INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА
INSTALLAZIONE
Prima di inserire il comando nel foro del lavello assicurarsi che la guarnizione di base sia ben posizionata
nelle proprie sede e che i flessibili di alimentazione siano ben avvitati al corpo del comando remoto.
Inserire quindi il kit di fissaggio nella sequenza indicata e rispettivamente il distanziale, la guarnizione
sagomata e la flangia.
Serrare a fondo l'apposito tirante o dado filettato e procedere al collegamento dei flessibili di alimentazione
alla rete idrica.
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA - FIg. 4
Prima di effettuare tale operazione, assicurarsi che l'acqua della rete idrica sia chiusa. Svitare il grano
di fissaggio (A), sfilare la leva della maniglia (B) dalla cartuccia (E) ed estrarre i componenti assemblati.
Svitare la ghiera di fissaggio (C) usando la chiave (D) in dotazione. Estrarre la cartuccia (E) danneggiata
e introdurre quella nuova facendo in modo che il perno di centraggio entri nella rispettiva sede, che le
guarnizioni siano ben posizionate e che il piano d'appoggio sia pulito da impurità o calcare.
INSTALLATION
Before introducing the remote control in the hole of the sink, check that the basis seal are well positioned
in their proper seat and that the feeding flexible hoses are well screwed on the remote control body. Place
the control in the hole of the sink. Then introduce the fixing kit according to the indicated sequence as
follows: the spacer, the profiled seal and the flange.
Tighten de proper tie rod or the threaded nut and proceed with the connection of the feeding flexible
hoses to the water net.
CARTRIDgE REPLACEMENT - FIg. 4
Before carrying out this operation, assure that the water of the water mains has been closed. Unscrew
the fixing dowel (A), pull out the lever of the handle (B) from the cartridge (E) and take out the assembled
components. Unscrew the fixing nut (C) using the supplied wrench (D). Take out the damaged cartridge
(E) and introduce the new one taking care that the centring pin enters the related seat, the seals are well
placed and that the supporting plane is free from dirt or limestone.
INSTALLATION
Avant d'insérer la commande séparée dans le trou de l'évier il faut s'assurer que le joint de base soyent
bien placée dans son emplacement et que les flexibles d'alimentation sont bien vissés au corps de
la commande à distance. Placer la commande dans le trou de l'évier. Insérer le kit de fixage dans la
séquence indiquée et agir de cette façon: la bague-allonge, le joint façonné et la bride.
Serrer à fond l'entretoise ou l'écrou fileté et procéder ensuite au branchement des flexibles d'alimentation
au réseau hydrique.
SUBSTITUTION DE LA CARTOUCHE - FIg. 4
Avant d'effectuer cette opération, il faut s'assurer que l'eau du réseau hydrique est fermée. Dévisser le
grain de fixage (A), désenfiler le levier de la poignée (B) de la cartouche (E) et extraire les composantes
assemblées. Dévisser le joint de fixage (C) en employant la clé (D) en dotation. Extraire la cartouche (E)
abîmée et introduire une nouvelle de façon que le pivot de centrage entre dans son emplacement, que
les joints sont bien positionnés et que le plan d'appui est propre des impuretés ou de calcaire.
INSTALLATION
Bevor man das Bedienelement in die eigens dafür vorgesehenen Bohrungen des Spülbeckens einführt,
muß man sich vergewissern, dass die Dichtung korrekt in ihrem Sitz positioniert sind und dass die
Versorgungsschläuche fest und sicher am Körper des Bedienelementes angeschraubt sind. Das
Bedienelement in der Bohrung des Spülbeckens positionieren. Das Bedienelement in der Bohrung des
Spülbeckens positionieren und anschließend das Befestigungskit in der angegebenen Reihenfolge
montieren und zwar genauer gesagt: die distanzstück, die geformte Dichtung und den Flans.
Die eigens dafür vorgesehene Zugstange oder gestrehlte Schraubenmutter bis zum Anschlag
festschrauben und dann schließt man die Versorgungsschläuche an dem Wassernetz an.
7