Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 35

Enlaces rápidos

3M
PELTOR
Tactical XP
MT1H7*2 Series
The Sound Solution

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para 3M PELTOR Tactical XP

  • Página 1 PELTOR Tactical XP ™ ™ MT1H7*2 Series The Sound Solution...
  • Página 2 A:6 Explanation of the table of electrical audio input level (headsets only) MT1H7F2*, MT1H7B2*, MT1H7P3*2* MT1H7F2*-50, MT1H7B2*-50, MT1H7P3*2*-50 Input St dev 82 dBA Input St dev 82 dBA Mode / Volume Mode / Volume (mV) (dB A) (dB A) (mV) (mV) (dB A) (dB A)
  • Página 3 (D:1) (D:2) (D:5) (D:3) (D:6) (D:4) (D:7) (D:9) (D:10) D:11 D:12 D:13...
  • Página 4 (B:1) (B:2) (B:3) (B:4) (B:5) (B:6) (B:9) (B:8) (B:10) (B:11) (B:7) (E:1) (E:2) (E:3) (G:1)
  • Página 5 MT1H7F2* Frequency(Hz) 1000 2000 4000 8000 Mean attenuation (dB) 17.0 25.6 34.0 37.4 36.4 38.6 38.2 Std deviation (dB) Assumed Protection Value (dB) 14.6 22.6 30.6 34.2 33.2 35.0 34.8 SNR=33 dB A:5 H=35 dB M=31 dB L=23 dB MT1H7B2* Frequency(Hz) 1000 2000...
  • Página 6 SecureFit Safety Helmet X5000 SecureFit Safety Helmet X5500 Airstream AH1, AH4 Airstream AH7 Airstream HT-701, HT-702, HT-705 Airstream HT-707 G500 Headgear Versaflo M-106, M-107 Versaflo M-306, M-307 3M™ Speedglas™ Welding Helmet 9100 MP G2000 G22 (BASIC SET) G3000 G3501 H-700 Auboueix Brennus...
  • Página 7 Schuberth Schuberth BER80/WPC80 Schuberth BER S Schuberth BOP R Schuberth PIONIER Schuberth SH 91/WPL 91 Schuberth Sofop Taliaplast Oceanic Sofop Taliaplast Opus UVEX Airwing Voss Inap 88 Voss Inap Master Voss Inap Star Voss Inap PCG...
  • Página 8 PELTOR Tactical XP ™ ™ 10-13 14-18 19-22 23-26 27-30 31-34 35-39 40-44 45-48 49-52 53-56 57-60 61-64 65-68 69-72 73-77 78-81 82-86 87-90 91-95 96-99 100-105 106-109 110-113 114-117 118-121 122-126...
  • Página 9: Intended Use

    For proper use, see protector may exceed the external sound level. supervisor, User Instructions or call 3M Technical Services. If • The fitting of hygiene covers to the cushions may affect the your hearing seems dulled or you hear a ringing or buzzing acoustic performance of the earmuffs.
  • Página 10 A copy of the DoC and additional information required 7. Input signal level for which the mean plus one standard in the Directives can also be obtained by contacting 3M in the deviation equals 82 dB(A). country of purchase. For contact information, see last pages of this user instruction.
  • Página 11: Fitting Instructions

    C:1 Hard hat manufacturer in noisy areas, position the microphone very close to your C:2 Hard hat model mouth (less than 3 mm or 1/8 inch). C:3 Hard hat attachment C:4 Head size: S = small, M = medium, L = large OPERATING INSTRUCTIONS Inserting batteries COMPONENTS...
  • Página 12: Cleaning And Maintenance

    LIMITATION OF LIABILITY: EXCEPT WHERE PROHIBITED earmuffs outwards, remove the ear cushions and foam liners, BY LAW, IN NO EVENT SHALL 3M BE LIABLE FOR and allow to dry before reassembly. The ear cushions and ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR...
  • Página 13 Изследване показва, че потребителите може Поздравления! Благодарим Ви, че избрахте решенията да получат по-малко намаляване на шума от за комуникация на 3M™ PELTOR™! Добре дошли в посочената(ите) върху опаковката стойност(и) на следващото поколение защитна комуникация. заглушаване поради различието при поставяне, уменията...
  • Página 14 в директивите, можете да получите и като се свържете са проектирани да стават на потребители, за които с 3M в държавата на покупка. За информацията за „средният размер“ монтирани на каската заглушители връзка вижте последните страници на тази инструкция за...
  • Página 15 относно интерпретирането на стойностите на етикета и предпазна каска за безопасност: пресмятането на заглушаването. Освен това 3M силно C:1 Производител на предпазната каска препоръчва тестване чрез поставяне на слуховите C:2 Модел на предпазната каска протектори. C:3 Приставка за предпазната каска...
  • Página 16: Инструкции За Експлоатация

    звуци няма да бъдат заглушавани, което може да бъде опасно. РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Balance (Баланс) 3M™ PELTOR™ HY79 Хигиенен комплект Балансът между дясното и лявото ухо може да се Сменяем хигиенен комплект. Сменяйте го поне два регулира чрез девет различни настройки. Централен...
  • Página 17 материали, изработка или в несъответствие с каквато и да било изрична гаранция за определена цел, единственото задължение на 3M и Ваше изключително правно средство за защита ще бъде изборът на 3M да ремонтира, замени или възстанови средствата за покупната цена на тези части или продукти при...
  • Página 18: Zamýšlené Použití

    Zajistěte výběr vhodného typu ochrany sluchu, její Děkujeme vám a blahopřejeme k volbě komunikačních správné přizpůsobení a udržování. Nesprávný způsob řešení 3M™ PELTOR™. Vítejte v nové generaci ochranných aplikace tohoto zařízení snižuje účinnost tlumení hluku. komunikačních prostředků. Správný postup aplikace popisují přiložené pokyny.
  • Página 19 A:6 Úroveň kritérií SCHVÁLENÍ H = Úroveň kritéria pro vysokofrekvenční hluk Společnost 3M Svenska AB tímto prohlašuje, že ochranná M = Úroveň kritéria pro hluk o střední frekvenci náhlavní souprava je v souladu s nařízením EU 2016/425 L = Úroveň kritéria pro nízkofrekvenční hluk nebo se směrnicí...
  • Página 20 Přilby kompatibilní s průmyslovou bezpečnostní normou B:10 Režim ventilace: Chcete-li přepnout jednotku Tyto chrániče sluchu lze nainstalovat a používat jen z pracovního režimu do režimu ventilace, vytáhněte sluchátka s průmyslovými ochrannými přilbami uvedenými v tabulce C. směrem ven, dokud neuslyšíte cvaknutí. Nepřiklápějte mušle Tyto chrániče sluchu byly testovány v kombinaci s dále k přilbě...
  • Página 21: Čištění A Údržba

