(EN) Instruction 1 - 32 (FR) Instruction, (DE) Gebrauchsanleitung, (IT) Istruzioni, (PT) Instrução, (RU) Инструкция, (ZH) 说明, (ES) Instrucciones (EN) Part list diagram (FR) Schéma de nomenclature, (DE) Teilelisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti, (PT) Diagrama de lista de peças, (RU) Схема к спецификации деталей, (ZH) 零件清单图, (ES) Diagrama de lista de piezas, (EN) Spare part list diagram (FR) Schéma de pièces détachées, , (DE) Ersatzteillisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti di ricambio, (PT) Diagrama de lista de peças sobresselentes, (RU) Схема...
WARNING: To avoid risk of injury from burning, do not place hot beverage on drink holder. • Do not use replacement parts or accessories other than those approved by Cosatto. • Use the seat in the most reclined position for new born babies until they can sit up unaided.
For customer outside UK & Ireland, contact information for your local distributor can be found on http://www.cosatto.com/stockists If you require any further assistance, please contact us at cuddle@cosatto.com S1: Foam handle S10: Footrest S2: Handle pip...
Página 6
Fitting & Operation information: Please refer to the instruction diagrams (p. 35 - 39): Pushchair Opening: Release auto lock (a) then pull the handles upwards (b). Press down on the locking lever (c) until a ‘Click’ is heard and the secondary lock bar (d) is locked in place.
Página 7
Removal is a reversal of this procedure. Raincover Fitting: Removal is a reversal of this procedure. Pushchair Closing: Ensure backrest is in the upright position (Refer to step 15). Always remove the raincover, placing it in the basket and close the hood completely. Pull the ring upwards (a) then press down the secondary lock bar (b).
Página 8
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de brûlure, ne placez aucune boisson chaude dans le porte-gobelet. • Utilisez toujours des pièces de rechange approuvées par Cosatto. • Abaissez le dossier au maximum pour un nouveau-né, jusqu’à ce qu’il puisse tenir assis seul.
En dehors du Royaume-Uni et de l’Irlande, vous trouverez les coordonnées de votre distributeur sur : http:// www.cosatto.com/stockists Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à nous écrire à cuddle@cosatto.com. S1: Poignée en mousse S10: Repose-pieds S2: Extrémité de poignée...
Página 10
Informations d’installation et d’utilisation: Reportez-vous aux schémas d’instructions (p. 35 - 39): Poussette Ouverture: Libérez le dispositif automatique de verrouillage (a), puis tirez les poignées vers le haut (b). Appuyez sur le levier de verrouillage (c) jusqu’au « clic » et vérifiez que la barre de blocage auxiliaire (d) est correctement bloquée.
Página 11
Porte-gobelet Installation: Procédez dans l’ordre inverse pour le retrait. Cape de pluie Installation: Procédez dans l’ordre inverse pour le retrait. Poussette Fermeture : Assurez-vous que le dossier est relevé au maximum (voir l’étape 15). Retirez toujours la cape de pluie, placez-la dans le panier et fermez complètement la capote.
WARNUNG: Um Verbrennungen zu vermeiden, keine heißen Getränke auf den Getränkehalter stellen. • Verwenden Sie nur von Cosatto zugelassene Ersatzteile. • Verwenden Sie für Neugeborene den Sitz in der größtmöglichen Rücklehn-Position. Diese Position verwenden, bis das Kind ohne Hilfe aufrecht sitzen kann.
Página 13
& Irland bestellen über unsere Webseite: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Kunden außerhalb Großbritanniens & Irlands finden Kontaktangaben für Händler vor Ort auf unserer Webseite : http://www.cosatto.com/stockists Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns über cuddle@cosatto.com S1: Schaumstoffgriff S10: Fußstütze S2: Griffplakette S11: Radabdeckung...
Página 14
Befestigungs & anwendungshinweise: Siehe Anleitungsdiagramme (p. 35 - 39): Kinderwagen Öffnen: Automatikverschluss öffnen (a) und dann die Griffe nach oben ziehen (b). Den Verriegelungshebel (c) nach unten drücken, bis ein Klickgeräusch zu hören und der zweite Verriegelungsbügel (d) eingerastet ist. Prüfen, ob das Gestell richtig eingerastet ist.
Página 15
Zum Entfernen, Schritt in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Getränkehalter Befestigen: Zum Entfernen, diesen Vorgang in umgekehrter Reihenfolge wiederholen. Regenschutz Befestigen: Zum Entfernen, diesen Vorgang in umgekehrter Reihenfolge wiederholen. Kinderwagen Zusammenklappen: Prüfen, ob sich die Rückenlehne in aufrechter Position befindet (Siehe Schritt 15). Die Regenhaube immer entfernen, in den Korb legen und das Verdeck vollständig schließen.
AVVERTENZA: Per evitare rischio di bruciature, non depositare bevande molto calde sul porta bevande. • Non sostituire mai parti o accessori con altri non approvati dalla Cosatto. • La posizione più reclinata è adatta a neonati fino a che non riescano a stare seduti da soli.
