página 22: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    Risiko von Verletzungen. oder ausschalten lässt, ist gefährlich und c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte muss repariert werden. Inbetriebnahme. Vergewissern Sie c) Entfernen Sie den Akku, bevor Sie sich, dass das Elektrowerkzeug Geräteeinstellungen vornehmen, ausgeschaltet ist, bevor Sie es an Zubehörteile wechseln oder das Gerät den Akku anschließen, es aufnehmen weglegen.
  • Página 23 mit anderen Akkus verwendet wird. sofern diese Personen nicht von einer b) Verwenden Sie nur die dafür verantwortlichen Person beaufsichtigt oder vorgesehenen Akkus in den in der Verwendung des Gerätes unterwiesen Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von wurden. anderen Akkus kann zu Verletzungen und Kinder sollten grundsätzlich beaufsichtigt Brandgefahr führen.
  • Página 24 Schachtel oder Schublade voneinander getrennt gehalten aufbewahren, wo sie einander werden. kurzschließen oder durch n) Nur mit dem von WORX bezeichneten andere leitfähige Materialien Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät kurzgeschlossen werden könnten. verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät Bei Nichtverwendung des Akkupacks ist dieses von Metallgegenständen...
  • Página 25 SYMBOLE MONTAGEHINWEISE 1. MONTAGE DER SCHUTZHAUBE (Siehe Warnung Abb. A) Ziehen Sie die Schraube aus dem Lesen Sie unbedingt die Anleitung, Sicherheitsschutz heraus und passen Sie den damit es nicht zu Verletzungen Schutz an den Trimmerkopf an; richten Sie kommt den Sicherheitsschutz so aus, dass er an den Schlitzen am Schneidkopf einrastet.
  • Página 26 der Maschine eingebauten Lithium-Ionen- 6. SCHWENKEN DES HAUPTGRIFFES Akku angepasst. Verwenden Sie kein anderes (Siehe Abb. F1, F2) Akku-Ladegerät Gehäuseunterteil festhalten und den Schaft nach oben ziehen, dann um 90 im 2. LADEN DES AKKUS Uhrzeigersinn drehen (Siehe Abb F1), und Der Lithium-Ionen-Akku ist gegen loslassen.
  • Página 27 verursachen oder dazu führen, dass Sie seitlichen Trimmen Ihr Augenlicht verlieren, wenn Sie das Bringen Sie den Rasentrimmer in Gerät öffnen. Beachten Sie folgende die Trimmposition. Unterhalb des Hinweise für das Arbeiten mit dem Gerät: Sicherheitsschutzes befindet sich eine Augenschutz und schützende Kleidung Metallplatte, an die sich die Stützräder zum tragen.
  • Página 28 KEINE SORGE! Dies ist völlig normal. Nach Sie den Akku. ca. 5 Sekunden ist der Schneidfaden auf die Nehmen Sie die Spulenkappenabdeckung ab. korrekte Länge gekürzt und das Geräusch Nehmen Sie die alte Spule aus der verschwindet, während der Motor seine volle Spulenhalterung heraus.
  • Página 29: Störungsbehebung

    STÖRUNGSBEHEBUNG In der folgenden Tabelle finden Sie Probleme und Maßnahmen, die Sie ergreifen können, falls Ihre Maschine nicht ordnungsgemäß funktioniert. Warnung: Schalten Sie die Maschine aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie Störungen beheben. Problem Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahme Trimmer Akku entladen.
  • Página 30: Konformitätserklärung

    Wiederverwertung zugeführt werden sollten Beschreibung und um der Umwelt bzw. der menschlichen WORX 3–in-1 Rasen-/Kantentrimmer Gesundheit nicht durch unkontrollierte Typ WG169E WG169E.5 WG169E.9(1- Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen designation of machinery, representative Sie Altgeräte deshalb über geeignete of Grass Trimmer) Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät...
  • Página 31 POIGNÉE ARRIÈRE PACK BATTERIE ARBRE TÉLESCOPIQUE LANGUETTE DE VERROUILLAGE DE LA TÊTE PIVOTANTE CAPOT DE PROTECTION PROTÈGE VÉGÉTATION/BORDURE POIGNÉE AUXILIAIRE GÂCHETTE DE RÉGLAGE DU MANCHE TÉLESCOPIQUE MANETTE DE VERROUILLAGE 10. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET 11. BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE 12.
  • Página 32: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WG169E WG169E.5 WG169E.9 (1- désignations des pièces, illustration de la Debroussailleuse) WG169E WG169E.5 WG169E.9 Tension nominale Max* Vitesse a vide nominale 7600/min Diamètre de coupe 30cm Diamètre du fil 1.65mm Temps de chargement Environ 3hr Environ 1hr Poids 2.6kg...
  • Página 33 Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations. Évitez d’utiliser des outils à des températures de 10ºC ou moins. Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours. ACCESSOIRES WG169E WG169E.5 WG169E.9 Chargeur...
  • Página 34: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'OUtil

    AVERTISSEMENTS DE existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR c) Ne pas exposer les outils à la pluie L’OUTIL ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil AVERTISSEMENT! Lire tous les augmentera le risque de choc électrique.
  • Página 35 ou brancher des outils dont l’interrupteur ne connaissant pas l’outil ou les est en position marche est source présentes instructions de le faire d’accidents. fonctionner. Les outils sont dangereux d) Retirer toute clé de réglage avant de entre les mains d’utilisateurs novices. mettre l’outil en marche.
  • Página 36: Maintenance Et Entretien

    d) Dans de mauvaises conditions, du g) Utiliser l’outil uniquement durant la liquide peut être éjecté de la batterie; journée ou bien sous un éclairage artificiel éviter tout contact. En cas de contact puissant. accidentel, nettoyer à l’eau. Si le h) Avant d’utiliser l’outil et après tout impact, liquide entre en contact avec les yeux, vérifier qu’il n’est pas usé...
  • Página 37 +15°C et +25°C environ. m) Les batteries fonctionnant avec des systèmes électrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément. n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. Coupe bordure/taille-haies 3en1...
  • Página 38: Consignes D'ASsemblage