    že výrobek byl skladován, udržován a používán Vnější vstup lze nastavit na jedno ze tří nastavení. Ideální v souladu s písemnými pokyny společnosti 3M. NENÍ-LI TAK nastavení zjistěte vyzkoušením všech tří možností. ZAKÁZÁNO ZÁKONEM, JE TATO ZÁRUKA VÝHRADNÍ...
  • Página 22 Sie sich an den technischen Service von f. Der Gehörschutz und besonders die Dichtungsringe 3M. Wenn Sie das Gefühl haben, schlecht zu hören, oder können im Laufe der Zeit Alterungserscheinungen wenn Sie während oder nachdem Sie Lärm ausgesetzt zeigen.
  • Página 23 Leistung des Gehörschutzes beeinträchtigen. ZULASSUNGEN • Die Leistung kann sich mit der Batteriebetriebsdauer 3M Svenska AB erklärt hiermit, dass das Headset vom verschlechtern. Die zu erwartende typische Betriebsdauer PPE-Typ mit der Verordnung (EU) 2016/425 oder der der Gehörschutzbatterie beträgt bei kontinuierlichem Betrieb Gemeinschaftsrichtlinie 89/686/EWG und anderen etwa 1000 Stunden.
  • Página 24 M = Geschätzter Gehörschutz für Töne mit mittleren D:5 Schaumauskleidung (PUR-Schaum) Frequenzen (500 Hz < ƒ < 2 000 Hz). D:6 Kapsel (ABS) L = Geschätzter Gehörschutz für Töne mit niedrigen D:7 Niveauabhängiges Mikrofon für Umgebungsgeräusche Frequenzen (ƒ ≤ 500 Hz). (PUR-Schaum) A:6 Kriterienniveaus D:8 Sprechmikrofon (ABS, PA)
  • Página 25: Reinigung Und Wartung

    Feuchtigkeits- und windfestes Klebeband zum Schutz des Sprechmikrofons. Release time (Freigabezeit) Mit den Einstellungen für die Freigabezeit wird die Zeit 3M™ PELTOR™ M41/2 Windschutz für Mikrofone eingestellt, nach der der Begrenzer für die niveauabhängige Funktion nach Aktivierung öffnet. Verfügbare Einstellungen sind Normal und Slow (Langsam).
  • Página 26 GARANTIE UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG GARANTIE: Für den Fall, dass ein Produkt der 3M Personal Safety Division Material- oder Verarbeitungsmängel aufweist oder eine ausdrückliche Zusage für einen bestimmten Zweck nicht erfüllt, besteht die einzige Verpflichtung von 3M und Ihr einziger Anspruch darin, dass 3M, unter freier...
  • Página 27 Mangelfuld tilpasning af udstyret ANVENDELSESOMRÅDER vil gøre støjdæmpningen mindre effektiv. Se vedlagte Disse headset fra 3M™ PELTOR™ er beregnet til at beskytte brugsanvisning for korrekt tilpasning. mod skadelige støjniveauer og høje lyde og samtidig c. Undersøg høreværnet hver gang, inden det benyttes.
  • Página 28 7. Inputsignalniveau, ved hvilket middelværdien plus oplysninger, som måtte være krævet i direktiverne, kan også standardafvigelsen svarer til 82 dB(A). fås ved henvendelse til 3M i det land, hvor produktet er købt. For kontaktoplysninger se bagerst i denne brugermanual Sikkerhedsanordningstilstand, hvor inputsignaler også kan høres i slukket tilstand, findes kun i *-50 modeller.
  • Página 29 1. Modelbetegnelse. Sikkerhedshjelmens hjelmfæste H = kriterieniveau for højfrekvent støj B:7 Anbring hjelmfæstet i slidsen på hjelmen, og klips det på M = kriterieniveau for middelfrekvent støj plads (B:8). L = kriterieniveau for lavfrekvent støj B:9 Arbejdstilstand: Pres bøjletrådene indad, til du hører et klik i begge sider.
  • Página 30 3M™ PELTOR™ M41/2 Vindværn til mikrofoner GARANTI OG BEGRÆNSNING AF FORPLIGTELSER Release time (udløsertid) GARANTI: I tilfælde af at et produkt fra 3M Personal Safety Indstillingerne for Release time (udløsertiden) justerer den Division måtte have en materialedefekt, eller hvis udførelsen tid, der går, inden den niveauafhængige funktionsbegrænser...
  • Página 31 Lisaks soovitab 3M tungivalt proovida SISSEJUHATUS kuulmiskaitsevahendi sobivust. Õnnitleme ja täname teid, et olete valinud 3M™ PELTOR™-i b. Veenduge, et kuulmiskaitsevahend oleks õigesti valitud, sidelahendused! Tere tulemast kaitsvate sidetoodete uue reguleeritud ja hooldatud ning istuks hästi. Seadme valesti põlvkonna maailma!
  • Página 32 4. Sisendsignaali tase U (mV, RMS) Vastavusdeklaratsiooni koopia ja direktiivides nõutava 5. Keskmine helirõhu tase (dB(A)) lisateabe saamiseks võite võtta ühendust ka 3M-iga riigis, 6. Helirõhu standardhälve (dB) kus toode osteti. Kontaktteabe leiate selle kasutusjuhendi 7. Sisendsignaali tase, mille puhul keskmine pluss üks viimastelt lehekülgedelt.
  • Página 33 M = kesksagedusliku müra kriteeriumtase on töörežiimis, kuna see võib vähendada kõrvaklapi L = madalsagedusliku müra kriteeriumtase mürasummutust. B:10 Ventilatsioonirežiim: seadme lülitamiseks töörežiimist Ühilduvad tööstuslikud turvakiivrid ventileerimisrežiimi tõmmake kõrvaklappe väljapoole, kuni Neid kõrvaklappe tohib ühendada ja kasutada ainult tabelis kuulete klõpsu. Vältige klappide paigutamist vastu turvakiivrit C loetletud tööstuslike turvakiivritega.
  • Página 34: Puhastamine Ja Hooldus

    Kasutatavad sätted on Normal (tavaline) ja ei vasta ettenähtud otstarbele mis tahes selgesõnalise Slow (aeglane). garantii raames, on 3M-i ainsaks kohustuseks ja teile ainsaks hüvitiseks 3M-i valikul selliste osade või toodete External input mode (välise sisendi režiim; ainult parandamine, asendamine või ostuhinna tagasimaksmine, peakomplektil) kui olete probleemist õigeaegselt teavitanud ning...
  • Página 35: Introducción

    Para más información y consultas, contactar con el e. No doblar ni cambiar la forma de la diadema o la cinta servicio técnico de 3M (los datos de contacto están en la de nuca, y asegurar que haya fuerza suficiente para retener última página).
  • Página 36: Homologaciones

    L = Estimación de protección auditiva para sonidos de HOMOLOGACIONES frecuencia baja (ƒ ≤ 500 Hz). 3M Svenska AB declara por la presente que la orejera tipo A:6 Nivel de significación EPI cumple con las disposiciones del reglamento (UE) H = Nivel de significación para ruido de frecuencia alta 2016/425 o la Directiva 89/686/CEE y otras directivas M = Nivel de significación para ruido de frecuencia media...
  • Página 37: Componentes

