OHAUS assumes no liability. Application Disclaimer Moisture determination applications must be optimized and validated by the user according to local regulations. Application specific data provided by OHAUS is for reference purposes only. OHAUS waives all liability for applications based on this data.
EN-2 2. INSTALLATION 2.1 Selecting the location The location must be sturdy, flat and level. Avoid locations with excessive air current, vibrations, heat sources or rapid temperature changes. Allow sufficient space around the instrument. Select a location that is safe and with adequate ventilation. Fire, corrosive or toxic fumes and other hazards associated with the test samples will require specially prepared locations.
The exterior surfaces of the instrument may be cleaned with a cloth dampened with water and a mild detergent. 4.2 Troubleshooting For technical issues contact an Authorized Ohaus Service Agent. Please visit our website www.ohaus.com to locate the Ohaus office nearest you.
Este equipo cumple con los estándares de la industria y las normas actuales de seguridad reconocidas; sin embargo, puede constituir un peligro en su uso. Si el equipo no se utiliza de acuerdo al manual de instrucciones, su seguridad puede verse afectada, por lo que OHAUS no asume ninguna responsabilidad.
Para la superficie exterior del dispositivo puede utilizar un paño ligeramente humedecido con agua o un detergente suave. 4.2 Solución de problemas Para cuestiones técnicas pó ngase en contacto con un agente de servicio autorizado de Ohaus. Por favor, visite nuestra página web www.ohaus.com para localizar la oficina de Ohaus más cercana a usted.
Este producto cumple con la directiva de la UE 2014/30/UE (EMC), 2014/35/UE (LVD) y 2014/31/UE (NAWI). La Declaració n de Conformidad de la UE está disponible en www.ohaus.com/ce. Este producto cumple con la directiva de la UE 2002/96/CE (WEEE). Elimine este producto, según las disposiciones locales, mediante el sistema de recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos.
Les applications de détermination des taux d'humidité doivent être optimisé es et validées par l'utilisateur conformément à la réglementation locale. Les données spécifiques aux applications fournies par OHAUS ne doivent être utilisées qu'à titre de référence. OHAUS décline toute responsabilité liée aux applications basées sur ces données.
Le boî tier peut être nettoyé avec un chiffon humide et un détergent doux. 4.2 Dépannage Pour les questions techniques, contacter un réparateur agréé Ohaus. Visiter notre site Web www.ohaus.com pour trouver le bureau Ohaus le plus proche de vous.
Norme Ce produit est conforme aux directives européennes 2014/30/EU, 2014/35/EU et 2014/31/EU. La déclaration de conformité européenne est disponible en ligne sur www.ohaus.com/ce. Ce produit est conforme à la directive européenne 2002/96/CE (DEEE). Merci de rejeter ce produit conformé ment à la réglementation locale dans un point spécifique de collecte de matériel électrique et électronique.
Haftungsausschuss für die Anwendung Anwendungen zur Feuchtigkeitsbestimmung müssen vom Benutzer in Übereinstimmung mit örtlichen Vorschriften optimiert und validiert werden. Due von OHAUS bereitgestellten anwendungsspezifischen Daten werden nur als Referenz angegeben. OHAUS lehnt jegliche Haftung für die Anwendungen basierend auf diesen Daten.
DE-2 2.3 Erste Kalibrierung Zur Erzielung bester Ergebnisse sollte die Kalibrierung des Gerätes vor dem ersten Gebrauch überprü ft werden. Falls die Einstellung erforderlich sein sollte, finden Sie die Hinweise zur Kalibrierung in der Bedienungsanleitung. 3. BETRIEB 3.1 Anzeige und Steuerelemente Taste: Name: Funktionen:...
DE-3 4.2 Fehlerbehebung Bei technischen Fragen wenden Sie sich an den autorisierten Ohaus Service Agenten. Besuchen Sie unsere Webseite unter www.ohaus.com, um eine Ohaus-Niederlassung in Ihrer Nähe zu finden. 5. TECHNISCHE DATEN Typische Spezifikation: Model MC2000 Feuchtebereich (%) 3% - 45% Lesegenauigkeit (%) 0.1%...
Questo strumento è conforme agli standard industriali attuali e alle norme di sicurezza riconosciute; tuttavia, può costituire un pericolo durante l'uso. OHAUS non si assume alcuna responsabilità per l'uso dello strumento non conforme alle presenti istruzioni che può comprometterne la sicurezza.
Sulle superfici dell'apparecchio può essere utilizzato un panno leggermente inumidito con acqua o con un detergente delicato. 4.2 Risoluzione dei problemi Per problemi tecnici contattare un agente di manutenzione Ohaus autorizzato. Si prega di visitare il nostro sito web www.ohaus.com per individuare l'ufficio Ohaus più vicino.