    SYMBOLES CONSIGNES D’ASSEMBLAGE 1. ASSEMBLAGE DE LA POIGNEE Avertissement PRINCIPALE ET DE L’ARBRE (Voir Fig. A) Retirez la vis du carter de sécurité et fixez le Pour réduire le risque de blessure, carter à la tête de coupe; alignez le carter pour l’utilisateur doit lire le manuel qu’il s’insère dans les fentes situées sur la d’instructions...
  • Página 39 2. CHARGE DE VOTRE BATTERIE 7. REGLAGE DE LA POIGNEE AUXILIAIRE La batterie Li-Ion est protégée contre les Tirez le levier de verrouillage de la poignée fortes décharges. Lorsque la batterie est auxiliaire (5). vide, l’instrument s’éteint via un circuit de Maintenez le levier et tournez la poignée PROTECTION: Le porte-outil ne tourne plus.
  • Página 40 afin de s’assurer que les débris ne sont ce qu’elles se bloquent en position (Voir Fig. pas projetés en direction de l’opérateur. B2). Les roues fourniront un support lorsque Sans se pencher, maintenir le fil à vous coupez horizontalement d’un côté vers proximité...
  • Página 41: Guide De Dépannage

    davantage de fil sera distribué. travers l’œillet du porte-bobine. Placez la Pour avoir plus de fil, il est tout d’abord nouvelle bobine dans le support avec les nécessaire d’attendre que la débroussailleuse zones découpées orientées vers l’intérieur ou soit complètement arrêtée, puis la redémarrer vers le bas.
  • Página 42 Problèmes Causes possibles Solution Le coupe-bordures La batterie est déchargée. Rechargez la batterie; reportez- ne fonctionne pas vous au paragraphe “COMMENT CHARGER LA BATTERIE “ . La batterie est trop chaude / trop Laissez refroidir / chauffer. froide. Le moteur est cassé. Contactez le service après-vente.
  • Página 43: Protection De L'ENvironnement

    être pris en charge par un système de bordure 3 en 1 collecte sélectif conformément à la directive Modèle WG169E WG169E.5 WG169E.9 Européenne 2002/96/CE afin de pouvoir soit (1- désignations des pièces, illustration être recyclé soit démantelé afin de réduire de la Debroussailleuse) tout impact sur l’environnement.
  • Página 44 IMPUGNATURA POSTERIORE UNITÀ BATTERIA ASTA TELESCOPICA MANOPOLA DI BLOCCAGGIO DELL’INCLINAZIONE DELLA TESTINA PROTEZIONE GUIDA DI BORDATURA IMPUGNATURA SECONDARIA LEVA DI REGOLAZIONE DEL MANICO TELESCOPICO PULSANTE DI SPEGNIMENTO 10. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 11. LEVA DI REGOLAZIONE IMPUGNATURA SECONDARIA 12. RUOTE DI SUPPORTO A TAGLIO / BORDATURA 13.
  • Página 45: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Codice WG169E WG169E.5 WG169E.9 (1- Designazione del macchinario, rappresentativo del Decespugliatore) WG169E WG169E.5 WG169E.9 Tensione di rete Max* Velocità a vuoto 7600/min Diametro di taglio 30cm Diametro del filo 1.65mm Tempo di carica 3ora circa 1ora circa Peso dell’apparecchio 2.6kg...
  • Página 46 Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione. Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10ºC o inferiori Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni. ACCESSORI WG169E WG169E.5 WG169E.9 Caricatore batteria 1 (WA3759) 1 (WA3860) Unità...
  • Página 47 AVVISI GENERALI PER c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L ’eventuale LA SICUREZZA DEGLI infiltrazione di acqua in un utensile elettrico UTENSILI A MOTORE va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. ATTENZIONE! È assolutamente d) Non usare il cavo per scopi diversi necessario leggere attentamente da quelli previsti al fine di trasportare tutte le istruzioni.
  • Página 48 nella posizione off prima di effettuare o riporre gli utensili a motore. Tale il collegamento a una sorgente di precauzione eviterà che l’apparecchio possa alimentazione/batteria, e prima di essere messo in funzione inavvertitamente. sollevare o trasportare l’utensile. Il d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei fatto di tenere il dito sopra all’interruttore bambini.
  • Página 49 previsti allo scopo. L ’uso di accumulatori garantire che non giochino con il dispositivo. a) Leggere il manuale di tipo diverso potrà dare insorgenza a b) Tenere gli astanti a distanza di sicurezza. lesioni e comportare il rischio d’incendi. c) Tenere l’accumulatore non utilizzato c) Indossare protezione per gli occhi lontano da graffette, monete, chiavi, d) Non esporre alla pioggia.
  • Página 50 Non conservare un pacco batteria n) Ricaricare solo con il caricatore disordinatamente in una scatola specificato da WORX. Non utilizzare o un cassetto in cui potrebbero caricatori diversi da quelli forniti per cortocircuitarsi tra essi o essere l’uso specifico con l’apparecchiatura.
  • Página 51: Istruzioni Per L'ASsemblaggio

    SIMBOLI ISTRUZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO Attenzione 1. MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE(Vedi Fig. A) Leggere il manuale Fissare la protezione al corpo macchina assicurandosi che i due estremi siano inseriti negli appositi spazi sul corpo motore. Non esporre alla pioggia o all’acqua Fissare la protezione con le viti in dotazione (all’interno della protezione).
  • Página 52 2. CARICAMENTO DELL’UNITÀ automaticamente. (Vedi Fig. F2) BATTERIA 7. REGOLAZIONE DELL’IMPUGNATURA La batteria agli ioni di Litio è protetta per SECONDARIA impedire che si scarichi completamente. Sollevare la leva di blocco dell’impugnatura Quando la batteria è scarica, la macchina si ausiliaria (11).
  • Página 53: Fuoriuscita Automatica Del Filo

    quella secondaria. Tenere sempre orizzontalmente sulla piastra di metallo fino l’apparecchio al di sotto della cintura. a fissarle (Vedere Fig. B2). Le ruote daranno Utilizzare l’apparecchio solamente a supporto durante il taglio laterale in direzione destra o a sinistra in modo che i detriti orizzontale.
  • Página 54: Risoluzione Dei Problemi

    Ripetere la stessa operazione con l’altra di raggiungere la piena velocità. Nel caso di una bobina nuova con fili molto estremità del filo. Reinserire la bobina. corti occorrerà ripetere l’operazione finché si udirà il taglio. AVVOLGIMENTO MANUALE DEL FILO (Vedi Fig. L1-L4) FUORIUSCITA MANUALE DEL FILO (Vedi Fig.
  • Página 55 Problema Possibile Causa Soluzione Il tagliaerba non La batteria è scarica. Ricaricare la batteria; vedere il funziona. paragrafo “COME CARICARE LA BATTERIA “ . La batteria è troppo calda o fredda. Permettere alla batteria di Il motore è rotto. riscaldarsi / raffreddarsi. Il sistema elettrico della macchina Contattare il Servizio Clienti.
  • Página 56: Tutela Ambientale