    A:7 Explicación de la tabla de niveles de significación B:6 La banda debe atravesar la parte superior de la cabeza, El nivel de significación es el nivel de presión acústica en tal como se muestra, y aguantar el peso de la orejera. dB(A) del ruido ambiental que produce 85 dB(A) efectivos en el oído cuando se usan protectores auditivos.
  • Página 38: Limpieza Y Mantenimiento

    única obligación antes de que el limitador abra la función dependiente de nivel de 3M y su remedio exclusivo será, por decisión de 3M, después de la activación. Los ajustes normales son Normal y reparar, sustituir o reembolsar el precio de compra de tales Slow (Lento).
  • Página 39 Tarkasta kuulonsuojain aina ennen käyttöä. Jos se on vioittunut, valitse vahingoittumaton kuulonsuojain tai vältä KÄYTTÖTARKOITUS oleskelua meluisassa ympäristössä. Nämä 3M™ PELTOR™ headsetit on tarkoitettu suojaamaan d. Lisäsuojaimia (esim. suojalaseja, hengityssuojaimia vaarallisilta melutasoilta ja voimakkailta ääniltä ja jne.) tarvittaessa valitse joustavat, matalaprofiiliset sangat mahdollistamaan audiolaitteiden kuuntelun ja samalla tai kiinnitysnauhat, jotka eivät heikennä...
  • Página 40 370 g, MT1H7P3*2* = 406 g. M = Kriteeritaso keskitaajuiselle melulle HYVÄKSYNNÄT L = Kriteeritaso matalataajuiselle melulle 3M Svenska AB vakuuttaa täten, että henkilönsuojaimena käytettävä headset täyttää asetuksen (EU) 2016/425 tai A:6 Selitys sähköisen äänipiirin tulotasotaulukkoon (vain yhteisön direktiivin 89/686/ETY ja muiden sovellettavien headsetit) direktiivien vaatimukset CE-merkinnän vaatimusten...
  • Página 41 Yhteensopivat teollisuuskypärät tuuletusasentoon vedä kupuja ulospäin niin, että ne Näitä kuulonsuojaimia saa käyttää vain taulukossa C naksahtavat tuuletusasentoon. Älä aseta kupuja kypärää lueteltujen teollisuuskypärien kanssa. Nämä kuulonsuojaimet (B:11) vasten, sillä se estää tuuletuksen. on testattu yhdessä seuraavien teollisuuskypärien kanssa ja niiden suojaustaso voi olla erilainen, jos niitä käytetään MIKROFONI muiden kypärien kanssa.
  • Página 42: Puhdistus Ja Hoito

    -toiminnon rajoitin avautuu aktivoinnin valmistusvika tai se ei vastaa tiettyä tarkoitusta koskevaa jälkeen. Käytettävissä olevat asetukset ovat Normal takuuta, 3M:n ainoa velvollisuus on 3M:n oman valinnan (Normaali) ja Slow (Hidas). mukaan korjata tai vaihtaa sellaiset osat tai tuotteet tai korvata niiden ostohinta, mikäli olet ilmoittanut ongelmasta...
  • Página 43: Usage Prévu

    ! valeurs indiquées sur l’étiquette et estimer l’atténuation. Par ailleurs, 3M recommande un test de réglage individuel des USAGE PRÉVU protections auditives. Ces casques 3M™ PELTOR™ sont conçus pour fournir une b.
  • Página 44: Atténuation De Laboratoire

    H = Valeur d’atténuation hautes fréquences (ƒ ≥ 2000 Hz). HOMOLOGATIONS M = Valeur d’atténuation moyennes fréquences Par la présente, 3M Svenska AB déclare que le casque de (500 Hz < ƒ < 2000 Hz). type EPI est conforme au règlement (UE) 2016/425 ou à la L = Valeur d’atténuation basses fréquences (ƒ...
  • Página 45: Instructions De Mise En Place

    1. Désignation du modèle Attaches pour casque MT1H7P3*2 2. Mode d’entrée externe : mode 1‒3, 0 = produit désactivé D:12 Attaches pour casque (acier inoxydable, POM) 3. Volume d’entrée externe : N = Normal, H = Haut, 0 = D:13 Connecteur pour câble Flex séparé produit éteint 4.
  • Página 46: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Les réglages disponibles sont : GARANTIE ET LIMITE DE RESPONSABILITÉ Normal et Slow (Lent). GARANTIE : Dans le cas où tout produit de 3M Personal Safety Division est jugé défectueux en raison d’un vice External input mode (Mode d’entrée externe (headset de matière ou de fabrication, ou non conforme à...
  • Página 47 LIMITATION DE RESPONSABILITÉ : SAUF SI LA LOI L’INTERDIT, 3M NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE POUR LES PERTES OU DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS LES PERTES DE PROFITS) DU FAIT DU PRODUIT, QUEL QUE SOIT L’ARGUMENT JURIDIQUE...
  • Página 48 προϊστάμενο, ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήστη ή καλέστε στ. Τα προστατευτικά ακοής, και ιδιαιτέρως τα την Τεχνική Υπηρεσία της 3M. Αν οι ήχοι που ακούτε σας μαξιλαράκια, ενδέχεται να φθαρούν με τη χρήση και θα φαίνονται υπόκωφοι ή αν ακούτε κουδουνίσματα ή βουητά...
  • Página 49 MT1H7B2* = 370 g, MT1H7P3*2* = 406 g. περίπου. ΕΓΚΡΙΣΕΙΣ • Το προϊόν αυτό μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά από Η 3M Svenska AB δηλώνει με το παρόν ότι το σετ ορισμένες χημικές ουσίες. Για περισσότερες πληροφορίες μικροφώνου-ακουστικών τύπου ΜΑΠ συμμορφώνεται με τον απευθυνθείτε στον κατασκευαστή.
  • Página 50 εφαρμογή των προστατευτικών ακοής. ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ A:1 Συχνότητα (Hz) Τόξο στήριξης MT1H7F2* A:2 Μέση εξασθένηση (dB) D:1 Τόξο στήριξης (PVC, πολυαμίδιο) A:3 Τυπική απόκλιση (dB) D:2 Σύρμα τόξου στήριξης (ανοξείδωτο ατσάλι) A:4 Θεωρητική τιμή προστασίας, APV (dB) D:3 Δετήρας δύο σημείων (πολυοξυμεθυλένη) D:4 Μαξιλαράκι...
  • Página 51 χρονικά διαστήματα για τυχόν ρωγμές ή άλλη ζημιά. Όταν (Λειτουργία εξωτερικής εισόδου). Σε κάθε βήμα του μενού χρησιμοποιούνται τακτικά, η 3M συνιστά να αντικαθιστάτε χρησιμοποιούνται τα κουμπιά + (αύξηση) ή – (μείωση) για τις επενδύσεις από αφρολέξ και τα μαξιλαράκια τουλάχιστον...
  • Página 52 συγκεκριμένο σκοπό, η μοναδική υποχρέωση της 3M και το μόνο ένδικο μέσο σας θα είναι, κατ' επιλογή της 3M, η επιδιόρθωση, η αντικατάσταση ή η επιστροφή της τιμής αγοράς τέτοιων εξαρτημάτων ή προϊόντων κατόπιν έγκαιρης κοινοποίησης του προβλήματος από εσάς και...
  • Página 53 Ako ne budete slijedili gore navedene zahtjeve, razina o pravilnoj upotrebi zatražite od poslovođe, pročitajte upute zaštite koju vam pružaju štitnici za uši značajno će se ili nazovite tehničku službu tvrtke 3M. Ako vam se tijekom ili smanjiti. nakon izloženosti buci (uključujući pucnje iz vatrenog oružja) čini da su zvukovi prigušeni ili pak čujete zvonjavu ili zujanje...
  • Página 54 L = Procjena zaštite od buke za zvukove niske frekvencije ODOBRENJA (ƒ ≤ 500 Hz). Tvrtka 3M Svenska AB ovime izjavljuje da su slušalice vrste A:6 Razina kriterija osobne zaštitne opreme u skladu s Uredbom (EU) 2016/425 H = razina kriterija za buku visoke frekvencije ili direktivom Zajednice 89/686/EEZ i drugim odgovarajućim...
  • Página 55: Komponente

