Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 46

Enlaces rápidos

giggle quad
travel system

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cosatto the ABCs giggle quad

  • Página 1 giggle quad travel system...
  • Página 3: (En) Instruction

    (EN) Instruction 1 - 48 (FR) Instruction, (DE) Gebrauchsanleitung, (IT) Istruzioni, (PT) Instrução, (RU) Инструкция, (ZH) 说明, (ES) Instrucciones (EN) Part list diagram (FR) Schéma de nomenclature, (DE) Teilelisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti, (PT) Diagrama de lista de peças, (RU) Схема к спецификации деталей, (ZH) 零件清单图, (ES) Diagrama de lista de piezas (EN) Spare part list diagram (FR) Schéma de pièces détachées, , (DE) Ersatzteillisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti di ricambio, (PT) Diagrama de lista de peças sobresselentes, (RU) Схема...
  • Página 4 • WARNING: Always use the bumper bar with the fabric cover fitted. • Do not use replacement parts or accessories other than those approved by Cosatto. • A basket is provided for the carriage of 3.5kg of goods, evenly distributed.
  • Página 5 This combination is suitable for children from birth up to a maximum user weight of 13kg. • For use as a travel system, the chassis is only compatible with the child car seat approved by Cosatto and respective child car seat adaptor (All sold separately). In this mode: This product does not replace a cot or a bed.
  • Página 6: Part List

    For customer outside UK & Ireland, contact information for your local distributor can be found on http://www.cosatto.com/stockists If you require any further assistance, please contact us at cuddle@cosatto.com S1: Hood S10: Bumper bar cover S2: Chest pad (Set)
  • Página 7 Fitting & operation information: Please refer to the instruction diagrams (P. 51 - 59): Chassis Opening: Release the autolock (a) and lift the handle upwards until the chassis locks into position (b). Check the chassis has locked in place. Adjusting handle position: Front wheel Fitting: Removing:...
  • Página 8 Removing: NOTE: Please ensure that the bumper bar is securely fitted before lifting the carrycot clear of the chassis. Bumper bar Removing: Removing the fabric cover for cleaning: Refitting is a reversal of this procedure. Hood Fitting: Opening: Using the sun visor: Removing: Carrycot apron Fitting:...
  • Página 9: Care & Maintenance

    Rotate the “C” clip to expose its opening (c) and slide the waist strap out of the clip (d). Refitting is a reversal of this procedure. Bumper bar Opening: Removing: Removing the fabric cover for cleaning: Refitting is a reversal of the procedure. Hood Opening: Using the sun visor:...
  • Página 10 • AVERTISSEMENT: utilisez toujours la barre de protection avec la housse en tissu. • Utilisez toujours des pièces de rechange ou des accessoires approuvés par Cosatto. • Un panier permet le transport de 3.5 kg d’articles uniformément répartis. • Deux filets à l’arrière du siège permettent chacun de ranger jusqu’à 250 g d’articles répartis uniformément.
  • Página 11 Cette combinaison est destinée aux enfants dès la naissance jusqu’à un poids maximum de 13 kg. • Le châssis est uniquement compatible avec les sièges-auto approuvés par Cosatto et l’adaptateur de siège- auto correspondant (vendus séparément). Dans ce mode : Ce produit ne remplace ni un berceau ni un lit. Si votre enfant a besoin de dormir, il doit être placé dans un berceau, une nacelle ou un lit adaptés.
  • Página 12: Signification Des Symboles