    Descrizione Le apparecchiature elettriche ed elettroniche WORX Tosaerba/tagliabordi 3-in-1 possono essere pericolose per l’ambiente Codice WG169E WG169E.5 WG169E.9 e la salute in quanto contengono sostanze (1- Designazione del macchinario, pericolose. rappresentativo del Decespugliatore) Funzione Il taglio di erba ed erbacce È...
  • Página 57 EMPUÑADURA TRASERA BATERÍA MANGO TELESCÓPICO CONTROL GIRATORIO DE BLOQUEO DEL CABEZAL PIVOTANTE GUARDA PROTECTORA DE SEGURIDAD GUÍA DEL PROTECTOR/BORDE DE FLORES MANGO AUXILIAR GATILLO DE AJUSTE DEL EJE TELESCÓPICO BOTÓN DE DESACTIVACIÓN DEL BLOQUEO 10. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO 11.
  • Página 58: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Modelo WG169E WG169E.5 WG169E.9 (1- designación de maquinaria, representa a Desbrozadora) WG169E WG169E.5 WG169E.9 Voltaje Max* Velocidad sin carga 7600/min Diámetro de corte 30cm Diámetro del hilo 1.65mm Tiempo de carga 3hr aprox. 1hr aprox. Peso 2.6kg 2.6kg 2.2kg...
  • Página 59 Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración. Evite el uso de herramientas a temperaturas de 10ºC o menos. Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días. ACCESORIOS WG169E WG169E.5 WG169E.9 Cargador...
  • Página 60: Zona De Trabajo

    ADVERTENCIA DE lugares húmedos. El agua que penetra en ellas aumentará el riesgo de una descarga SEGURIDAD GENERALES eléctrica. SOBRE HERRAMIENTAS d) No abusar del cable. Nunca utilizar ELÉCTRICAS el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. ¡ ADVERTENCIA! Leer todas las Mantener el cable alejado del calor, instrucciones.
  • Página 61: Mantenimiento De La Herramienta Motorizada

    d) Retire llaves de ajuste o llaves usuarios inexpertos. e) Revisar las herramientas eléctricas. inglesas antes de poner la herramienta Comprobar si hay desalineamiento en funcionamiento. Una llave que queda o atascamiento de piezas móviles, unida a una pieza móvil de la herramienta rotura de piezas en general y cualquier puede originar daños corporales.
  • Página 62: Advertencias De Seguridad Para La Batería

    accidentalmente en contacto con este familiarizadas con las instrucciones hagan líquido, lavar con agua limpia. En caso uso de la máquina. de contacto con los ojos, consultar f) Suspenda el funcionamiento de la máquina a un médico. El líquido presente en cuando otras personas, especialmente niños o animales, se encuentren en las las baterías puede causar irritaciones o...
  • Página 63 Recargue solo con el cargador indicado por WORX. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. El cargador adecuado para un tipo de baterías puede provocar un incendio si se utiliza con otro Cortacésped/recortadora de bordes 3 en 1...
  • Página 64: Montaje

    SÍMBOLOS MONTAJE 1. MONTAJE DE LA GUARDA DE Advertencia SEGURIDAD (Véase Fig. A) Fije la guarda de seguridad al cabezal de corte comprobando que los laterales encajen en las Lea el manual ranuras del cabeza Ajuste la guarda de seguridad al cabezal con el tornillo suministrado (en el interior de la No exponer a la lluvia o al agua guarda).
  • Página 65: Ajuste Del Mango Auxiliar

    cargar la batería de iones de litio instalada Sostenga la carcasa inferior, tire hacia arriba en la máquina. No utilice otro cargador de de la barra y gírela 90 grados hacia la derecha baterías. (Véase Fig. F1) La barra quedará libre y se bloqueará...
  • Página 66: Sistema Automático De Abastecimiento Del Hilo

    Sostenga el mango frontal con una las ruedas de apoyo de la recortadora/ cortabordes. Deslice las ruedas de apoyo en mano y el mango auxiliar con la otra. Mantenga la unidad por debajo del nivel posición vertical hacia la placa metálica, hasta de la cintura.
  • Página 67: Mantenimiento

    Coloque el nuevo carrete en el soporte con segundos, el hilo se cortará a la longitud las áreas de corte del carrete orientadas hacia correcta y disminuirá el ruido, al tiempo que el dentro o hacia abajo. Cuando se instala en el motor alcanza la velocidad máxima.
  • Página 68 Problemas Posibles causas Acción correctora La recortadora no Batería descargada. Recargue la batería, consulte funciona. también “CÓMO CARGAR LA BATERÍA” . La batería está demasiado fría o Deje que la batería se enfríe o caliente. caliente. El motor está roto. Póngase en contacto con el agente de servicio.
  • Página 69: Declaración De Conformidad

    WORX Cortacésped/recortadora de ambiente y la salud humana, ya que contiene bordes 3 en 1 sustancias peligrosas. Modelo WG169E WG169E.5 WG169E.9 (1- designación de maquinaria, representa a Desbrozadora) Función Corte de césped y malezas Cumple con las siguientes Directivas :...
  • Página 70 HANDVAT ACHTER ACCUPACK TELESCOOPSTEEL BLOKKEERKNOP VAN DRAAIKOP BESCHERMKAP KAP VOOR BLOEMBEDDEN/RANDGELEIDER EXTRA HANDVAT TREKKER VOOR INSTELLING VAN TELESCOOPBUIS BLOKKEERKNOP 10. AAN/UITSCHAKELAAR 11. VERGRENDELKNOP EXTRA HANDGREEP 12. STEUNWIELEN VOOR RANDSNIJDEN/TRIMMEN 13. DRAADSNIJDER 14. LOWER SHAFT COUPLING 15. BOVENSTE SCHACHT 16. MOTOR HOUSING OF TRIMMER HEAD (Zie Fig. H2) 17.
  • Página 71: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Type WG169E WG169E.5 WG169E.9 (1- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Grastrimmer) WG169E WG169E.5 WG169E.9 Nominale spanning Max* Nominale snelheid 7600/min onbelast Maaibreedte 30cm Diameter draad 1.65mm Oplaadtijd Ongeveer 3 uur Ongeveer 1 uur Gewicht 2.6kg 2.6kg 2.2kg *Spanning onbelast gemeten. De aanvankelijk spanning van de batterij is maximaal 20 volt. De nominale spanning is 18 volt.
  • Página 72 Wordt de machine geregeld gebruikt, schaf dan toebehoren tegen trillingen aan. Vermijd het gebruik bij temperaturen van 10ºC of minder Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden. TOEBEHOREN WG169E WG169E.5 WG169E.9 Oplader 1 (WA3759)
  • Página 73: Elektrische Veiligheid

    ALGEMENE koelkasten. Als uw lichaam geaard of gegrond is, is er een grotere kans op een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR VERMOGENSMACHINE c) Stel uw elektrische gereedschap niet bloot aan regen of natte WAARSCHUWING! Lees alle omstandigheden. Water dat elektrisch instructies zorgvuldig door. Indien gereedschap kan binnendringen, vergroot u zich niet aan alle onderstaande instructies de kans op een elektrische schok.
  • Página 74: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    de juiste omstandigheden gebruikt wordt, en dient te worden gerepareerd. c) Neem de stekker uit het stopcontact vermindert de kans op persoonlijk letsel. c) Pas op dat het apparaat niet en/of verwijder de batterij voordat u onbedoeld wordt gestart. Zorg ervoor instellingen veranderd, toebehoren dat de schakelaar uit staat voordat u vervangt of de machine opbergt.
  • Página 75 type accupack, kan brand veroorzaken of een verminderd waarnemingsvermogen, wanneer die gebruikt wordt voor een ander tenzij ze voor gebruik van het apparaat type accupack. toezicht en instructie krijgen van iemand die b) Gebruik het gereedschap uitsluitend verantwoordelijk is voor hun veiligheid. met het aangegeven accupack.
  • Página 76 Batterijcellen en accupacks mogen n) Laad alleen op met een lader met niet gedemonteerd, geopend of de technische gegevens van WORX. vernietigd worden. Gebruik geen andere lader dan de b) Sluit accupacks niet kort. Bewaar lader die specifiek voor dat doel met accupacks niet willekeurig in een de apparatuur is meegeleverd.
  • Página 77: Montage-Instructies