    dok nosite štitnik za uši. U odnosu na frekvenciju zvukova Dodaci za zaštitnu kacigu definirane su tri razine kriterija. B:7 Dodatak za zaštitnu kacigu umetnite u utor na kacigi i 1. Oznaka modela. pritisnite ga da sjedne na svoje mjesto (B:8). H = razina kriterija za buku visoke frekvencije B:9 Način za rad: Žice obruča za glavu pritisnite prema unutra M = razina kriterija za buku srednje frekvencije...
  • Página 56 Slow (Polako). izričitim jamstvom za određenu upotrebu, vaš jedini pravni lijek i jedina obveza tvrtke 3M je da, prema vlastitom External input mode (Način rada vanjskog ulaza (samo odabiru, popravi ili zamijeni proizvod ili da vam vrati iznos slušalice))
  • Página 57 érdekében évente legalább kétszer cserélni kell. A helyes használatról kérdezze meg felettesét, g) A hallásvédő elektronikus hangáramkörének kimeneti olvassa el a felhasználói útmutatót, vagy hívja fel a 3M erőssége meghaladhatja a napi határértéket. A hangerőt ügyfélszolgálatát. Ha hallása eltompul, illetve cseng vagy mindig állítsa a még jól hallható...
  • Página 58 (500 Hz < ƒ < 2 000 Hz). TANÚSÍTVÁNYOK L = becsült hallásvédelmi érték alacsony frekvenciájú A 3M Svenska AB kijelenti, hogy a védőfelszerelés jellegű hangoknál (ƒ ≤ 500 Hz). (PPE) fejhallgató megfelel a (EU) 2016/425 számú uniós A:6 Kritériumszintek rendeletnek, a 89/686/EGK számú...
  • Página 59: Üzemeltetési Útmutató

    kifejezett hangnyomásszintje, amely a fülvédő viselése Sisakszerelvény mellett 85 dB(A) effektív értékkel terheli a fület. A zaj B:7 Illessze a sisakszerelvényt a sisak nyílásaihoz, majd frekvenciatartalma szerint három különböző kritériumszint pattintsa be a helyére (B:8). határozható meg. B:9 Üzemi helyzet: Nyomja befelé a fejpántkereteket mindkét 1.
  • Página 60 ELUTASÍTJA A FELELŐSSÉGET A JELENT repedés vagy egyéb károsodás. Rendszeres használat TERMÉK OKOZTA ESETLEGES KÖZVETLEN, esetén a 3M azt javasolja, hogy a felhasználó az állandó KÖZVETETT, SPECIÁLIS, ALKALOMSZERŰ VAGY értékű zajcsillapítás, a higiénia és a kényelem érdekében KÖVETKEZMÉNYES VESZTESÉGÉRT VAGY KÁRÉRT évente legalább két alkalommal cserélje a szivacsbetéteket...
  • Página 61 3M™ PELTOR™ Tactical XP Headset á merkimiða og mat á hljóðdeyfingu. Auk þess mælir 3M MT1H7*2 series eindregið með því að kanna hvort heyrnarhlífar passa. b. Gættu þess að réttar heyrnarhlífar séu valdar, þeim INNGANGUR komið fyrir, þær aðfelldar og haldið við. Sé búnaðinum Til hamingju og þakka þér fyrir að...
  • Página 62 Bilanatraust stilling þar sem líka er hægt að heyra ílagshljóð er í tilskipununum með því að hafa samband við 3M í því í stillingunni off (af), einungis í boði á *-50 gerðunum. landi sem varan var keypt. Upplýsingar um tengiliði má...
  • Página 63 Útskýringar á töflu um hjálmfestingar fyrir öryggishjálma fyrir HLJÓÐNEMI atvinnumenn: G:1 Talneminn verður að vera mjög nálægt munni (nær en 3 C:1 Framleiðandi öryggishjálms mm eða 1/8 úr tommu) í hávaðasömu umhverfi svo hann skili C:2 Gerð öryggishjálms hámarks afköstum þar. C:3 Festing við...
  • Página 64 Division sé gölluð hvað efnivið eða handbragð varðar og ekki í samræmi við ótvíræða ábyrgð varðandi sérstakan tilgang, er eina skuldbinding 3M og úrbót þér til handa sú að 3M velur sjálft um að gera við, skipta um eða endurgreiða þér kaupverð...
  • Página 65: Importante

    (ad es. capelli, cappelli, gioielli, inserti auricolari, futuro. Per ulteriori informazioni o eventuali domande, coperture igieniche ecc.) che potrebbero interferire con la contattare l’assistenza tecnica 3M (i contatti sono riportati tenuta degli auricolari e compromettere la protezione offerta nell’ultima pagina).
  • Página 66 CERTIFICAZIONI M = Livello di riferimento per i rumori a media frequenza. Con la presente, 3M Svenska AB dichiara che il DPI di tipo L = Livello di riferimento per i rumori a bassa frequenza. headset è conforme al Regolamento (UE) n. 2016/425 o alla Direttiva 89/686/CEE e alle altre direttive appropriate, quindi A:6 Legenda della tabella del livello dell’ingresso audio...
  • Página 67: Istruzioni Per Il Montaggio

    dell’ambiente rumoroso, corrispondente a 85 dB(A) effettivi Attacco per elmetto all’orecchio quando si indossano le protezioni acustiche. Sono B:7 Agganciare l’attacco per elmetto alla scanalatura stati definiti tre livelli di riferimento a seconda della frequenza sull’elmetto (B:8). del rumore. B:9 Modalità di lavoro: Premere i fili della bardatura temporale 1.
  • Página 68: Pulizia E Manutenzione