    En dehors du Royaume-Uni et de l’Irlande, vous trouverez les coordonnées de votre distributeur sur : http://www.cosatto.com/stockists Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à nous écrire à cuddle@cosatto.com. S1: Capote S10: Housse de la barre de protection...
  • Página 13 Informations d’installation et d’utilisation: Reportez-vous aux schémas d’instructions (P. 51 - 59): Châssis Ouverture: Libérez le dispositif automatique de verrouillage (a), puis tirez la poignée vers le haut jusqu’au verrouillage du châssis (b). Assurez-vous que le châssis est correctement bloqué. Réglage de la position de la poignée: Roue avant Installation: Retrait:...
  • Página 14 Barre de protection Retrait: Retrait de la housse pour nettoyage : Procédez dans l’ordre inverse pour réinstaller. Capote Installation: Ouverture: Utilisation du pare-soleil: Retrait: Tablier de nacelle Installation: Procédez dans l’ordre inverse pour le retrait. Cape de pluie Installation: Procédez dans l’ordre inverse pour le retrait. Siège Préparation: Retirez la barre de protection de la nacelle.
  • Página 15 Barre de protection Ouverture: Fermeture: Retrait de la housse pour nettoyage : Procédez dans l’ordre inverse pour réinstaller. Capote Ouverture: Utilisation du pare-soleil: Retrait: Cape de pluie Installation: Procédez dans l’ordre inverse pour le retrait. Chancelière Installation: (vendus Enlever le capote (voir l’étape 45) (a). séparément) Ouvrez le harnais (voir l’étape 33) et retirez les rembourrages de bretelle et le rembourrage d’entrejambe (b).
  • Página 16: Wichtige Sicherheitshinweise

    WARNUNG: Den Sicherheitsbügel immer mit befestigtem Stoffbezug verwenden. • Verwenden Sie keine Ersatzteile oder Zubehöre, welche von Cosatto nicht zugelassen sind. • Für den Transport von Gegenständen mit einem Gesamtgewicht von 3.5 kg steht ein Korb zur Verfügung. Die Gegenstände bitte gleichmäßig verteilen.
  • Página 17 Diese Kombination ist für Kinder ab der Geburt bis zu einem Höchstgewicht von 13kg geeignet. • Wenn als Travel-System verwendet, ist das Gestell nur mit dem von Cosatto zugelassenen Kindersitz und dem jeweiligen Kindersitzadapter (alles separat erhältlich) kompatibel. In diesem Modus: Ist dieses Produkt ist kein Ersatz für ein Baby- oder Kinderbett.
  • Página 18 Für dieses Produkt sind die unten aufgeführten Ersatzteile erhältlich. Kunden in Großbritannien & Irland bestellen über unsere Webseite: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Kunden außerhalb Großbritanniens & Irlands finden Kontaktangaben für Händler vor Ort auf unserer Webseite : http://www.cosatto.com/stockists Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns über cuddle@cosatto.com S1: Verdeck S10: Sicherheitsbügelbezug S2: Brustpolster (Set)
  • Página 19 Befestigungs & anwendungshinweise: Siehe Anleitungsdiagramme (P. 51 - 59): Gestell Auseinanderklappen: Automatikverschluss öffnen (a) und dann die Griffe nach oben ziehen (b). Prüfen, ob das Gestell richtig eingerastet ist. Griffposition einstellen: Vorderrad Befestigen: Entfernen: Hinterrad Befestigen: Entfernen: Bremse Feststellen: Lösen: Vorderrad- Feststellen: Schwenkraste...
  • Página 20 Entfernen: HINWEIS: Vor dem Anheben der Babytragetasche vom Gestell, bitte sicherstellen, dass der Sicherheitsbügel richtig befestigt ist. Vorderbügel Entfernen: Stoffbezug für die Reinigung entfernen: Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Verdeck Befestigen: Auseinanderklappen: Verwendung der Sonnenblende: Entfernen: Babyschalenschürze Befestigen: Das Entfernen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
  • Página 21: Pflege & Wartung

    Vorderbügel Auseinanderklappen: Stoffbezug für die Reinigung entfernen: Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Zusammenklappen: Verdeck Auseinanderklappen: Verwendung der Sonnenblende: Entfernen: Regenschutz Befestigen: Das Entfernen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Fußsack Befestigen: (wird separat Nehmen Sie die Verdeck (siehe Schritt 45) (a). verkauft) Den Sicherheitsgurt (siehe Schritt 33) öffnen und das Brustpolster &...
  • Página 22: Informazioni Sulla Sicurezza