    SYMBOLEN MONTAGE-INSTRUCTIES 1. MONTAGE VAN HANDVAT EN STEEL Waarschuwing (Zie Fig. A) Plaats de beschermkap op de trimmer door de zijkant in de groeven van de trimmer te Lees de gebruiksaanwijzing plaatsen Maak de beschermkap vast met de meegeleverde schroef (aan de binnenkant van Niet blootstellen aan regen of water de beschermkap).
  • Página 78 2. HET ACCUPACK OPLADEN 7. AFSTELLEN VAN HET EXTRA HANDVAT De Lithium-ionbatterij is beschermd tegen volledig ontladen. Als de batterij leeg is, Trek de hulpvergrendelingshendel omhoog wordt het toestel uitgeschakeld door een (11). beschermingscircuit. De hulpstukhouder draait Houd de hendel vast en draai de hulphandel dan niet langer.
  • Página 79 trimmer onder uw middel. Werk alleen u horizontaal heen en weer trimt (Zie Fig J2). OPMERKING: u kunt de machine ook zonder van rechts naar links om ervoor te zorgen dat stenen e.d. van u af geworpen geleidewielen op de kap gebruiken als u trimt. Positie 3: Gebruik de geleidewielen als u worden.
  • Página 80: Problemen Oplossen

    HANDMATIGE DRAADTOEVOER (Zie Fig. van de pijlen op de bovenkant van de spoel. Wind ongeveer 100mm van de draad niet af en plaats deze in de klem. Zet de trimmer uit en verwijder de batterij. Zorg ervoor dat de draad netjes om de Indien nodig, kan de draad ook handmatig spoel gewonden zit.
  • Página 81 Problemen Mogelijke oorzaken Herstelhandeling Trimmer werkt niet. Batterij leeg. Laad de batterij; zie ook “DE BATERIJ LADEN “ . Batterij te heet of te koud. Laat hem afkoelen of opwarmen. Motor defect. Neem contact op met Interne bedrading van de machine reparatiecentrum.
  • Página 82: Bescherming Van Het Milieu

    Beschrijving afval, maar dat het moet worden ingeleverd WORX 3-in-1 grasrandsnijder bij een inzamelpunt overeenkomstig de Type WG169E WG169E.5 WG169E.9 (1- Europese richtlijn 2002/96/EG. Het zal dan aanduiding van machinerie, kenmerkend worden gerecycleerd of gedemonteerd om de voor Grastrimmer) invloed op het milieu te verkleinen.
  • Página 83 TYLNY UCHWYT POJEMNIK BATERYJNY TRZONEK TELESKOPOWY POKRĘTŁO BLOKADY GŁOWICY SWORZNIA OSŁONA OCHRONNA OSŁONA KWIATÓW/PROWADNICA KRAWĘDZI UCHWYT DODATKOWY SPUST REGULATORA TRZONKA TELESKOPOWEGO BLOKADA WŁĄCZNIKA 10. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK 11. DŹWIGNIA BLOKADY UCHWYTU POMOCNICZEGO 12. KÓŁKA PODTRZYMUJĄCE PRZYCINANIA KRAWĘDZI 13. LINKA TNĄCA 14. ZŁĄCZKA DOLNEGO TRZONKA 15.
  • Página 84: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Typ WG169E WG169E.5 WG169E.9 (1- oznaczenie urządzenia, przykładowej bezprzewodowej przycinarki do trawy) WG169E WG169E.5 WG169E.9 Napięcie znamionowe Max* Znamionowa prędkość na 7600/min biegu jałowym Zasięg cięcia 30cm Średnica linki tnącej 1.65mm Czas ładowania Ok. 3 godz Ok. 1 godz.
  • Página 85 Jeśli narzędzie jest używane regularnie należy zakupić akcesoria antywibracyjne. Należy unikać używania narzędzi w temperaturach 10 C lub niższych Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki poziom drgań na kilka dni. AKCESORIA WG169E WG169E.5 WG169E.9 Ładowarka 1 (WA3759) 1 (WA3860) Pojemnik bateryjny 1 (WA3551.1)
  • Página 86: Bezpieczeństwo Elektryczne

    OGÓLNE OSTRZEŻENIA c) Urządzenie natęży trzymać zabezpieczone przed deszczem DOTYCZĄCE i wilgocią. Wniknięcie wody do BEZPIECZEŃSTWA elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia PODCZAS PRACY Z prądem. d) Nigdy nie należy używać kabla do ELEKTRONARZĘDZIAMI innych czynności. Nigdy nie używać UWAGA: Należy przeczytać kabla do noszenia urządzenia za wszystkie przepisy.
  • Página 87 uruchomieniu. Przed podłączeniem c) Należy odłączyć wtykę od źródła do sieci zasilającej i/lub zestawu zasilania i/lub zestawu baterii, przed baterii, podniesieniem urządzenia wykonaniem jakichkolwiek regulacji, i przenoszeniem urządzenia należy zmiany akcesoriów lub podczas sprawdzić, czy przełącznik znajduje przechowywania elektronarzędzi. się w pozycji wyłączenia.W przypadku, Ten środek ostrożności zapobiega że przy noszeniu urządzenia trzyma się...
  • Página 88: Wskazówki Bezpieczeństwa

    zostaną inne akumulatory. bezpieczny sposób oraz zrozumieją potencjalne b) Do elektronarzędzi należy używać niebezpieczeństwa. Dzieci nie powinny jedynie przewidzianych do tego używać urządzenia do zabawy. Czyszczenie i akumulatorów. Użycie innych konserwacja nie powinny być wykonywane przez akumulatorów może doprowadzić do obrażeń dzieci bez nadzoru.
  • Página 89 INSTRUKCJA producenta urządzenia. j) Nie pozostawiaj modułu akumulatora BEZPIECZEŃSTWA na długie ładowanie, jeśli go nie DOTYCZĄCA MODUŁU używasz. AKUMULATORA k) Po dłuższym okresie składowania może być niezbędne kilkukrotne a) Nie demontuj, nie otwieraj lub nie naładowanie i rozładowanie ogniw niszcz ogniw pomocniczych lub lub modułu akumulatora, aby modułu akumulatora.
  • Página 90: Instrukcja Obsługi