    External input mode (Modalità ingresso esterno (solo da 3M. A ECCEZIONE DEI PAESI IN CUI È PROIBITO headset)) PER LEGGE, LA PRESENTE GARANZIA È ESCLUSIVA E L’ingresso esterno può...
  • Página 69 ақпаратын оқып, түсініп орындаңыз. Осы нұсқауларды құлақаспаптар, гигиеналық қақпақтар, т.б.) алып тастаңыз. келешек анықтама үшін сақтаңыз. Қосымша ақпарат г. Бас немесе мойын жолағын бүкпеңіз немесе пішінін немесе сұрақтар үшін 3M техникалық қызметтерін көрсету өзгертпеңіз және қорғағыш құлаққаптарды орнына күшпен орталығына хабарласыңыз (байланыс ақпараты соңғы бекітіңіз.
  • Página 70 г. L = Төмен жиілікті дыбыстардың есту қорғанысын бағалау БЕКІТУЛЕР (ƒ ≤ 500 Гц). 3M Svenska AB ұйымы CE белгісінің талаптарын орындау A:6 Шарт деңгейі үшін PPE түрлі гарнитура Нормативке (EU) 2016/425 H = Жоғары жиілікті шуға арналған шарт деңгейі...
  • Página 71: Пайдалану Нұсқаулары

    құлаққа жететін 85 дБ(A) тиімді дыбыс ортасының дБ(А) Шлем бекітпесі бойынша өлшенетін дыбыс қысымының деңгейі. Шудың B:7 Шлем тіркемесін шлем ұясына салып, орнына (B:8) жиілік мазмұнына қатысты үш түрлі шарт деңгей бар. сырғытыңыз. 1. Үлгінің сипаттамасы. В:9 Жұмыс режимі: Байлауыш сымдарын екі жағынан дыбыс H = жоғары...
  • Página 72 Босату уақыты параметрі деңгейге тәуелді функция белсендіруден кейін ашылғанға дейінгі уақытты реттейді. КЕПІЛДІК ЖӘНЕ ЖАУАПКЕРШІЛІК ШЕКТЕУІ Қолжетімді параметрлер – Normal (Қалыпты) және Slow КЕПІЛДІК: 3M жеке қауіпсіздік бөлімі өнімдерінің біреуінің (Баяу). материалы, жасалуы зақымдалған немесе белгілі бір мақсат кепілдігіне сәйкес болмаған жағдайда 3M External input mode (Сыртқы...
  • Página 73 Saugokite šias instrukcijas, nes jų gali prireikti ateityje. Jei f. Nuolat naudojamos ausinės, ypač pagalvėlės, gali reikia daugiau informacijos ar turite klausimų, susisiekite su 3M susidėvėti, todėl reikia dažnai tikrinti, ar jos neįtrūkusios ir techninės priežiūros tarnyba (kontaktinė informacija pateikta nepraleidžia triukšmo.
  • Página 74 6. Garso slėgio standartinis nuokrypis, (dB) ir papildomą informaciją, kurios reikalaujama direktyvose, 7. Įvesties signalo lygis, prie kurio vidurkio pridedamas vienas taip pat galima gauti susisiekus su 3M atstovu įsigijimo standartinis nuokrypis, lygus 82 dB(A). šalyje. Kontaktinė informacija pateikiama paskutiniuose šios naudojimo instrukcijos puslapiuose.
  • Página 75 Suderinami pramoniniai apsauginiai šalmai vielos nėra prispausti prie šalmo krašto, nes gali būti Šias ausines galima montuoti ir naudoti tik su C lentelėje praleidžiamas triukšmas. nurodytais pramoniniais apsauginiais šalmais. Šios ausinės B:10 Ventiliacijos režimas. Jei norite perjungti prietaisą iš darbo buvo išbandytos kartu su toliau nurodytais pramoniniais režimo į...
  • Página 76: Priežiūra Ir Valymas

    Drėgmei ir vėjui atspari juostelė, apsauganti pokalbių keturi nustatymai: „Low“ (žemas), „Neutral“ (neutralus), „High“ mikrofoną. (aukštas) ir „Extra High“ (aukščiausias). 3M™ PELTOR™ M41/2 apsaugos nuo vėjo priemonė, skirta „Release time“ (išleidimo laikas) mikrofonams Išjungimo laiko nuostata reguliuoja laiką, per kurį suaktyvinus GARANTIJA IR ATSAKOMYBĖS APRIBOJIMAS...
  • Página 77: Paredzētais Lietošanas Veids

    Iepriekš norādīto prasību neievērošana būtiski ietekmē darba vadītāju, skatiet lietošanas instrukciju vai sazinieties austiņu nodrošināto aizsardzību. ar 3M tehnisko dienestu. Ja šķiet, ka dzirde ir kļuvusi vājāka, ja dzirdat zvanīšanu vai dūkoņu trokšņa laikā vai pēc EN 352 drošības paziņojumi atrašanās trokšņa (tostarp šāvienu) iedarbībā...
  • Página 78 H = Augstas frekvences trokšņa kritērija līmenis APSTIPRINĀJUMI M = Vidējas frekvences trokšņa kritērija līmenis Ar šo uzņēmums 3M Svenska AB paziņo, ka šīs IAL tipa L = Zemas frekvences trokšņa kritērija līmenis austiņas atbilst Regulai (ES) 2016/425, Kopienas Direktīvai 89/686/EEK un citām spēkā...
  • Página 79: Uzstādīšanas Norādījumi

    M = Vidējas frekvences trokšņa kritērija līmenis līdz izdzirdat klikšķus abās pusēs. Nodrošiniet, lai darba L = Zemas frekvences trokšņa kritērija līmenis režīmā apvalki un galvas lentes stieples nespiestos pret ķiveres malu, jo tādējādi var samazināties austiņu Saderīgas rūpnieciskās aizsargķiveres nodrošinātais trokšņa slāpējums.
  • Página 80: Tīrīšana Un Apkope

    (Normāls) un Slow (Lēns). vai citādi neatbilstošu noteiktiem mērķiem, 3M vienīgais pienākums un jūsu ekskluzīvās tiesības ir pēc 3M izvēles External input mode (Ārējās ievades režīms (tikai novērst bojājumu, aizvietot vai atlīdzināt pirkuma summu austiņas))
  • Página 81 INLEIDING aangepast en hoe u de ruisonderdrukking kunt inschatten. Onze dank en gefeliciteerd met uw keuze voor de Hiernaast raadt 3M ten zeerste aan om de pasvorm van uw communicatiesystemen van 3M™ PELTOR™! Welkom bij de gehoorbeschermer te testen. nieuwste generatie beschermende communicatie.
  • Página 82 De gehoorbeschermers voor helmmontage die de richtlijnen worden vereist, kan ook bij 3M in het land van beantwoorden aan EN 352-3 zijn van “middelgroot” resp. aankoop worden opgevraagd. Voor contactinformatie, zie de “klein”...
  • Página 83: Montage-Instructies

