Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Aussenmarkise Designo
External awning Designo

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Roto Designo

  • Página 1 Aussenmarkise Designo External awning Designo...
  • Página 2 Power: 85W Nennstrom: 0,36 A Puissance : 85W Operation time: 4 min. Leistungsaufnahme: 85 W T emps d’utilisation : 4 min. Parallel connection possible Einschaltdauer: 4 min Branchement en parallèle without a relay parallel schaltbar ohne Trennrelais possible sans relais (please comply with the ( bitte beachten Sie die ( veuillez respecter les exigences requirements of your home S chaltleistung ihrer Steuerung) de votre domotique). automation system). For the connections please take Pour les connexions, veuillez tenir Bitte beachten Sie zum Anschluß into account the user notice fo compte de la notice d’utilisation die Bedienungsanleitung der the connection system Roto 230 de la domotique Roto 230 V ! Roto-230 V-Steuerung! voltage.
  • Página 3 Netspanning: 230 V AC/ 50 Hz (-15y +10%) (-15 e +10%) (-15 / +10%) Intensidad: 0,36 A Intensidade: 0,36 A Ampère: 0,36 A Potencia: 85 W Potência: 85 W Stroomverbruik: 85 W Tiempo de utilización: 4 min T empo de utilização: 4 min Inschakelingduur: 4 min Conexión en paralelo posible sin É possível a ligação em paralelo Parallel schakelbaar zonder relé (sírvase respetar las sem relés (respeite as exigências scheidingsrelais (let op uw exigencias de su domótica). do seu sistema doméstico). schakelingcapaciteit van uw besturing) Para as ligações, por favor tenha Bij aansluitenting raadpleegt u ook ¡Para las conexiones, tenga en em consideração as instruções de de installatiehandleiding van de cuenta el prospecto de utilización utilização do sistema doméstico Roto-230 V handzender. de la domótica Roto 230 V! Roto 230 V!
  • Página 4 Polska Россия/ Україна Соблюдайте, пожалуйста, инструкцию по обслуживанию W skazówki/wskazówki Указания/ блока упрвления Roto 230 V для bezpieczeństwa указания по безопасности подключения! Proszę przeczytać przed Перед началом установки rozpoczęciem montażu markizy внешнeго маркизета прочитайте внимательно всю инструкцию по zewnętrznej uważnie całą instrukcję Eesti его обслуживанию! Следует obsługi! Należy koniecznie обязательно...
  • Página 5 Lietuva Č eská republika Roto väliruloo 230V vooluvõrku ühendamisel palume kindlasti Nurodymas/ D oporučení / järgida seadme paigaldusjuhendit! saugumo taisyklės bezpečnostní upozornění Prieš montuojant išorines markizes, Prosíme, přečtěte před zahájením prašome atidžiai perskaityti visą montáže vnější markýzy pečlivě montavimo instrukciją! Norint celý návod! Pro bezpečnou Latvija užtikrinti saugų gaminio obsluhu a funkci výrobku je třeba naudojimą ir funkcionalumą, būtina upozornění tohoto návodu Norādījumi/ griežtai laikytis šioje instrukcijoje bezpodmínečně respektovat. drošības norādījumi pateikiamų nurodymų. Prašome Uschovejte návod pro pozdější Pirms ārējās markīzes išsaugoti šią instrukciją, kad būtų použití a předejte jej případně uzstādīšanas, rūpīgi izlasiet galima pasinaudoti ja vėliau ir novému majiteli. pilnībā tās apkalpošanas esant būtinybei, perduoti naujam V elektrické části dálkového instrukciju! Noteikti jāievēro...
  • Página 6 Technické dáta pohonu: (-15 / +10%) Nazivna napetost: 230 V AC/ 50 Hz Menovité napätie: 230 V AC/ 50 Hz Névleges áramerősség: 0,36 A (-15 / +10%) (-15 / +10%) Teljesítmény felvétel: 85 W Nazivni tok: 0,36 A Menovitý prúd: 0,36 A Bekapcsolási idő: 4 min Maks. moč: 85 W Príkon: 85 W Párhuzamosan kapcsolható bontó Čas vklopa: 4 min Doba zapnutia: 4 min relé nélkül (kérjük vegyék Možen paralelni vklop brez releja Paralelné zapojenie bez spínacieho figyelembe vézérlésük kapcsolási (prosimo upoštevajte moč relé (prosíme, zohľadnite spínací teljesítményét) stikala Vašega krmila) výkon Vášho ovládania). A bekötésnél vegye figyelembe a Prosimo, da za priključitev Pre pripojenie rešpektujte návod Roto-230 V-vezérlés kezelési upoštevate navodila za uporabo Rotove 230 V krmilne enote! na obsluhu ovládania Roto-230 V! útmutatóját!