Questo prodotto è conforme alla direttiva 2002/96/CE (WEEE). Si prega di smaltire questo prodotto in conformità alla normativa vigente presso il punto di raccolta indicato per le apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per le norme di smaltimento vigenti in Europa, fare riferimento a www.ohaus.com/weee.
As aplicaç ões de determinaç ão de humidade devem ser otimizadas e validadas pelo utilizador de acordo com os regulamentos locais. Os dados especí ficos de aplicaç ão fornecidas pela OHAUS são apenas para questões de referência. A OHAUS exclui todas as responsabilidades por aplicaç ões com base nestes dados.
Página 19
PT-2 Antes da mediç ã o, realize primeiro uma calibraç ão do peso. Alimentação: Ligada (premir breve ) / Desligada (premir longo 2.3 Calibração inicial Para os melhores resultados, a calibraç ão do instrumento deve ser verificada antes de utilizar. Se for necessário um ajuste, consulte a secç...
PT-3 4.2 Resolução de problemas Para problemas técnicos, entre em contacto com um agente de serviç o autorizado da Ohaus. Visite o nosso site Web www.ohaus.com para localizar o estabelecimento Ohaus mais pró ximo de si. TECHNICAL DATA ESPECIFICAÇÕES: Model MC2000 Variaç...
OHAUS, betraktas som inte avsedd. Detta instrument uppfyller gällande branschstandarder och erkä nda säkerhetsbestämmelser; men det kan utgöra en fara i bruk. Om instrumentet inte används i enlighet med dessa användarinstruktioner, kan skydd av instrumentet försämras och OHAUS tar inget ansvar. Applikation Varning Fuktbestämnings applikationer måste optimeras och valideras av användaren i enlighet med lokala föreskrifter.
Página 22
SV-2 Ström: På (kort tryck ) / Av (lång tryck 2.3 Initial Kalibrering För bästa resultat bör instrumentets kalibrering kontrolleras före första användningen. Om justering behövs, se avsnittet Kalibrering i bruksanvisningen. 3. ANVÄNDNING 3.1 Skärm och kontroller Knapp: Namn: Funktioner: Start / Stopp På...
De yttre ytorna på instrumentet kan rengöras med en fuktig trasa med vatten och ett milt rengöringsmedel. 4.2 Felsökning För tekniska problem kontakta en godkänd OHAUS service agent. För tekniska frågor kontakta ett auktoriserat OHAUS serviceombud. Besök gärna vår hemsida www.ohaus.com för att hitta OHAUS kontoret närmast dig.
Tilsigtet brug Brug udelukkende instrumentet til<vejning/fugtbestemmelse/etc.>som beskrevet i brugsanvisningen. Enhver anden form for brug og drift, der går ud over græ nserne i de tekniske specifikationer, uden skriftligt samtykke fra OHAUS, betragtes som utilsigtet. Dette instrument er i overensstemmelse med gæ ldende industristandarder og anerkendte sikkerhedsforskrifter; dog kan det udgøre en fare under brug.
DA-2 2.2 Tilslutning af strøm Fjern dæ kslet til batteriet. Dæ ksel til batteri Installer de 4 batterier i henhold til symbolet "+/-" på batteridæ kslet. Før der foretages nogen måling, skal der udføres en væ gt-kalibrering. Strøm: Tæ nd (Kort tryk ) / Sluk (Langt tryk 2.3 Indledende kalibrering For de bedste resultater, skal instrumentets kalibrering kontrolleres, før det anvendes første gang.
Instrumentets udvendige flader kan rengøres med en klud fugtet med vand og et mildt rengøringsmiddel. 4.2 Fejlfinding Kontakt en autoriseret Ohaus servicetekniker mht. tekniske spørgsmål. Besøg vores hjemmeside www.ohaus.com, for at finde det Ohaus kontor, som er tæ ttest på dig.
Użycie zgodne z przeznaczeniem Używaj tego urządzenia jedynie w celach <pomiaru masy/określania wilgotności itp.> opisanych w instrukcji. Każde użycie inne niż jest to opisane w instrukcji i opisie technicznym bez pisemnej zgody firmy OHAUS będzie uznawane jako użycie niezgodne z przeznaczeniem.
PL-2 2.2 Podłączenie zasilania Zdjąć pokrywę baterii. Pokrywa baterii Zainstalować 4 baterie odpowiednio do symbolu “+/-”na pokrywie baterii. Przed wykonaniem pomiaru skalibrować najpierw masę. Zasilanie: Wł (krótki czas wciskania ) / Wył (długi czas wciskania 2.3 Pierwsza kalibracja Dla uzyskania lepszych wyników, przed pierwszym użyciem należy sprawdzić, czy waga została poprawnie skalibrowana. Jeżeli wymagana jest ponowna kalibracja, prosimy zapoznać...