    1. Model Helmbevestiging MT1H7P3*2 2. Externe ingangsmodus: modus 1–3, 0 = product D:12 Helmbevestiging (RVS, POM) uitgeschakeld D:13 Aansluiting voor losse Flex-kabel 3. Externe ingang volume: N = Normaal, H = Hoog, 0 = product uitgeschakeld MONTAGE-INSTRUCTIES 4. Niveau ingangssignaal U (mV, RMS) Hoofdband 5.
  • Página 84 External input mode (Externe ingangsmodus (alleen enige uitdrukkelijke garantie voor een specifiek doel, is headset)) de enige verplichting van 3M en uw uitsluitend recht, dat De externe ingang heeft drie modi. Probeer de drie niveaus 3M naar eigen keuze de reparatie, vervanging of restitutie tot u de ideale modus voor uw aangesloten toestel vindt.
  • Página 85 AANSPRAKELIJKHEIDSBEPERKING: TENZIJ VERBODEN BIJ WET IS 3M IN GEEN GEVAL AANSPRAKELIJK VOOR DIRECTE, INDIRECTE, SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE OF SCHADE (INCLUSIEF WINSTDERVING) TE WIJTEN AAN DIT PRODUCT, ONGEACHT ENIGE INGEROEPEN JURIDISCHE THEORIE.
  • Página 86 INNLEDNING b. Sørg for at det velges riktig hørselvern, og at det Gratulerer og takk for at du velger 3M™ PELTOR™ tilpasses, justeres og vedlikeholdes som påkrevd. Feil kommunikasjonsløsninger! Velkommen til neste generasjon tilpasning av hørselvernet vil gjøre det mindre effektivt når...
  • Página 87 A:6 Kriterienivå GODKJENNINGER H = Kriterienivå for høyfrekvent støy 3M Svenska AB erklærer herved at dette headsetet av PPE- M = Kriterienivå med mellomfrekvent støy type er i samsvar med EU-forordning 2016/425 eller direktivet L = Kriterienivå med lavfrekvent støy 89/686/EØF og andre aktuelle direktiver slik at kravene til...
  • Página 88: Instruksjoner For Bruk

    Kompatible industrielle vernehjelmer B:10 Ventilasjonsmodus: For å veksle fra ventilasjonsmodus Disse hørselvernene bør monteres på, og bare brukes med, til arbeidsmodus for enheten trekker du ørekoppene utover de industrielle vernehjelmene som er oppført i Tabell C. inntil du hører et klikk. Unngå å plassere ørekoppene mot Disse hørselvernene ble testet i kombinasjon med følgende vernehjelmen (B:11) ettersom det kan hindre ventilasjonen.
  • Página 89: Rengjøring Og Vedlikehold

    Med tilbakestillingstid justerer du tiden før begrensningen alt etter hva 3M velger: å reparere, erstatte eller refundere for den nivåavhengige funksjonen åpner etter aktivering. kjøpsprisen for deler eller produkter dersom du gir beskjed Tilgjengelige innstillinger er Normal og Slow (sakte).
  • Página 90 Działem Obsługi Technicznej d. W przypadku gdy niezbędne jest zastosowanie 3M (dane do kontaktu znajdują się na ostatniej stronie). dodatkowych środków ochronnych (np. okularów ochronnych, aparatów filtrujących powietrze itp.), wybieraj elastyczne, niskoprofilowe zauszniki lub paski, OSTRZEŻENIE!
  • Página 91 średnim (M), małym (S) i dużym (L). również uzyskać w oddziałach firmy 3M w kraju dokonania Ochronniki montowane na kask w rozmiarze średnim (M) zakupu. Dane do kontaktu znajdują się na ostatnich stronach są...
  • Página 92: Instrukcja Montażu

    ELEMENTY WYPOSAŻENIA H = estymacja skuteczności ochrony słuchu dla dźwięków o Pałąk nagłowny MT1H7F2* wysokiej częstotliwości (ƒ ≥ 2000 Hz). D:1 Pałąk nagłowny (PVC, poliamid) M = estymacja skuteczności ochrony słuchu dla dźwięków o D:2 Sprężyny dociskowe (stal nierdzewna) średniej częstotliwości (500 Hz < ƒ < 2000 Hz). D:3 Dwupunktowe mocowania (polioksymetylen) L = estymacja skuteczności ochrony słuchu dla dźwięków o D:4 Poduszka uszczelniająca (folia PVC i pianka...
  • Página 93: Instrukcja Obsługi

    Przy regularnym stosowaniu wkładek piankowych każdym poziomie menu, zmiany ustawień dokonuje się za i poduszek uszczelniających firma 3M zaleca wymieniać je co pomocą przycisków + (zwiększ) i – (zmniejsz). Niektóre najmniej dwa razy w roku, w celu zachowania odpowiedniego funkcje można wyłączyć...
  • Página 94 środkiem prawnym leżącym po stronie firmy 3M może być naprawa, wymiana lub zwrot kosztów zakupu części lub produktów poprzedzone terminowym zgłoszeniem szkody przez nabywcę oraz złożeniem pisemnego oświadczenia potwierdzającego, że produkt był...
  • Página 95: Introdução

    Serviços Técnicos da 3M. Se higiene e conforto consistentes. sentir que a sua audição está reduzida depois de estar g.
  • Página 96 HOMOLOGAÇÕES H = Nível de critério para ruídos de alta frequência A 3M Svenska AB vem por este meio declarar que o headset M = Nível de critério para ruídos de frequência média do tipo EPI está em conformidade com o regulamento (UE) L = Nível de critério para ruídos de baixa frequência...
  • Página 97: Instruções De Operação

    O modo de segurança, onde os sinais de entrada podem Banda de pescoço também ser escutados quando desligado, está disponível B:4 Colocar as taças no lugar, por cima dos ouvidos. apenas nos modelos *-50. B:5 Manter as taças em posição, colocar a banda da cabeça no topo da sua cabeça e bloquear em posição.
  • Página 98: Limpeza E Manutenção

    única obrigação da 3M Release time (Desligamento temporizado) e a sua única solução é a escolha da 3M de reparar, substituir A definição do tempo de libertação ajusta o tempo antes de o ou reembolsar o preço de compra das peças ou produtos, limitador com função dependente de nível abrir para ativação.
  • Página 99: Utilizarea Prevăzută

    şi motivaţia utilizatorului. Consultaţi reglementările aplicabile pentru informaţii despre ajustarea INTRODUCERE valorilor de pe etichete şi atenuarea estimată. În plus, 3M Felicitări şi vă mulţumim pentru alegerea soluţiilor de recomandă insistent probarea protecţiilor auditive, pentru a comunicare 3M™ PELTOR™! Vă prezentăm generaţia verifica dacă...
  • Página 100 • Aceste adaptoare auriculare sunt prevăzute cu intrare reglementările aplicabile pentru informaţii despre ajustarea audio electrică. Înainte de utilizare, purtătorul trebuie să valorilor de pe etichete şi atenuarea estimată. În plus, 3M verifice dacă aceasta funcţionează corect. Dacă este recomandă insistent probarea protecţiilor auditive, pentru a detectată...
  • Página 101: Instrucţiuni De Fixare