  • Página 7 Trajanje uključenja: 4 min Durata di accensione: 4 min απαιτήσεις τυ συστήματς Može se paralelno uključiti bez Interruttore parallelo senza αυτματισμύ ικιακών “ Trennrelais” (per favore fate razdjelnog releja (molimo Vas da λειτυργιών). attenzion alle prestazioni della pazite na potrošnju sklopke Vašeg Vs. centralina) uređaja za upravljanje) Για τις συνδέσεις, λάετε υπψη τις δηγίες ρήσης τυ Per favore per il collegamento Molimo Vas da se na kraju συστήματς αυτματισμύ della centralina Roto a 230 V fate pridržavate uputstva za rukovanje ικιακών λειτυργιών Roto 230 V! Roto uređaja za upravljanje 230 V! rispettate le istruzioni per l’uso!
  • Página 8 ø3,9x13...
  • Página 10 D 2x E 1x E1 1x F 4x ø3,9x13...
  • Página 12 click E 4x ø3,9x13 max. 90°...
  • Página 13 E 2x ø3,9x13...
  • Página 14 click click click click click click...
  • Página 15 Außenmarkise mit beiden Händen Sortir la tenture de la marquise Pull the blind fabric out of the hors du boîtier régulièrement avec casing with both hands gleichmäßig nach unten ziehen, les deux mains jusqu’à ce qu’elle simultaneously until it engages in bis diese auf beiden Seiten mit s’enclenche dans le ressort 2) en spring 2) with a „click“ (7A). einem "Klick" einrastet. (7A) émettant un « clic ». (7A) Then push back the blind fabric on Außenmarkise auf beiden Seiten Repousser ensuite la tenture de la both sides until the spring 2) is ein Stück nach oben schieben bis marquise des deux côtés jusqu’à released from the stop bolt 1) with es wieder "Klick" macht. (7B) ce que le ressort 2) se désolidarise another „click“ (7B). de la pièce d’arrêt 1) en émettant Eine erfolgreiche Aktivierung un nouveau « clic ». (7B) Successful activation can be erkennen Sie daran, daß rechts recognised when the stop bolt is und links eine Federspannung an L ‘activation est réussie lorsque le flush with the guide rail and der Außenmarkise anliegt. bouton d‘accrochage se trouve à both left and right edges of the fleur avec le rail de guidage et que awning are taut under spring la toile est soumi à la tension du tension. ressort à droite et à gauche.
  • Página 16 click click click click click click...
  • Página 17 Vytáhněte markýzu oběma rukama Markīzes audeklu ar abām rokām Vienu metu markizių tipo užuolaidas rovnoměrně ze schránky až s vienmērīgi izvelciet no korpusa, ištraukti iš korpuso abiem rankom, hlasitým cvaknutím zaskočí do līdz tas ar klikšķi nofiksējas kol jie užsifiksuos pasigirdus pružiny 2). (7A) atsperē 2). (7A) „spragtelėjimui“ (į 2 spyruoklę). (7A) Markýzu potom na obou stranách Tad markīzes audeklu abās pusēs Tada markizių tipo užuolaidas stumti posuňte zpět až se pružina 2) s atbīdiet atpakaļ, līdz atspere 2) ar į abi puses, kol 2) spyruoklė dar kartą dalším cvaknutím uvolní z klikšķi atkal atbrīvojas no fiksācijas pasigirdus „spragtelėjimui“ aretovacího čepu 1). (7B) tapas 1). (7B) atsilaisvins iš fiksatoriaus 1). (7B) Úspěšnou aktivaci poznáte podle Veiksmīga aktivizēšana atpazīstama Ar suaktyvinti pavyko, galima toho, že je aretační čep zarovnán s pēc tā, ka fiksācijas tapa ieguļ suprasti iš to, kad stabdiklis yra vodicí kolejnicí a že vpravo a vlevo vadotnes sliedē un markīzes labajā sujungtas su bėginiu laidininku, přiléhá tah pružiny k markýze. un kreisajā pusē ir nospriegotas o įtemptų spyruoklių dešinė ir kairė atsperes. pusės prigludusios prie užuolaidos. Pokud by pružinový závěs 2 Ja atsperes āķis 2 izlec no turētāja, Jeigu spyruoklės kablys 2...
  • Página 18 ZMA. ZMA.