    • AVVERTENZA: Utilizzare sempre la barra paraurti con la copertura in tessuto montata. • Non sostituire mai parti o accessori con altri non approvati dalla Cosatto. • In dotazione un cesto per il trasporto di 3.5 kg, uniformemente distribuiti. •...
  • Página 23: Borsa Per Il Cambio Della Cosatto (Venduta Separatamente)

    Per l'utilizzo come sistema da viaggio, il telaio è compatibile solo con il seggiolino auto omologato da Cosatto e con il relativo adattatore (tutti venduti separatamente). In questa modalità: Il prodotto non sostituisce una culla o un letto. Nel caso il vostro bambino abbia bisogno di dormire si consiglia di utilizzare una culla, un letto o una culla portatile.
  • Página 24: Lista Delle Parti

    I clienti al di fuori del Regno Unito e dell’Irlanda possono contattare il distributore locale indicato su http://www.cosatto.com/stockists In caso di ulteriore assistenza, non esitate a contattarci all’nostro indirizzo email: cuddle@cosatto.com S1: Cappottina S10: Copertura parafango...
  • Página 25 Informazioni per l`uso e il montaggio: Si prega di fare riferimento ai diagrammi di istruzione (P. 51 - 59): Telaio Apertura: Rilasciare il blocco (a) e spingere le maniglie verso l`alto (b). Assicurarsi che il telaio sia bloccato a dovere. Regolare la posizione della maniglia: Truota anteriore Montaggio:...
  • Página 26 Barra di protezione Rimozione: frontale Rimuovere il rivestimento in tessuto per la pulizia: Per riposizionarlo eseguire il procedimento al contrario. Cappottina Montaggio: Apertura: Utilizzo del parasole: Rimozione: Grembiule culla Montaggio: Per rimuovere seguire il procedimento inverso. Parapioggia Montaggio: Per rimuovere seguire il procedimento inverso. Unitá...
  • Página 27 Barra di protezione Apertura: frontale Rimuovere il rivestimento in tessuto per la pulizia: Per riposizionarlo eseguire il procedimento al contrario. Chiusura: Apertura: Cappottina Utilizzo del parasole: Rimozione: Montaggio: Parapioggia Per rimuovere seguire il procedimento inverso. Scalda piedi Montaggio: (Venduti Rimuovere il cappottina (fare riferimento allo step 45) (a). separatamente) Aprire l`imbragatura (fare riferimento allo step 33) e rimuovere i cuscinetti addominali e inguinali (b).
  • Página 28: Informação Importante De Segurança

    • AVISO: Use sempre o pára-choques com a cobertura de tecido montada. • Não utilize peças sobressalentes ou acessórios que não sejam aprovados pela Cosatto. • É fornecido um cesto para transporte de 3.5 kg de mercadorias, uniformemente distribuídas. •...
  • Página 29: Modo De Carrinho De Bébé

    • Para utilizar como sistema de viagem, o chassis apenas é compatível com o assento de carro para criança aprovado pela Cosatto e respectivo adaptador de assento de carro para criança (Todos vendidos separadamente). Neste modo: Este produto não substitui uma alcofa ou cama. Se a sua criança precisar de dormir, deve então ser colocada numa alcofa adequada, cama ou alcofa de transporte.
  • Página 30: Chave De Linguagem Visual

