Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SHK 18
D
Gebrauchsanleitung
Heizkissen
G
Operating Instructions
Heating pad
F
Mode d´emploi
Coussin chauffant
E
Instrucciones para el uso
Almohada eléctrica
o
Инструкция по
RUS
применению
Электрическая грелка
Service-Adresse:
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler
GERMANY
Tel.-Nr.: +49 (0) 7374-915766
Fax-Nr.: +49 (0) 7374-920723
E-Mail: kd@dinslage.net

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sanitas SHK 18

  • Página 1 Gebrauchsanleitung Heizkissen Operating Instructions SHK 18 Heating pad Mode d´emploi Coussin chauffant Instrucciones para el uso Almohada eléctrica Инструкция по применению Электрическая грелка Service-Adresse: Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler GERMANY Tel.-Nr.: +49 (0) 7374-915766 Fax-Nr.: +49 (0) 7374-920723...
  • Página 2 Zeichenerklärung • Explanation of symbols • Légendes des symboles • Explicación de los símbolos • Объяснение условных знаков на этикетке Hinweise lesen! ¡Lea las indicaciones! Read instructions! Читайте указания по применению! Lire les consignes ! Nicht gefaltet oder zusammenge- ¡No utilizar si está plegada o com- schoben gebrauchen! primida! Never use if folded or compressed!
  • Página 3 DEutsch 1. Wichtige sicherheitshinweise – sorgfältig lesen und für den späteren Gebrauch aufbewahren Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden (elek- trischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz des Produktes.
  • Página 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Nicht an den Leitungen ziehen, drehen oder sie scharf knicken. • Keine Nadeln oder spitzen Gegenstände in dieses Heizkissen hineinstechen. • Dieses Heizkissen darf nicht von Kindern benutzt werden, es sei denn, der Schalter ist von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson voreingestellt worden oder das Kind ist ausrei- chend eingewiesen worden, wie es dieses Heizkissen sicher betreibt.
  • Página 5: Reinigung Und Pflege

    3.4 Abschaltautomatik Das Heizkissen wird nach ca. 90 Minuten automatisch ausgeschaltet. Die An- zeige der Temperaturstufe beginnt dann zu blinken. Um das Heizkissen wieder einzuschalten, wählen Sie zunächst die Stellung „0“ und nach ca. 5 Sekunden die STOP gewünschte Temperaturstufe. Schalten Sie das Heizkissen aus (Stufe „0“) oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Heizkissen nach erfolgter Zeitabschaltung nicht mehr anwenden.
  • Página 6 ENgLish 1. important safety information – read carefully and keep for later use Failure to observe the information provided below can lead to personal injury or material dama- ge (electric shock, skin burns, fire). The following safety and hazard information not only serves to protect your health and the health of others, it also protects the product from damage.
  • Página 7: Proper Use

    • This heating pad must be checked frequently for signs of wear or damage. If such signs are present, or if the cables are damaged, or if this heating pad has been used incorrectly, it must be taken to either the manufacturer or the dealer before further use. •...
  • Página 8 • Please note that the actual heating pad may not be machine-washed, spun or machine d ried, chemically cleaned, wrung out, pressed or ironed. • Smaller stains can be removed using a cloth or moist sponge together with a little liquid detergent for delicate fabrics if necessary.
  • Página 9: Utilisation Conforme À Sa Destination

    • Les champs électriques et magnétiques produits par ce coussin chauffant peuvent dans certains cas conduire à un dysfonctionnement de votre stimulateur cardiaque. Cependant ils se situent largement au-dessous des valeurs limites : intensité du champ électrique : 5000 V/m max., intensité du champ magnétique : 80 A/m max., densité du flux magnétique : 0,1 milli-tesla max.
  • Página 10: Niveaux De Réglage

    automatiquement le fonctionnement du coussin chauffant, l’indicateur de température de l’interrupteur s‘éteint même quand le coussin chauffant est en marche. Pour des raisons de sécurité, attention de ne plus utiliser le coussin chauffant pour le dos et la nuque après une défaillance ;...
  • Página 11 EsPAÑOL 1. Instrucciones de seguridad importantes. Léalas deteni- damente y guárdelas para un uso posterior El incumplimiento de las instrucciones siguientes puede provocar daños materiales o perso- nales (descargas eléctricas, quemaduras de la piel, incendios). Las advertencias de seguridad y peligro siguientes no sólo sirven para proteger su propia salud y la de terceras personas, sino también para proteger el producto.
  • Página 12: Selección De Temperatura

    • No pinchar esta almohada eléctrica con agujas ni otros objetos agudos. • Esta almohada eléctrica no debe ser utilizada por niños, salvo que el interruptor haya sido ajustado previamente por uno de los padres o por la persona responsable, o bien que el niño haya sido instruido lo suficiente para usar la almohada eléctrica de forma segura.
  • Página 13: Limpieza Y Cuidado

    3.4 sistema de desconexión automática La almohada eléctrica se desconecta automáticamente después de unos 90 minutos. En este momento el indicador del escalón de temperatura comienza a parpadear. Para volver a encender la almohada eléctrica, coloque el interruptor en STOP la posición “0”...
  • Página 14 • Используйте данную электрогрелку только в целях, описанных в данной инструкции. • Данная электрогрелка не предназначена для использования в больницах. • Данная электрогрелка не предназначена для использования лицами (в т. ч. детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком...
  • Página 15: Использование По Назначению

    2. Использование по назначению Данная электрогрелка предназначена для обогрева человеческого тела. С ее помощью можно целенаправленно применять тепло. Тепло интенсифицирует кровообращение и расслабляет мускулатуру. Данная электрогрелка не предназначена для использования в больницах или для коммерческого использования. Запрещается использование для грудных детей и детей младшего возраста, не чувствительных к теплу людей или людей, находящихся...
  • Página 16 • Небольшие пятна можно удалить тряпкой или влажной губкой, используя немного жидкого моющего средства. • Использование грелки разрешается только после того, как грелка и чехол полностью высохнут. 5. Хранение Если электрогрелка не используется на протяжении длительного периода времени, рекомендуется хранить ее в оригинальной упаковке в сухих условиях, не располагая сверху других...

Tabla de contenido