    SYMBOLE MONTAŻ 1. MONTAŻ OSŁONY ZABEZPIECZAJĄCEJ (Patrz Rys. A) Ostrzeżenie Zdemontować śrubę z osłony; założyć osłonę Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo na głowicę przycinarki. Ustawić osłonę tak, aby odniesienia obrażeń, użytkownik wsunęła się w szpary na głowicy przycinarki. powinien przeczytać podręcznik z Odwrócić...
  • Página 91 ona całkowicie, aż do kilkakrotnego pełnego zablokuje się w tej pozycji (patrz Rys. F2). rozładowania i naładowania. 7. REGULACJA UCHWYTU 2. ŁADOWANIE AKUMULATORÓW POMOCNICZEGO Akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony Pociągnąć dźwignię blokady uchwytu przed głębokim rozładowaniem. Gdy akumulator pomocniczego (11) do góry. się...
  • Página 92 urządzenia ponad linię pasa. Pracować strony wyłącznie z prawej na lewą stronę, Ustawić przycinarkę do trawy w pozycji do aby materiał wylatywał w kierunku przycinania. Pod osłoną zabezpieczającą od użytkownika. Bez nachylania się znajduje się metalowa płyta, do której mocuje użytkownika nad podkaszarką, linka się...
  • Página 93 przycinającej. Wyjąć starą szpulę z uchwytu szpuli. Usunąć fragment linki lub odłamki z obszaru szpuli. W momencie uderzenia linek w odcinacz słyszalny będzie klekoczący dźwięk. NIE NALEŻY Wyciągnąć linkę z nowej szpuli przez otwór w uchwycie szpuli. SIĘ NIEPOKOIĆ, ponieważ jest to całkowicie normalne.
  • Página 94: Hledání Závad

    HLEDÁNÍ ZÁVAD Následující tabulka ukazuje příznaky závad, možnou příčinu a též správnou nápravu, pokud by Vaše zahradní nářadí někdy nefungovalo bezvadně. POZOR: Před hledáním závady zahradní nářadí vypněte a odejměte akumulátor. Příznaky Možná příčina Przycinarka nie Akumulator wyczerpany. Naładować akumulator, patrz działa.
  • Página 95: Deklaracja Zgodności

    Europejskiej Nazwa: Przycinarka/podkaszarka do Dyrektywy 2002/96/CE. Zostanie wówczas trawy 3-w-1 poddany recyklingowi lub rozmontowany w Typ WG169E WG169E.5 WG169E.9 (1- celu ograniczenia niekorzystnego wpływu na oznaczenie urządzenia, przykładowej bezprzewodowej przycinarki do trawy) środowisko. Sprzęt elektryczny i elektroniczny Funkcje Urządzenie przeznaczone jest...
  • Página 96 HÁTSÓ KAR AKKUMULÁTOR TELESZKOPIKUS SZÁR FORGÓCSAP RÖGZÍTŐGOMBJA BIZTONSÁGI LAP VIRÁGVÉDŐ/SZÉLVEZETŐ KIEGÉSZÍTŐ KAR TELESZKOPIKUS SZÁR BEÁLLÍTÓ KAPCSOLÓ LEZÁRÓ GOMB 10. KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB 11. KIEGÉSZÍTŐ KAR RÖGZÍTŐJE 12. SZÉLEZŐ/SZEGÉLYVÁGÓ TARTÓKEREKEK 13. ZSINÓRVÁGÓ 14. ALSÓ SZÁR PÁROSÍTÁS 15. FELSŐ KAR 16. VÁGÓFEJ KÉSZÜLÉKHÁZA (LÁSD H2 ábra) 17.
  • Página 97: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Típus: WG169E WG169E.5 WG169E.9 (1- a megnevezés vezeték nélküli szegélyvágót jelöl) WG169E WG169E.5 WG169E.9 Feszültség Max* Üresjárati fordulatszám 7600/min Vágási átmérő 30cm Zsinórátmérő 1.65mm Töltési idő kb. 3 óra kb. 1 óra A készülék súlya: 2.6kg 2.6kg 2.2kg *Terhelés nélküli feszültség.
  • Página 98 Ha rendszeresen használja az eszközt, vásároljon rezgéscsillapító tartozékokat. Kerülje az eszköz használatát 10 C vagy alacsonyabb hőmérsékleten. Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas rezgésszámú eszközök használatát igénylő feladatokat több napra ossza el. TARTOZÉKOK WG169E WG169E.5 WG169E.9 Töltőkészülék 1 (WA3759) 1 (WA3860) Akkumulátor...
  • Página 99: A Munkaterület Biztonsága

    ELEKTROMOS b) Ne érintse meg a földelt felületeket, például csöveket, radiátorokat, KÉZISZERSZÁMOK tűzhelyeket vagy hűtőszekrényeket. BIZTONSÁGOS Ha a test földelt, nagyobb az áramütés HASZNÁLATÁVAL kockázata. c) Ne tegye ki esőnek vagy nedves KAPCSOLATOS körülményeknek az elektromos ÁLTALÁNOS kéziszerszámokat. Ha egy elektromos FIGYELMEZTETÉSEK kéziszerszámba víz kerül, megnő...
  • Página 100 vagy szükség esetén hallásvédelem kéziszerszám nem szabályozható a használatával csökkenthető a személyi kapcsolóval, az veszélyes, és javításra szorul. c) Mielőtt a szerszámot beállítaná, sérülések kockázata. c) Kerülje el, hogy a szerszám tartozékot cserélne, illetve tároláskor véletlenül működésbe lépjen. Mielőtt húzza ki a dugót az áramforrásból, az elektromos kéziszerszámot és/vagy vegye ki az akkumulátort az áramhoz csatlakoztatná, behelyezné...
  • Página 101: Biztonsági Előírások

    Ehhez a fűszegély-nyíróhoz sohase BIZTONSÁGI használjon fém vágókést. ELŐÍRÁSOK m) Gondoskodjon arról, hogy a cserealkatrészként csak WORX gyártmányú FIGYELEM!—Gondosan olvassa el alkatrészeket használjanak.; a következő utasításokat. n) Mindig gondoskodjon arról, hogy a Ismerkedjen meg a kezelőelemekkel és szellőzőnyilások szabadon maradjanak a...
  • Página 102 FIGYELMEZTETÉSEK elektrokémiai rendszereket különítse el egymástól. a) Az akkumulátort ne szedje szét, ne n) Csak a WORX által javasolt töltővel nyissa fel és ne vágja meg. töltse fel. Kizárólag a készülékhez b) Ne zárja rövidre az akkumulátort. való használatra mellékelt töltőt Az akkumulátorokat ne tárolja...
  • Página 103 SZIMBÓLUMOK ÖSSZESZERELÉS 1. A BIZTONSÁGI LAP ÖSSZESZERELÉSE (Lásd A ábra) Figyelmeztetés Vegye ki egy csavart a biztonsági lapból; illessze a biztonsági lapot a vágófejre. Igazítsa úgy a A sérülésveszély csökkentése biztonsági lapot, hogy becsússzon a vágófejen érdekében a felhasználónak el kell található...
  • Página 104 2. AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE 7. A KIEGÉSZÍTŐ KAR BEÁLLÍTÁSA A lítium-ion akkumulátor mélylemerülés elleni Húzza fel a kiegészítő kar rögzítőjét (11). védelemmel rendelkezik. Amikor az akkumulátor Tartsa a rögzítőkart, és forgassa a kiegészítő kart lemerül, a készülék egy védelmi rendszer a legkényelmesebb és legkiegyensúlyozottabb segítségével kikapcsol: A vágófej forgása leáll.
  • Página 105 legyen zárva a véletlenszerű elindítás FIGYELEM: Működtetés előtt megakadályozása érdekében. ellenőrizze, hogy adagolt-e zsinórt. Mielőtt elkezdené a vágást, ellenőrizze, Az eszközt állítsa át szegélyvágó módból hogy a szerszám elérte a maximális szélező módba, ekkor a szélező/szegélyvágó sebességet tartókerekek (12) a vágófej oldalánál rögzülnek, FIGYELEM: Csak 1,65 mm ahogy azt a B1.
  • Página 106: Karbantartás