  • Página 19 ZMA. OK ? ZMA. ZMA. ZMA.
  • Página 22 Schaltplan: Kapcsolási rajz: Esquema das ligações: Pievienošanas shēma: Parallel-Schalter párhuzamos kapcsoló comando manual mural paralēlslēguma slēdzis em paralelo Schemat podłączeń: Jungimų schema: Plan de branchement : Načrt stikal: włącznik równoległy paprastas jungiklis commande manuelle vzporedna stikala sugrupuotiems langams murale en parallèle Схема подключений Connection diagram: Piano di regolazione: Schéma zapojení: включатель параллельный manual wall control in interruttore parallelo Paralelní vypínač parallel Võrguühendus: lülitist Schéma zapojenia: Installatieplan: Spojni plan: paralelno juhitavad paralleelselt Paralelný vypínač Parallel schakeling prekidač ühendatud rullood Σέδι σύνδεσης: ειρκίνητ...
  • Página 23 Schaltplan: Kapcsolási rajz: Esquema das ligações: Pievienošanas shēma: Parallel-Schalter- párhuzamos comando manual mural e pretlietus paralēlslēguma Regensensor captor de chuva em paralelo kapcsoló - esőérzékelő slēdzis-detektors Schemat podłączeń: Jungimų schema: Plan de branchement : Načrt stikal: równoległy włącznik-czujnik sugrupuotų langų Jungimas commande manuelle vzporedna stikala – senzor przeciwdeszczowy su lietaus sensoriumi murale et capteur de pluie za javljanje dežja en parallèle Схема подключений: Connection diagram: Schéma zapojení: Piano di regolazione: параллельный manual wall control Paralelní vypínač - dešťový sensore pioggia-interruttore включатель-датчик senzor and rain sensor in parallel parallelo противодождевой Installatieplan: Spojni plan: Võrguühendus: Schéma zapojenia:...
  • Página 24 Schaltplan: Pievienošanas shēma: Kapcsolási rajz: Esquema das ligações: Parallel-Zeitschaltuhr paralēlslēguma pulksteņa párhuzamos időkapcsoló comando manual mural slēdzis programável em paralelo Plan de branchement : Jungimų schema: Načrt stikal: Schemat podłączeń: commande sugrupuotų langų vzporedna równoległy włącznik manuelle murale Jungimas su laikrodiniu stikala – elektronska ura zegarowy programmable en parallèle mechanizmu Схема подключений: Connection diagram: Jungimų schema: Piano di regolazione: параллельный часовой programmable manual sugrupuotų langų interruttore parallelo con выключатель с таймером wall control in parallel Jungimas su laikrodiniu orologio mechanizmu Võrguühendus: Schéma zapojenia:...
  • Página 25 Schaltplan: Funk Kapcsolási rajz: Esquema das ligações: Pievienošanas shēma: Rádióhullámú comando por rádio distances radio vadība Plan de branchement : Načrt stikal: Schemat podłączeń: Jungimų schema: commande radio radijsko upravljanje zdalny sterownik nuotolinis radijo bangų pultelio valdymas Схема подключений: Connection diagram: Piano di regolazione: Schéma zapojení: радиовыключатель radio-control Funk Dálkové ovládání Võrguühendus: elektrlilise Installatieplan: Spojni plan: Schéma zapojenia: ajamiga kaugjuhtimispuldist Radiografische toepassing bežični prijemnik Diaľkové ovládanie juhitav rullo Σέδι σύνδεσης: ραδιτηλεειριστήρι max. 6x...
  • Página 26 ø9 mm G 1x...
  • Página 27 ø9 mm...
  • Página 28 Demontage Démontage Disassembly 4 - 8 1 - 4 1 - 4...
  • Página 29 4 - 8...
  • Página 32  +49 (0)1805 90 50 51 *  +43 (0)2 75 42 11 99  +41 (0)44 267 47 47  +33 (0)387 29 24 30  +49 (0)1805 90 40 51  +43 (0)2 75 42 11 99 50  +41 (0)44 267 47 46  +33 (0)387 91 49 01 www.roto-frank.com www.roto-frank.at | .si www.roto-dachfenster.ch www.roto-frank.fr  +44 (0) 1788 558 600  +353 (0)6 75 07 00  + 32 (0)67 89 41 30  + 31 (0)800 0232 114  +44 (0) 1788 558 606  +353 (0)6 73 46 31  + 32 (0)67 89 41 72  + 31 (0)800 0232 116 www.roto-frank.co.uk www.careyglass.com www.roto-frank.be www.roto-frank.nl...