I clienti al di fuori del Regno Unito e dell’Irlanda possono contattare il distributore locale indicato su http:// www.cosatto.com/stockists In caso di ulteriore assistenza, non esitate a contattarci all’nostro indirizzo email: cuddle@cosatto.com S1: Maniglia in schiuma S10: Poggiapiedi S2: Logo Maniglia...
Página 18
Informazioni per l`uso e il montaggio: Si prega di fare riferimento ai diagrammi di istruzione (p. 35 - 39): Passeggino Apertura: Rilasciare il blocco (a) e spingere le maniglie verso l`alto (b). Premere la leva di blocco (c) fino a che non si sente un "clic"e la barra secondaria di blocco (d) sia posizionata.
Página 19
Rimozione: Per rimuoverlo eseguire il punto al contrario. Portabibite Montaggio: Per rimuovere seguire il processo inverso. Parapioggia Montaggio: Per rimuovere seguire il processo inverso. Passeggino Chiusura: Assicurarsi che il poggiatesta sia in posizione verticale (Fare riferimento allo step 15). Togliere sempre il rivestimento anti-pioggia, riponendolo nel cestino e chiudere completamente la cappottina.
AVISO: Para evitar riscos de queimaduras, não coloque bebidas quentes no suporte para bebidas. • Não utilize peças sobressalentes ou acessórios que não sejam aprovados pela Cosatto. • Utilize o assento na posição ("horizontal") mais reclinada para bébés recém-nascidos até que estes se possam sentar sem ajuda.
Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra-se em http://www.cosatto.com/stockists Se precisar de mais assistência, queira contactar-nos através do cuddle@cosatto.com S1: Pega de espuma S10: Descanso para pés S2: Sem alça S11: Tampão da roda...
Página 22
Informação de ajuste e operação: Por favor, consulte os diagramas de instruções (p. 35 - 39): Carrinho de bébé Desbloquear: Solte o bloqueio automático (a) e em seguida puxe as alças para cima (b). Desloque a alavanca de fecho para baixo (c) até ouvir um "clique" e a segunda barra de fecho (d) se encontre bloqueada na posição desejada.
Página 23
Suporte para Instalação: bebidas A remoção faz-se do modo inverso a este procedimento. Cobertura contra Instalação: a chuva A remoção faz-se do modo inverso a este procedimento. Carrinho de bébé Fechar: Assegure-se que o encosto para a cabeça se encontra na posição vertical (consulte o passo 15).
ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИЗДЕЛИЕМ, И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ Важная информация по технике безопасности Общие сведения: • Прогулочная коляска предназначена для детей с момента рождения. Максимальный вес ребенка – 25 кг. • ВНИМАНИЕ! КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ оставлять ребенка без присмотра.
Если вы находитесь за пределами Великобритании или Ирландии, обратитесь к вашему местному дистрибьютору. Контактные данные дистрибьютора доступны по адресу http://www.cosatto.com/stockists Если у вас остались вопросы, напишите нам на адрес cuddle@cosatto.com S1: Ручка из пеноматериала S10: Подставка для ног S2: Заглушка на ручку...
Página 26
Информация по установке и использованию: См. следующие схемы к инструкции (p. 35 - 39): Коляска Разблокировать: Высвободите автоматический блокиратор (a), затем потяните ручки вверх (b). Нажмите на рычаг блокировки (c) до щелчка и до фиксации вспомогательного блокиратора (d). Убедитесь, что рама раскрылась до конца. Тормоз...
Держатель для Установка: бутылочки Для снятия выполните указанные действия в обратном порядке. Дождевик Установка: Для снятия выполните указанные действия в обратном порядке. Коляска Закрывание: Убедитесь, что спинка находится в вертикальном положении (см. шаг 15). Обязательно снимайте дождевик, укладывайте его в корзину и полностью закрывайте...
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de quemaduras, no coloque bebidas calientes en el portavasos. • No use piezas de repuesto ni accesorios que no sean los aprobados por Cosatto. • Use el asiento en la posición más reclinada (“acostada”) para recién nacidos hasta que se puedan incorporar sin ayuda.
Unido e Irlanda, por favor realicen sus pedidos a través de nuestros sitio Web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales. Si necesita asistencia adicional, por favor póngase en contacto con nosotros en cuddle@cosatto.com...
Información de ajuste y funcionamiento: Consulte los diagramas de instrucciones (p.35-39): Cochecito Desbloquear: Suelte el bloqueo automático (a) y tire de las asas hacia arriba (b). Presione la palanca de bloqueo (c) hasta que oiga un clic y la barra de bloqueo secundaria (d) se cierre.
Página 35
Portabebidas Encaje: Para la extracción, realice el procedimiento contrario. Cubierta para la Encaje: lluvia Para la extracción, realice el procedimiento contrario. Cochecito Cierre: Asegúrese de que el respaldo esté en posición vertical (consulte el paso 15). Extraiga siempre la cubierta para la lluvia, colóquela en la cesta y cierre la capota por completo.
Página 44
*calls from BT landlines are free but calls from mobiles and other networks may vary. All the design and trademarks contained herein are the property of Cosatto Limited. No part of this document may be reproduced without the permission of Cosatto Limited. www.cosatto.com...