    Ehhez nyomja le és engedje fel a kézi zsinóradagolás hatékonyságát. zsinóradagoló gombot (17), közben óvatosan Ezt követően illessze be a tekercset a fentiekben leírt módon (A vágózsinór és a tekercs húzzon ki annyi zsinórt, hogy elérje a zsinórvágót. cseréje) Ha a zsinór túlnyúlik a zsinórvágón, túl sok zsinórt adagolt.
  • Página 107 Tünetek Lehetséges ok Elhárítás módja A szegélyvágó nem Az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort; olvassa működik. el a töltő kézikönyvében leírtakat is Az akkumulátor túl forró/túl hideg. Várja meg, amíg lehűl/felmelegszik. A motor megsérült. Vegye fel a kapcsolatot a A szerszám belső...
  • Página 108: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Kijelenti, hogy a termék: vagy szétszerelik, hogy csökkentsék a Leírás: 3 funkciós fűkasza/szegélyvágó környezetre gyakorolt hatását. Az elektromos Típus: WG169E WG169E.5 WG169E.9 (1- a megnevezés vezeték nélküli és elektronikus hulladék veszélyes lehet a szegélyvágót jelöl) környezetre és az emberi egészségre nézve, Rendeltetés Fű...
  • Página 109 MÂNER POSTERIOR ACUMULATOR ARBORE TELESCOPIC ŞURUB DE BLOCARE CAP DE PIVOTARE DISPOZITIV DE PROTECŢIE APĂRĂTOARE/GHIDAJ BORDURARE MÂNER AUXILIAR DECLANŞATOR DE REGLARE ARBORE TELESCOPIC BLOCAJ DE CONECTARE PENTRU 10. ÎNTRERUPĂTOR PORNIT/OPRIT 11. PÂRGHIE DE BLOCARE MÂNER AUXILIAR 12. ROŢI DE SUPORT BORDURARE/TUNDERE IARBĂ 13.
  • Página 110: Date Tehnice

    DATE TEHNICE WG169E WG169E.5 WG169E.9 (1- denumire maşină, reprezentând Motocositoarea pentru iarbă, cu acumulator) WG169E WG169E.5 WG169E.9 Tensiune nominală Max* Turaţie nominală la mers în 7600/min Diametru de tăiere 30cm Diametru linie 1.65mm Timp încărcare Aprox. 3 oră. Aprox. 1 oră.
  • Página 111 Dacă unealta va fi utilizată în mod regulat, investiţi în accesorii anti-vibraţii. Evitaţi utilizarea uneltelor la temperaturi de 10 C sau mai puţin. Planificaţi-vă lucrul pentru a desfăşura utilizarea uneltelor cu nivel ridicat de vibraţii de-a lungul mai multor zile. ACCESORII WG169E WG169E.5 WG169E.9 Încărcător 1 (WA3759) 1 (WA3860) acumulator 1 (WA3551.1)
  • Página 112: Siguranţa Personală

    AVERTISMENTE DE electric. d) Nu abuzaţi de cordonul de SIGURANŢĂ GENERALE alimentare. Nu utilizaţi niciodatã PENTRU SCULELE cordonul de alimentare pentru ELECTRICE transportul, extragerea sau deconectarea sculei electrice. Ţineţi AVERTISMENT: Ciţiţi toate cordonul de alimentare la distanţă avertismentele privind siguranţa şi de sursele de căldură, ulei, margini toate instrucţiunile.
  • Página 113 d) Îndepărtaţi orice cheie de reglare mişcare, ruperea pieselor şi orice sau cheie fixă înainte de pornirea altă defecţiune care poate afecta sculei electrice. O cheie fixă lăsată funcţionarea sculei electrice. Dacă este deteriorată, reparaţi scula ataşată pe o piesă în mişcare a sculei electrice electrică...
  • Página 114: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    6) SERVICE-UL stricate sau fără apărători. a) Reparaţi scula electricã la un j) Ţineţi picioarele şi mâinile departe de depanator calificat, utilizând numai mijloacele de tăiere tot timpul şi în special piese de schimb originale. Aceasta va când porniţi motorul. asigura menţinerea utilizării în siguranţă...
  • Página 115 SIMBOLURI contact cu pielea sau ochii. În cazul contactului, spălaţi zona afectată cu apă din belşug şi solicitaţi asistenţă Avertisment medicală. f) Consultaţi medicul imediat dacă Pentru a reduce riscul de accidentări, aţi înghiţit un element sau un utilizatorul trebuie să citească manualul acumulator.
  • Página 116: Instrucţiuni De Exploatare

    ASAMBLARE se încarce în întregime până ulterior descărcării complete în timpul utilizării şi reîncărcării de mai 1. ASAMBLAREA APĂRĂTORII multe ori. (Consultaţi Fig. A) Îndepărtaţi un şurub de la apărătoare; 2. ÎNCĂRCAREA ACUMULATORULUI ataşaţi apărătoarea la capul motocositorii. Acumulatorul litiu-ion este protejat împotriva Aliniaţi apărătoarea astfel încât să...
  • Página 117 cu cealaltă mână. Ţineţi aparatul Apoi, rotiţi arborele superior în sensul acelor de la nivelul taliei. Lucraţi mereu de la ceasornic cu 90 de grade (Consultaţi Fig.F1) şi dreapta la stânga pentru a permite eliberaţi; arborele va fi blocat automat în poziţie resturilor să...
  • Página 118: Sistem Automat De Alimentare Acablului

    când acestea se blochează în poziţie (Consultaţi Pentru a alimenta mai multe cabluri este mai Fig B2). Roţile trebuie să ofere suport atunci întâi necesar să opriţi complet maşina, apoi s-o când tundeţi în direcţie orizontală, dintr-o parte în reporniţi permiţând motorului să atingă viteză cealaltă...
  • Página 119: Detectarea Defecţiunilor

