INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装
installazione delle parti esterne
Fig. 1 - Togliere la protezione in plastica dal corpo incasso.
Fig. 2 - Inserire a pressione le boccole in finitura.
Fig. 3 - Ruotare la boccola inferiore seguendo l'orientamento dell'asola. Stringere la vite indicata per bloccare
la posizione della boccola in finitura.
Fig. 4 - Allentare le viti della piastra senza toglierle.
Fig. 5 - Inserire la guarnizione nella propria sede facendo attenzione a tenere il tratto continuo di quest'ultima
verso l'alto e quindi la parte discontinua rivolta verso il basso come indicato nel particolare.
installation of external parts
Fig. 1 - Remove plastic protection from built-in body.
Fig. 2 - Insert by pressing the finish bushes.
Fig. 3 - Turn the lower bush following the orientation of the slot. Tighten the screw indicated to lock the position
of the finish bush.
Fig. 4 - Loosen the screws of the plate without removing them.
Fig. 5 - Insert the gasket in its seat paying attention to keep the continuous section of the latter upwards and
therefore the discontinuous section downwards as shown on the part.
installation des parties extérieures
Fig. 1 - Enlever la protection en plastique du corps encastrement.
Fig. 2 - Insérer en pressant les douilles en finition.
Fig. 3 - Tourner la douille inférieure en suivant l'orientation de la fente. Serrer la vis indiquée pour bloquer la
position de la douille en finition.
Fig. 4 - Desserrer les vis de la plaque sans les enlever.
Fig. 5 - Insérer la gaine dans son siège veillant à tenir la section continue de cette dernière vers le haut et donc
la partie discontinue vers le bas ainsi qu'indiqué dans la pièce.
installation der externen Bestandteile
Abb. 1 - Die Kunststoffschutzvorrichtung vom Einbaukörper entfernen.
Abb. 2 - Die Abschlussbuchsen mit Druck einsetzen.
Abb. 3 - Die interne Buchse unter Befolgung der Orientierung des Langschlitzes drehen. Die angegebene
Schraube festziehen, um die Stellung der Abschlussbuchse zu blockieren.
Abb. 4 - Die Schrauben der Platte lockern ohne sie zu entfernen.
Abb. 5 - Die Dichtung in ihren Sitz einlegen, wobei darauf zu achten ist, dass man den durchgehenden Bereich
nach oben ausrichtet und den unregelmäßigen Bereich nach unten, so wie es auf dem Bestandteil angegeben
ist.
instalación de las partes externas
Fig. 1 - Remuevan la protección de plástico del cuerpo por empotrar.
Fig. 2 - Introduzcan, presionándolos, los bujes de acabado.
Fig. 3 - Giren el buje inferior según la orientación del ojal. Cierren el tornillo indicado para bloquear la posición
del buje de acabado.
Fig. 4 - Aflojen los tornillos de la placa sin quitarlos.
Fig. 5 - Introduzcan la junta en su asiento cuidando con que el trecho continuo de la junta se encuentre arriba y
la parte discontinua abajo, como indicado en el detalle.
Установка наружных частей
рис. 1 - Снимите пластиковую защиту с встроенного корпуса.
рис. 2 - Установите вставные отделочные втулки.
рис. 3 - Вращайте нижнюю втулку согласно ориентированию петли. Закрутите винт, указанный в рисунке,
чтобы блокировать положение отделочную втулку.
рис. 4 - Ослабьте винты пластины, не снимая их.
рис. 5 - Установите уплотнение в гнездо, обращая внимание на то, чтобы сторона без стыка была вверху,
а сторона со стыком - внизу, как показано на детали.
Τοποθέτηση των εξωτερικών μερών
Εικ. 1 - Βγάλτε την πλαστική προστασία από το σώμα εντοιχισμού.
9