    M = Nivel criteriu pentru zgomot de frecvenţă medie D:11 Bandă pentru gât (oţel inoxidabil, TPO) L = Nivel criteriu pentru zgomot de frecvenţă joasă Dispozitiv de ataşare pe cască MT1H7P3*2 A:6 Explicaţie pentru tabelul cu nivelurile de intrare audio D:12 Dispozitiv de ataşare pe cască...
  • Página 102: Piese De Schimb Şi Accesorii

    întrebuinţare, singura obligaţie a 3M şi despăgubirea External input volume (Volum intrare externă (numai exclusivă la care aveţi dreptul va fi, la latitudinea 3M, aceea căşti)) de a repara, înlocui sau returna preţul de achiziţie al pieselor Volumul intrării externe poate fi setat la Normal sau High...
  • Página 103 ACTIVITĂŢII COMERCIALE, DIN PRACTICI OBIŞNUITE SAU COMERŢ, CU EXCEPŢIA DREPTULUI ŞI ÎMPOTRIVA ÎNCĂLCĂRII DREPTURILOR ASIGURATE DE BREVETE. 3M nu are nicio obligaţie prin această garanţie pentru niciun produs care se defectează din cauză că este depozitat, manipulat sau întreţinut necorespunzător sau neadecvat, că...
  • Página 104 Ako ne budete poštovali prethodne zahteve, ozbiljno pravilnom korišćenju potražite od nadzornika, u uputstvu ćete umanjiti zaštitu koju pružaju naušnici. za upotrebu, ili pozovite 3M tehnički servis. Ako su vam uši zaglušene ili čujete zvonjavu ili zujanje tokom ili posle Izjave o bezbednosti EN 352: izlaganja buci (uključujući i pucnjeve iz vatrenog oružja)
  • Página 105 M = Merilo nivoa za srednjefrekventnu buku ODOBRENJA L = Merilo nivoa za niskofrekventnu buku Ovim putem 3M Svenska AB izjavljuje da su slušalice tipa lične zaštitne opreme usaglašene sa propisom (EU) 2016/425 A:6 Objašnjenje tabele sa nivoima za električni audio ulaz ili Propisom zajednice 89/686/EEZ i drugim odgovarajućim...
  • Página 106: Uputstva Za Rad

    Kompatibilni industrijski zaštitni šlemovi B:10 Režim za ventilaciju: Za prebacivanje jedinice iz režima Ovi naušnici se postavljaju i koriste samo na industrijskim rada u režim za ventilaciju, povucite školjke ka spolja sve dok zaštitnim šlemovima koji su navedeni u tabeli C. Ovi naušnici se ne začuje škljocanje.
  • Página 107: Čišćenje I Održavanje

    3M i vaš jedini External input mode (Režim spoljnog ulaza (samo pravni lek je ponuda preduzeća 3M da popravi, zameni slušalice)) ili izvrši povraćaj sume plaćene za oštećene delove ili Spoljni ulaz može da se podesi u tri režima.
  • Página 108 121614 Москва либо по телефону в отдел технической поддержки +7-495-784-74-74 компании 3M. Если в процессе или после воздействия шума (в т.ч. после стрельбы) пользователь отмечает частичную потерю слуха, звон в ушах, шум в ушах или иные подобные симптомы, следует немедленно...
  • Página 109 Необходимо оставаться внимательным, а также для обеспечения надежной защиты органов слуха, установить минимальную приемлемую громкость а также гигиены и комфорта, необходимо заменять внешнего аудиосигнала. Использование устройства звукоизоляционные прокладки и обтюраторы не реже может стать причиной плохой слышимости различных двух раз в год. предупреждающих...
  • Página 110 H — для шума высокой частоты; согласно соответствующим директивам, также могут M — для шума средней частоты; быть получены в офисе компании 3M в стране, в которой L — для шума низкой частоты. устройство было приобретено. Необходимые адреса и телефоны указаны на последних страницах настоящего...
  • Página 111 6. Стандартное отклонение звукового давления, дБ. D:13. Разъем для соединительного кабеля Flex, не 7. Напряжение входящего сигнала, для которого среднее входящего в комплект поставки устройства. значение плюс одно стандартное отклонение уровня звукового давления составляет 82 дБ (А). СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА Модель...
  • Página 112: Чистка И Техническое Обслуживание

    раз в год. Данный пункт позволяет изменить время, через которое ограничитель функции автоматической регулировки 3M™ PELTOR™ HY100A Одноразовые накладки открывается после активации. Предусмотрены Одноразовые накладки, легко надеваемые на два значения: «Normal» («Стандартно») и «Slow» обтюраторы. («Медленно»). 3M™ PELTOR™ HYM1000 Защитная лента микрофона...
  • Página 113 ЗАПРЕТ НА ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ В КОНСТРУКЦИЮ микрофона. Запрещается вносить изменения в конструкцию настоящего изделия без письменного разрешения 3M™ PELTOR™ M41/2 Ветрозащита микрофонов компании 3M Company. Несанкционированные изменения могут стать причиной аннулирования гарантийных обязательств производителя, а также утраты ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА И ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ...
  • Página 114: Avsedd Användning

    3M™ PELTOR™ Tactical XP Headset och uppskatta dämpningen. 3M rekommenderar också att du Serie MT1H7*2 provar passformen för detta hörselskydd. b. Försäkra dig om att du väljer korrekt hörselskydd och INLEDNING att du använder, justerar och underhåller detta på korrekt Tack, och grattis till din kommunikationslösning från...
  • Página 115 4. Insignalnivå U (mV, RMS) av den ena kåpan (se bilden nedan). Du kan också kontakta 5. Medelljudtryck (dB(A)) 3M i inköpslandet om du behöver en kopia av försäkran om 6. Standardavvikelse för ljudtryck (dB) överensstämmelse och ytterligare information som krävs 7.
  • Página 116 Kompatibla skyddshjälmar för industrianvändning hörs) för att ändra från arbetsläge till ventileringsläge. Placera Detta hörselskydd får användas endast på de skyddshjälmar inte kåporna mot hjälmen (B:11) eftersom detta kan blockera för industrianvändning som visas i tabell C. Det har ventilationen. testats tillsammans med följande skyddshjälmar för industrianvändning och kan ge avvikande skyddsnivå...
  • Página 117 Division visar sig vara defekt vad gäller material eller sammansättning, eller om den inte uppfyller uttrycklig garanti av särskild anledning, påtar sig 3M för din räkning endast att reparera, byta ut eller ersätta dig för inköpspriset för sådan komponent eller produkt efter att du i tid har meddelat...
  • Página 118: Predvidena Uporaba