    As peças de substituição mostradas abaixo encontram-se disponíveis para o seu produto. Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, encomendas através do nosso website: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra-se em http://www.cosatto.com/stockists...
  • Página 31 Informação de ajuste e operação: Por favor, consulte os diagramas de instruções (P. 51 - 59): Chassis Abertura: Solte o bloqueio automático (a) e em seguida puxe as alças para cima (b). Verifique se o chassis se encontra bloqueado. Ajuste da posição da pega: Roda dianteira Instalação: Remoção:...
  • Página 32 Remoção: NOTA: Certifique-se de que o pára-choques está bem encaixado antes de retirar a alcofa do chassis. Pára-choques Remoção: Remover a cobertura em tecido para limpeza: A remontagem faz-se do modo inverso deste procedimento. Capota Instalação: Abertura: Utilizar a pála contra o sol: Remoção: Cortina de alcofa Instalação:...
  • Página 33: Tratamento E Manutenção

    Remoção: Empurre a precinta do ombro através do encosto (a). Empurre a precinta de entrepernas através do assento (b). Rode a peça em forma de “C” para encontrar a abertura (c) e deslize a precinta da cintura para fora (d). A remontagem faz-se do modo inverso deste procedimento.
  • Página 34: Общие Сведения

    ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИЗДЕЛИЕМ, И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ Важная информация по технике безопасности Общие сведения: • ВНИМАНИЕ: КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ оставлять ребенка без присмотра. • ВНИМАНИЕ: Прежде чем использовать коляску, убедитесь, что задействованы все фиксаторы. • ВНИМАНИЕ: Раскладывайте...
  • Página 35 Эта конфигурация предназначена для детей с момента рождения. Максимальный вес ребенка – 13 кг. • При перевозке ребенка в автомобиле рама совместима только с детским автокреслом, одобренным Cosatto, и соответствующим адаптером детского автокресла (приобретаются отдельно). В этой конфигурации: Изделие не заменяет люльку или кроватку. Если ребенку необходимо поспать, его следует уложить в...
  • Página 36: Условные Обозначения

    Если вы находитесь за пределами Великобритании или Ирландии, обратитесь к вашему местному дистрибьютору. Контактные данные дистрибьютора доступны по адресу http://www.cosatto.com/stockists Если у вас остались вопросы, напишите нам на адрес cuddle@cosatto.com S1: Козырек S10: Накладка на поручень S2: Нагрудные накладки (комплект) S11: Чехол...
  • Página 37 Информация по установке и использованию: См. следующие схемы к инструкции (P. 51 - 59): Рама Открывание: Высвободите автоматический блокиратор (a) и потяните ручку вверх до фиксации рамы в правильном положении (b). Убедитесь, что рама раскрылась до конца. Регулировка положения ручки: Передние...
  • Página 38 Снятие: ПРИМЕЧАНИЕ: убедитесь, что поручень установлен правильно, перед тем как снимать колыбельку с рамы. Поручень Снятие: Снятие тканевого чехла для чистки: Для установки на место выполните указанные действия в обратном порядке. Козырек Установка: Открывание: Использование солнцезащитного щитка: Снятие: Фартук Установка: колыбельки...
  • Página 39: Уход И Обслуживание