Powierzchnia obudowy może być czyszczona szmatką lekko zwilżoną wodą lub delikatnym środkiem czyszczącym. 4.2 Rozwiązywanie problemów W celu rozwiązania problemów technicznych skontaktuj się z autoryzowanym dealerem OHAUS. Odwiedź naszą stronę internetową www.ohaus.com w celu znalezienia biura OHAUS w Twojej okolicy.
Vochtbepalingapplicaties moeten door de gebruiker worden geoptimaliseerd en gevalideerd volgens de plaatselijke regelgeving. Applicatiespecifieke gegevens die door OHAUS worden verstrekt, dienen alleen voor referentiedoeleinden. OHAUS ziet af van alle aansprakelijkheid voor applicaties die op deze gegevens zijn gebaseerd. 2. INSTALLATIE 2.1 Vereisten voor de gebruikslocatie...
Página 31
NL-2 Installeer de 4 batterijen volgens het symbool "+/-" op de batterijklep. Vóór het meten voert u eerst een gewichtskalibratie uit. Voeding: Aan (kort drukken ) / Uit (lang drukken 2.3 Initiële kalibratie Om de beste resultaten te bekomen, moet de toestelkalibratie worden gecontroleerd voorafgaand aan het eerste gebruik. Als een aanpassing nodig is, raadpleegt u de sectie betreffende de kalibratie in de gebruikershandleiding.
Aandacht:. Gebruik geen oplosmiddelen, chemicalië n, alcohol, ammoniak of schuurmiddelen. De behuizing van het toestel kan worden gereinigd met een vochtige doek, met een mild schoonmaakmiddel indien nodig. 4.2 Foutmeldingen oplossen Voor technische ondersteuning, neem contact op met uw geautoriseerde Ohaus-technieker. Gelieve onze website www.ohaus.com te bezoeken om de dichtstbijzijnde Ohaus-verdeler te vinden.
Tento nástroj je v souladu s platný mi průmyslových standardů a uznávaný ch bezpečnostních pravidel; však může představovat nebezpečí při použití. V případě, že přístroj není používán podle návodu k obsluze, může bý t ochrana přístroje narušena a OHAUS nenese žádnou odpovědnost.
Página 34
CZ-2 2.2 Napájení Sejměte kryt baterie.. Kryt baterie Vložte 4 baterie, podle symbolu „+/-„ na krytu baterie. Než provedete měření, nejprve proveďte kalibraci, prosí m. Zap./Vyp.: Zap. (krátké stisknutí ) / Vyp. (dlouhé stisknutí 2.3 Úvodná kalibrace Pro dosažení nejlepších výsledků, by měla bý t provedena kontrola přesnosti před prvním použitím. Pokud je nutná úprava, pokyny naleznete v části Kalibrace návodu k použití.
Na tělo váhy používejte lehce navlhčený hadřík vodou nebo jemný m čisticím prostředkem. 4.2 Řešení problémů Pro řešení technických problémů prosí m kontaktujte autorizovaného partnera OHAUS, nebo navštivte naši webovou strá nku www.ohaus.com pro pomoc s lokalizací nejbližšího servisní ho bodu.
Página 36
Tento vý robek vyhovuje směrnicím EU 2014/30 / EU (EMC) 2014/35 / EU (LVD) a 2014/31 / EU (NAWI). Prohlášení o shodě EU je k dispozici on-line na www.ohaus.com/ce Tento vý robek vyhovuje směrnicím EU 2014/30 / EU (EMC) 2014/35 / EU (LVD) a 2014/31 / EU (NAWI).
Az eszközt kizárólag a megadott célra, a kézikönyv előírásainak megfelelően használja. A műszaki előírásokon túli minden más tí pusú használatá nak és üzemeltetését az OHAUS í rásos engedélyével tegye. Ez az eszköz megfelel az érvényes szabványok és az elismert biztonságtechnikai szabályoknak.
HU-2 A 4 elemet az elemtartó fedelé n levő „+/-„ jelzésnek megfelelően helyezze be. Mérés előtt végezzen súlykalibrálást. 2.3 Kezdeti pontosí tás A pontos eredményekért kérem elelenőrizze a műszer pontosságát. Amennyiben szükséges, pontosítsa azt, bővebb leírás a pontosí tás menüpontban. 3.
HU-3 4.2 Problémavadászat Műszaki gondok esetén forduljon az OHAUS megbízott szervizpartneréhez. A legközelebbi szerviz partner megtalálásához látogasson el a www.ohaus.com honlapunkra you. 5. MŰSZAKI ADATOK Specifikációk Model MC2000 Nedvességtartalom 3% - 45% tartománya (%) Leolvashatóság 0.1% Hőmérséklet tartománya 0℃-50℃ Áramellá tás 4 db AA elem 6.