    PENTRU A BOBINA MANUAL LINIA (Vedeţi figura L1-L4) Luaţi aproximativ 3 metri de cablu. Introduceţi 15mm de cablu în găurile secţiunii de sus a bobinei şi bobinaţi cablul în direcţia săgeţilor de pe vârful bobinei. Lăsaţi aproximativ 100 mm de cablu nebobinat şi aşezaţi-l în tachet. Repetaţi pe secţiunea de jos a bobinei.
  • Página 120 Simptome Cauză posibilă Remediere Motocositoarea nu Acumulator descărcat. Reîncărcaţi acumulatorul; de funcţionează. asemenea, consultaţi manualul încărcătorului Acumulator prea fierbinte/rece. Permiteţi răcirea/încălzirea. Motorul este defect. Contactaţi agentul de service. Cablajul interior al uneltei este Contactaţi agentul de service. deteriorat. Motocositoarea Motorul este defect. Contactaţi agentul de service.
  • Página 121: Protecţia Mediului

    Echipamentele electrice şi electronice muchiilor pentru produsele din sticlă pot fi periculoase pentru mediul înconjurător Tip WG169E WG169E.5 WG169E.9 (1-denumire maşină, reprezentând şi pentru sănătatea umană deoarece conţin Motocositoarea pentru iarbă, cu substanţe periculoase.
  • Página 122 ZADNÍ RUKOJEŤ BATERIE TELESKOPICKÁ TYČ UPÍNACÍ ŠROUB OTOČNÉ HLAVY SEKAČKY BEZPEČNOSTNÍ KRYT KRYT ZÁHONŮ/VODÍTKO PŘÍDAVNÁ RUKOJEŤ OVLADAČ PRO NASTAVENÍ TELESKOPICKÉ TYČE POJISTNÉ TLAČÍTKO 10. SPÍNAČ 11. ZAJIŠŤOVACÍ PÁKA PŘÍDAVNÉ RUKOJETI 12. POMOCNÁ KOLEČKA PRO SEKÁNÍ/ÚPRAVU OKRAJŮ TRÁVNÍKŮ 13. ZKRACOVACÍ NŮŽ STRUNY 14.
  • Página 123: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WG169E WG169E.5 WG169E.9 (1- označení strojního zařízení, zástupce akumulátorové strunové sekačky) WG169E WG169E.5 WG169E.9 Napájecí napětí Max* Otáčky naprázdno 7600/min Šířka záběru 30cm Průměr struny 1.65mm Doba nabíjení Přibl. 3 hod. Přibl. 1 hod. Hmotnost stroje 2.6kg 2.6kg...
  • Página 124: Příslušenství

    Musíte-li toto nářadí používat pravidelně, investujte do antivibračního příslušenství. Vyvarujte se použití tohoto nářadí při teplotách nižších než 10°C. Vypracujte si svůj plán práce, abyste působení vysokých vibrací tohoto nářadí rozdělily do několika dnů. PŘÍSLUŠENSTVÍ WG169E WG169E.5 WG169E.9 Nabíječka 1 (WA3759)
  • Página 125: Bezpečnost Pracovního Prostoru

    PŘEKLAD sporáky a ledničky. Je-li vaše tělo uzemněno, hrozí zvýšené riziko úrazu ORIGINÁLNÍHO NÁVODU elektrickým proudem. VŠEOBECNÉ c) Nevystavujte elektrická nářadí dešti BEZPEČNOSTNÍ nebo vlhkému prostřed. Vnikne-li do elektrického nářadí voda, zvyšuje se riziko POKYNY PRO úrazu elektrickým proudem. ELEKTRICKÁ NÁŘADÍ d) Nepoškozujte napájecí...
  • Página 126 nářadí nebo před jeho přenášením d) Ukládejte nepoužívané elektrické se ujistěte, zda je hlavní spínač nářadí mimo dosah dětí a nedovolte nastaven v poloze vypnuto. Přenášení osobám, které nejsou seznámeny s tímto elektrickým nářadím nebo elektrického nářadí s prstem na spouštěcím těmito pokyny pro obsluhu, aby toto spínači nebo připojení...
  • Página 127 nebo požár. používaly tento stroj. d) V náročných podmínkách může f) Jsou-li v blízkosti tohoto stroje jiné osoby, a to docházet k únikům kapaliny z baterie. zejména děti, nebo domácí zvířata, stroj ihned Vyvarujte se kontaktu s touto zastavte. kapalinou. Dojde-li k náhodnému g) Používejte tento stroj pouze při denním světle kontaktu, opláchněte zasažené...
  • Página 128 Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností WORX. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, může při použití jiného typu baterie vytvářet riziko způsobení...
  • Página 129 SYMBOLY SESTAVENÍ 1. SESTAVENÍ BEZPEČNOSTNÍHO Varování KRYTU (Viz Obr. A) Demontujte šroub z krytu a upevněte ochranný kryt ke strunové hlavě. Vyrovnejte kryt tak, aby Přečtěte si návod k obsluze jej bylo možné zasunout do výřezů na strunové hlavě. Otočte zařízení a zajistěte ochranný kryt Nejsou-li baterie správně...
  • Página 130 2. NABÍJENÍ BATERIE 7. NASTAVENÍ PŘÍDAVNÉ RUKOJETI Baterie typu Li-Ion je chráněna před úplným Vytáhněte nahoru zajišťovací páku přídavné vybitím. Je-li baterie vybitá, dojde k vypnutí rukojeti (11). nářadí, což je způsobeno ochranným obvodem: Držte zajišťovací páku a otočte přídavnou rukojeť Hlava sekačky se přestane otáčet.
  • Página 131 strunu v blízkosti terénu a rovnoběžně POZNÁMKA: Při sekání trávníku můžete s jeho povrchem (při úpravě okrajů sekačku používat také bez pomocných koleček trávníku v kolmé poloze k povrchu) a na ochranném krytu. nesečte příliš hustý porost. Poloha 3: Použití pomocných koleček při VAROVÁNÍ: Před zahájením práce úpravě...
  • Página 132 Opakujte výše uvedený postup, dokud neuslyšíte, části cívky. že je struna v kontaktu se zkracovacím nožem. Nechejte volný konec struny v délce zhruba 100 (Neopakujte tento postup více než šestkrát.) mm a umístěte jej do příchytky. Dávejte pozor, aby byla struna na cívce navinuta RUČNÍ...
  • Página 133 HLEDÁNÍ ZÁVAD Následující tabulka ukazuje příznaky závad, možnou příčinu a též správnou nápravu, pokud by Vaše zahradní nářadí někdy nefungovalo bezvadně. POZOR: Před hledáním závady zahradní nářadí vypněte a odejměte akumulátor. Příznaky Možná příčina Náprava Strunová sekačka Baterie je vybitá. Nabijte baterii.
  • Página 134: Ochrana Životního Prostředí