    Снятие: Протяните фиксатор плечевого ремня через спинку (a). Протяните фиксатор пахового ремня через сиденье (b). Поверните C-образный зажим, чтобы получить доступ к прорези (c), и вытяните поясной ремень из зажима (d). Для установки на место выполните указанные действия в обратном порядке. Поручень...
  • Página 40 备将来参考。 重要安全信息 通用: • 警告:请勿允许儿让儿童独自留守汽车。 • 警告:确保所有锁定装置使用前已安全扣好。 • 警告:为避免受伤,打开和折叠产品时,确保您的孩子远离它。 • 警告:你的孩子切勿无人看管。 • 警告:本产品不适合跑步或滑冰。 • 警告:确保座椅、婴儿睡篮或儿童安全座椅安全装备使用前已安全扣好。 • 警告:请始终使用配有布套的前扶手。 • 请使用Cosatto认可的配件或零件,因为它们可能使婴儿车安全。 • 提供的篮子为运行中使用,分布均匀,达到的最大重量为3.5公斤。 • 座椅后部提供的网袋为运行中使用,分布均匀,达到的最大重量为250克。 在 • 附连到手柄上或靠背后部或在车侧部的任何附加负载将会影响车的稳定性。 • 抱起和放下婴儿时,随时使用刹车。 • 切勿在您的婴儿车里座二个小孩。 • 本产品符合BS EN 1888-2:2018。 手提式婴儿床: • 该产品只用于不可独立坐骑、转身和自己用手和膝盖爬起来的儿童。 小孩最大体重为:9公斤。 • 必须只使用在平躺位置...
  • Página 41 • 折叠式婴儿车模式是使用座椅安装在底盘上实现的。在这种模式下: 该产品用于从6月龄至20公斤以下的儿童。 • 警告:此座椅不适合6月龄以下儿童。 • 警告:请始终使用安全系统。 • 警告:请始终使用腰带胯部带结合。 • 确保您的孩子在任何时候都戴着正确安装和调整好的安全绑带。需要时,在现有安全带的配置上可使 用附加D形环添加其它BS EN 13210认可的安全带。 座椅模式: • 用于从出生至13公斤以下的儿童。 • 适用于旅行系统,这种儿车架仅使用 Cosatto 认可的儿童安全座椅和儿童安全座椅适配器(全部另 售)。在该模式: 本产品不能替代童床或小床。如果您的孩子需要睡觉,则应当将其置于合适的童床、小床或婴儿床。 Cosatto 妈咪袋(另售): • 适合装载 2 公斤物品的配套妈咪袋可单独购买。 • 请勿将妈咪袋挂在推车上,以免影响推车的稳定性。 旅行伴侣: • 将旅行伴侣传给孩子之前,请拿走所有包装材料。 • 孩子入睡之前,请拿走旅行伴侣。 保养与维护: • 您旅行系统的设计是为了满足安全标准,正确的使用和保养会给多年无故障的性能。 •...
  • Página 42 P10: 座椅 P4: 婴儿睡篮垫 P11: 防雨罩 P5: 婴儿睡篮衬垫 P12: 旅行伴侣 P6: 手提式婴儿床 P13*: 脚套 (另售) P7: 婴儿睡篮围蓬 P14*: 妈咪袋 (另售) 更换部件: 下列更换部件可用于您的产品。对于英国及爱尔兰客户,请通过我们的网站订货: http://www.cosatto.com/service-centre/spares 对于英国和爱尔兰以外的客户,可在这个网站获取您当地经销商的联系信息: http://www.cosatto.com/stockists 如您需要任何其它支持,请致信我们:cuddle@cosatto.com S1: 头巾 S10: 前扶手罩 S2: 肩套(一对) S11: 婴儿睡篮垫的罩 S3: 座椅 婴儿睡篮垫 S12: S4: 安全带...
  • Página 43 安装和操作信息: 请参考说明图: (P. 51 - 59): 车架 打开: 松开自动锁(a)并向上拉把手(b)。 确保车架扣好就位。 调整位置手柄: 前轮 装配: 卸掉 : 后轮 装配: 卸掉 : 刹车 适用: 释放: 前轮胎旋转锁 适用: 释放: 篮子 (a) 前口袋 。 (b) 后口袋 。 卸掉 : 反向重复上述步骤并从新安装。 车架 关闭: 注意:车架不能与婴儿睡篮或儿童安全座椅卡合。 要与装入的座椅卡合,座椅必须适用于后向安装模式,并处于最直立的位置。 在按下主释放按钮(a)的同时,将两个副拉杆(b)往回拉。 向下按压手柄(c),直到自动锁将底座保持在折叠位置(d)。...
  • Página 44 移除布套: 反向重复上述步骤并从新安装。 头巾 装配: 打开: 使用防晒板: 卸掉 : 婴儿睡篮围蓬 装配: 拆卸是与此步骤相反进行操作。 防雨罩 装配: 拆卸是与此步骤相反进行操作。 座椅 准备工作: 将前扶手从婴儿睡蓝取下来。 将前扶手装在座椅上。 将罩子从婴儿睡篮取下来。 将罩子装在座椅上。 座椅模式 装配: 注意:座椅可以安装成面向前方或面向后方。 卸掉 : 调整座椅的倾斜度 : 警告:切勿当孩子坐在座椅里时调整座椅。 安全带 打开: 关闭: 调整绑带长度: 滑动绑带调节器已达适合长度 (a, b和c) 安全带松紧: 始终确保安全带的松紧适中,从而确保对您孩子的最大保护。 您仅可在肩带和腰带之间插入两个手指。 注意:冬/夏服装可以改变您孩子的体型。 调整肩带位置: 正确的肩带位置:...
  • Página 45 关闭: 头巾 打开: 使用防晒板: 卸掉 : 防雨罩 装配: 拆卸是与此步骤相反进行操作。 脚套 (另售) 装配: 取下头巾 (参考步骤45) (a)。 把安全带打开(参考步骤33)并移除肩套和裆垫(b)。 将安全绑带穿过脚套(c)。 将脚套布料紧固带链接到椅背后部(d)并将套拉下(e)。 重新安装肩套和裆垫再扣紧安全带(参考步骤34)。 重新安装头巾 。...
  • Página 46: Información De Seguridad Importante

