Descargar Imprimir esta página

Xiaomi MI PRO 2 Manual De Usuario página 13

Ocultar thumbs Ver también para MI PRO 2:

Publicidad

Folding and Carrying / Einklappen und Tragen / Pliage et transport
Ripiegamento e trasporto / Plegado y transporte /
/
Składanie i przenoszenie /
1
2
1
EN
Hold the handlebar stem, turn it counterclockwise to
open the safety hook and open the quick release lever.
DE
Halten Sie den Lenkervorbau fest, drehen Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn, um den Sicherheitshaken
zu öffnen und öffnen Sie den Schnelllösehebel.
FR
Tenez la potence du guidon, tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir le crochet
de securite, puis soulevez le levier de liberation rapide.
I T
Tenere l'asta del manubrio, girarla in senso antiorario per
aprire il gancio di sicurezza e aprire la leva a rilascio rapido.
ES
Sujete el eje del manillar, gírelo en sentido antihorario
para abrir el gancho de seguridad y abra la palanca de
liberación rápida.
RU
Удерживая рулевую стойку, поверните ее против
часовой стрелки, чтобы открыть предохранительный
крюк, и опустите рычаг фиксатора.
AR
.
P L
Przytrzymać kierownicę, obrócić ją w lewo, aby
otworzyć zabezpieczenie i zwolnić dźwignię.
KO
핸들바 스템을 잡고 시계 반대 방향으로 돌려 안전
후크를 연 다음 퀵 릴리스 레버를 엽니다.
21
Сборка и транспортировка
접기 및 운반
2
EN
Align the bell and the buckle and hook them.
DE
Bringen Sie die Klingel und den Verschluss
zusammen und haken Sie sie ineinander.
FR
Alignez la sonne e et le systeme d'a ache, puis
accrochez-les.
I T
Allineare il campanello e il punto di aggancio e agganciarli.
ES
Alinee el timbre con la hebilla y engánchelas.
RU
Сложите рулевую стойку так, чтобы звонок
прилегал к крючку, и зафиксируйте ее.
AR
.
P L
Wyrównać dzwonek z blokadą i zahaczyć je.
KO
벨과 버클을 맞추고 후크로 고정하십시오.
3
EN
Hold the handlebar stem with either one hand or both
hands to carry.
DE
Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen.
FR
Tenez la potence du guidon d'une seule main ou
avec les deux mains.
I T
Tenere l'asta del manubrio con una mano o entrambe le mani.
ES
Sujete el manillar con una mano o con ambas.
RU
Удерживайте рулевую стойку одной или
обеими руками.
AR
.
PL
Trzymać kolumnę kierownicy jedną ręką lub obiema rękami.
KO
핸들바 스템을 한 손 또는 두 손으로 잡으십시오.
Open / Apertura / Ouvrir / Apertura
Abrir /
Открыть /
/
otwarty
펴기
4
EN
Disengage the bell lever from the buckle on
the mudguard.
DE
Per l'apertura, sganciare la leva del campanello dal
punto di aggancio sul parafango.
FR
Lors de l'ouverture, dégagez le levier de la sonne e
du système d'a ache sur le garde-boue.
I T
Per l'apertura, sganciare la leva del campanello dal
punto di aggancio sul parafango.
ES
Al abrirlo, desenganche la palanca del timbre de la
hebilla del guardabarros.
RU
При раскладывании отсоедините ручку
звонка от крючка на брызговике.
.
AR
PL
Podczas otwierania odłączyć dźwignię dzwonka
od blokady na błotniku.
KO
열 때 머드가드의 버클에서 벨 레버를 푸십시오.
22

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ddhbc11nebDdhbc05nebDdhbc08neb