    Tímto prohlašujeme, že výrobek domovním odpadem, ale že musí být vrácen do Popis 3-v-1 sekačkou/zastřihovačkou okrajů sběrného střediska, což odpovídá požadavkům Type WG169E WG169E.5 WG169E.9 (1- evropské směrnice 2002/96/CE. Tento výrobek označení strojního zařízení, zástupce bude potom recyklován nebo demontován akumulátorové strunové sekačky) tak, aby bylo zabráněno znečištění...
  • Página 135 ZADNÁ RUKOVÄŤ BATÉRIA TELESKOPICKÁ TYČ UPÍNACIA SKRUTKA OTOČNEJ HLAVY KOSAČKY BEZPEČNOSTNÝ KRYT KRYT ZÁHONOV/VODIDLO PRÍDAVNÁ RUKOVÄŤ OVLÁDAČ NA NASTAVENIE TELESKOPICKEJ TYČE POISTNÉ TLAČIDLO 10. SPÍNAČ 11. ZAISŤOVACIA PÁKA PRÍDAVNEJ RUKOVÄTI 12. POMOCNÉ KOLIESKA NA KOSENIE/ÚPRAVU OKRAJOV TRÁVNIKOV 13. SKRACOVACÍ NÔŽ STRUNY 14.
  • Página 136 TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WG169E WG169E.5 WG169E.9 (1- označenie strojového zariadenia, zástupca akumulátorovej strunovej kosačky) WG169E WG169E.5 WG169E.9 Napájacie napätie Max* Otáčky naprázdno 7600/min Šírka záberu 30cm Priemer struny 1.65mm Čas nabíjania Pribl. 3 hod. Pribl. 1 hod. Hmotnosť stroja 2.6kg 2.6kg...
  • Página 137 Ak musíte toto náradie používať pravidelne, investujte do antivibračného príslušenstva. Vyvarujte sa použitia tohto náradia pri teplotách nižších než 10°C. Vypracujte si svoj plán práce, aby ste pôsobenie vysokých vibrácií tohto náradia rozdelili do niekoľkých dní. PRÍSLUŠENSTVO WG169E WG169E.5 WG169E.9 Nabíjačka 1 (WA3759) 1 (WA3860) Batéria...
  • Página 138: Bezpečnosť Na Pracovisku

    VŠEOBECNÉ radiátormi, sporákmi a chladničkami. Keď je vaše telo spojené s uzemneným BEZPEČNOSTNÉ predmetom alebo stojí na uzemnenom území, VAROVANIA NA je zvýšené riziko elektrického šoku. POUŽÍVANIE c) Nevystavujte ručné náradie dažďu alebo vlhkým podmienkam. Keď sa ELEKTRICKÉHO voda dostane pod povrch elektrického ručného NÁRADIA náradia, je zvýšené...
  • Página 139 e) Údržba ručného náradia. Skontrolujte aktívneho náradia, ktoré je zapnuté, zvyšuje chybné pripojenia alebo spojenia možnosť úrazu. d) Odstráňte akékoľvek nastavovacie pohyblivých častí, zlomené časti kľúče alebo kľúče na matice a alebo iné okolnosti, ktoré by mohli skrutky pred tým, než zapnete ovplyvniť...
  • Página 140 dielov. Výsledkom bude trvalá bezpečnosť pri vzdialenosti od žacieho ústrojenstva, a to najmä v prípade, kedy spúšťate motor. práci s elektrickým náradím. k) Dávajte pozor, aby ste neutrpeli zranenie, ktoré by bolo spôsobené zariadením na VAROVANIA TÝKAJÚCE skracovanie struny na požadovanú dĺžku. Po vysunutí...
  • Página 141 Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná Tento výrobok bol označený spoločnosťou WORX. Nepoužívajte symbolom, ktorý sa týka odstraňovania inú nabíjačku, než je nabíjačka elektrického a elektronického odpadu. špeciálne dodaná na použitie s týmto To znamená, že sa tento výrobok...
  • Página 142: Pokyny Na Obsluhu

    ZOSTAVENIE 2. NABÍJANIE BATÉRIE Batéria typu Li-Ion je chránená pred úplným 1. ZOSTAVENIE BEZPEČNOSTNÉHO vybitím. Ak sa batéria vybije, dôjde k vypnutiu KRYTU (Pozri Obr. A) náradia, čo je spôsobené ochranným obvodom: Demontujte skrutku z krytu a upevnite ochranný Hlava kosačky sa prestane otáčať. kryt k strunovej hlave.
  • Página 143 7. NASTAVENIE PRÍDAVNEJ RUKOVÄTI odhadzované smerom od vás. Bez toho, aby ste sa ohýbali nad žacie Vytiahnite nahor zaisťovaciu páku prídavnej ústrojenstvo, udržujte strunu v blízkosti rukoväti (11). terénu a rovnobežne s jeho povrchom Držte zaisťovaciu páku a otočte prídavnú rukoväť (pri úprave okrajov trávnika v kolmej do najpohodlnejšej a vyváženej polohy (Pozrite polohe k povrchu) a nekoste príliš...
  • Página 144 polohe (pozrite obr. B2). Pomocné kolieska by Ak chcete vysunúť väčšiu časť struny, musíte mali poskytovať oporu pri vodorovnom kosení najskôr počkať na úplné zastavenie kosačky, trávnika zo strany na stranu. potom ju znovu spustiť a počkať, pokým POZNÁMKA: Pri kosení trávnika môžete nedosiahne maximálne otáčky.
  • Página 145: Iskanje Napak

    RUČNÝ POSUV STRUNY (Pozri Obr. L1-L4) Pripravte si približne 3 metre struny. Zasuňte 15 mm struny do jedného z otvorov v cievke a navíjajte strunu v smere šípky nachádzajúcej sa na hornej časti cievky. Nechajte voľný koniec struny v dĺžke zhruba 100 mm a umiestnite ho do príchytky. Dávajte pozor, aby bola struna na cievke navinutá...
  • Página 146 Simptomi Možen Vzrok Strunová kosačka Batéria je vybitá. Nabite batériu. Takisto sa pozrite nepracuje. do príručky k nabíjačke batérie. Počkajte, až batéria vychladne/ zahrejte ju. Batéria je príliš horúca/studená. Obráťte sa na servisného Motor je chybný. zástupcu. Vnútorné vodiče sú poškodené. Obráťte sa na servisného zástupcu.
  • Página 147: Ochrana Životného Prostredia

    Popis domovým odpadom, ale že musí byť vrátený do trávnikov 3 v 1 zberného strediska, čo zodpovedá požiadavkám Typ WG169E WG169E.5 WG169E.9 európskej smernice 2002/96/ES. Tento výrobok (1 - označenie strojového zariadenia, bude potom recyklovaný alebo demontovaný zástupca akumulátorovej strunovej kosačky)
  • Página 148 Copyright © 2014, Positec. All Rights Reserved. 2CGT09FPK11000A1...

Este manual también es adecuado para:

Wg169e.5Wg169e.9

Tabla de contenido