    ADVERTENCIA: Use siempre la barra de protección con la cubierta de tela acoplada. • No use piezas de repuesto ni accesorios que no sean los aprobados por Cosatto. • Se incluye una cesta para el transporte de 3.5 kg de productos, distribuidos uniformemente.
  • Página 47: Modo Cochecito

    Esta combinación está indicada para niños desde recién nacidos a un peso máximo de 13 kg. • Para usar como sistema de viaje, el chasis solo es compatible con la sillita infantil aprobada por Cosatto y el respectivo adaptador (se venden por separado). En este modo: Este producto no sustituye a una cuna ni a una cama.
  • Página 48: Clave De Lenguaje Visual

    Unido e Irlanda, por favor realicen sus pedidos a través de nuestros sitio Web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales. Si necesita asistencia adicional, por favor póngase en contacto con nosotros en cuddle@cosatto.com S1: Capucha S10: Cubierta de la barra de protección...
  • Página 49: Información De Ajuste Y Funcionamiento

    Información de ajuste y funcionamiento: Consulte los diagramas de instrucciones (P. 51 - 59): Chasis Apertura: Suelte el bloqueo automático (a) y eleve el asa hasta que el chasis se bloquee en su posición (b). Compruebe que el chasis esté bloqueado. Ajuste de la posición del asa: Rueda delantera Encaje:...
  • Página 50 Extracción: NOTA: Asegúrese de que la barra de protección está colocada de forma segura antes de retirar el capazo del chasis. Barra de protección Extracción: Extracción de la cubierta de tela para limpiar: Para la colocación, realice el procedimiento contrario. Capucha Encaje: Apertura:...
  • Página 51: Cuidado Y Mantenimiento

    Barra de protección Apertura: Extracción de la cubierta de tela para limpiar: Para la colocación, realice el procedimiento contrario. Cierre: Capucha Apertura: Uso de la visera: Extracción: Cubierta para la Encaje: lluvia Para quitarlo, se ha de realizar este proceso a la inversa. Cubrepiés Encaje: (se venden por...
  • Página 52 P13* P14*...
  • Página 62 ML26042019...
  • Página 64 *calls from BT landlines are free but calls from mobiles and other networks may vary. All the design and trademarks contained herein are the property of Cosatto Limited. No part of this document may be reproduced without the permission of Cosatto Limited. www.cosatto.com...

Este manual también es adecuado para:

The abcs giggle 1Ct3660

Tabla de contenido