    Za dodatne informacije ali v primeru so na njih razpoke in ali prepuščajo. Pri redni uporabi vsaj vprašanj se obrnite na tehnično podporo podjetja 3M dvakrat letno zamenjajte ušesni blazinici in penasta vstavka, (kontaktne podatke najdete na zadnji strani).
  • Página 119 M = kriterijska raven za srednjefrekvenčni hrup ODOBRITVE L = kriterijska raven za nizkofrekvenčni hrup 3M Svenska AB na tem mestu izjavlja, da so slušalke vrste OZO v skladu z Uredbo (EU) 2016/425 ali Direktivo A:6 Obrazložitev preglednice ravni električnega zvočnega Skupnosti 89/686/EGS in drugimi ustreznimi direktivami ter vhoda (samo slušalke)
  • Página 120: Sestavni Deli

    uporabo v industriji: MIKROFON C:1 Proizvajalec čelade G:1 Za največjo učinkovitost mikrofona za govor na hrupnih C:2 Model čelade območjih morate imeti mikrofon zelo blizu ust (na razdalji, C:3 Nastavek za čelado manjši od 3 mm oz. 1/8 palca). C:4 Velikost glave: S = majhna, M = srednja, L = velika NAVODILA ZA UPORABO SESTAVNI DELI Vstavljanje baterij...
  • Página 121 PRIMERU NE ODGOVARJA ZA NIKAKRŠNO preverjati, ali so razpokani ali kako drugače poškodovani. NEPOSREDNO, POSREDNO, POSEBNO, NAKLJUČNO ALI 3M priporoča, da pri redni uporabi penasta vstavka in ušesni POSLEDIČNO IZGUBO ALI ODŠKODNINO (VKLJUČNO Z blazinici zamenjate vsaj dvakrat letno, da ohranite stalno IZGUBLJENIM DOBIČKOM), NASTALO ZARADI IZDELKA,...
  • Página 122: Určené Použitie

    V prípade nedodržania odporúčaní uvedených vyššie na používanie alebo zatelefonujte technickému servisu bude ochrana poskytovaná slúchadlami výrazne znížená. spoločnosti 3M. Ak sa vám zdá, že máte otupený sluch, ak počas expozície hluku (vrátane streľby) alebo po nej vám Bezpečnostné vyhlásenia EN 352: zvoní...
  • Página 123 4. Úroveň vstupného signálu U (mV, RMS) a ďalšie informácie požadované v smerniciach, obráťte 5. Stredná hladina akustického tlaku dB(A) sa na spoločnosť 3M v krajine, kde ste si produkt zakúpili. 6. Štandardná odchýlka akustického tlaku, (dB) Kontaktné informácie sú uvedené na posledných stranách 7.
  • Página 124: Prevádzkové Pokyny

    dB(A) počas nosenia chráničov sluchu. V súvislosti s obsahom Prvok na upevnenie k helme frekvencie hluku sú definované tri rôzne úrovne kritérií. B:7 Prvok na upevnenie k helme vložte do príslušného 1. Označenie modelu. konektora helmy a zasuňte ho na príslušné miesto (B:8). H = hladina kritérií...
  • Página 125: Čistenie A Starostlivosť

    ZÁRUKA A OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI Dostupné nastavenia sú Normal (Normálne) a Slow (Pomaly). ZÁRUKA: Ak sa zistí, že niektorý výrobok 3M Personal Safety Division má chybný materiál, spracovanie alebo nie je v súlade External input mode (Režim externého vstupu (len s niektorou vyjadrenou zárukou na konkrétny účel, jediným...
  • Página 126: Kullanim Amaci

    Bu talimatları, daha sonra başvurmak üzere muhafaza edin. saç, şapka, takı, kulaklık, hijyen kapakları, vb.) çıkarın. Ek bilgiler ve diğer sorularınız için lütfen 3M Teknik Servisi e. Kafa bandını veya boyun bandını bükmeyin veya ile iletişim kurun (iletişim bilgileri son sayfada liste halinde yeniden şekillendirmeyin ve ses önleyicileri sıkıca yerinde...
  • Página 127 M = Orta frekanslı sesler (500 Hz < ƒ < 2000 Hz) için ses önleme tahmini. ONAYLAR L = Düşük frekanslı sesler (ƒ ≤ 500 Hz) için ses önleme 3M Svenska AB, bu belge ile PPE tip kulaklığın 2016/425 tahmini. sayılı Yönetmelik (AB) veya 89/686/AET sayılı Toplumsal A:6 Kriter Seviyesi Yönetmelik ve CE işaretinin gerekliliklerini karşılayan diğer...
  • Página 128 durumdayken kulakta 85 dB(A) etki ile sonuçlanan ses basıncı sesiyle yerine oturtun (B:8). seviyesidir dB(A). Gürültünün frekans içeriği ile bağlantılı B:9 Çalışma modu: Kafa bandının tellerine, her iki tarafta da olarak, üç farklı kriter seviyesi tanımlanmıştır. bir tıklama sesi duyana dek içeri doğru bastırın. Susturucunun 1.
  • Página 129: Yedek Parça Ve Aksesuarlar

    ürünleri yapın. 3M’in inisiyatifi altında onarma, yenileme veya satın alma ücretini iade etmekle sınırlıdır. YASALARIN YASAKLADIĞI “External input volume” (Harici giriş ses seviyesi DURUMLAR DIŞINDA, BU GARANTİ KİŞİYE ÖZELDİR (sadece kulaklık))
  • Página 130 Дослідження показують, що в багатьох випадках Вітаємо вас із покупкою та дякуємо, що ви обрали зниження рівня шуму для користувачів може бути засоби зв’язку 3M™ PELTOR™! Ознайомтесь із новим меншим, ніж обіцяють показники послаблення, зазначені поколінням засобів зв’язку, що захищають органи слуху.
  • Página 131 MT1H7B2* = 370 г, MT1H7P3*2* = 406 г. навушників, становить приблизно 1000 годин. СХВАЛЕННЯ • Цей виріб може бути пошкоджений деякими хімічними Цим компанія 3M Svenska AB заявляє, що гарнітура, яка речовинами. За докладнішою інформацією звертайтесь належить до ЗІЗ, відповідає Регламенту Європейського до виробника.
  • Página 132 A:1 Частота (Гц). КОМПОНЕНТИ A:2. Середнє послаблення (дБ). Головна дужка MT1H7F2* A:3. Стандартне відхилення (дБ). D:1 Головна дужка (ПВХ, ПА) A:4. Очікувана ефективність захисту, APV (дБ). D:2 Каркас головної дужки (нержавіюча сталь) A:5. D:3 Двоточкові кріплення (ПOM) H — оцінка ефективності засобів захисту слуху від впливу D:4 Амбушури...
  • Página 133: Інструкції З Використання

    пункті меню використовуються кнопки + (Збільшення) чи перевіряти на наявність тріщин або інших пошкоджень. – (Зменшення). Шляхом натискання й утримання кнопки У разі регулярного використання компанія 3M рекомендує – протягом двох секунд можна вимкнути певні функції. щонайменше двічі на рік замінювати спінені вкладиші...
  • Página 134 відходів для належної утилізації батарей. мікрофон. • При здійсненні зарядки гарнітури: не заряджайте лужні батареї, оскільки це може призвести до пошкодження Захист від вітру для мікрофонів 3M™ PELTOR™ M41/2 гарнітури. • Використовуйте тільки батареї AA, що не підтримують ГАРАНТІЯ ТА ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ...
  • Página 135 3M House, Adelphi Centre, +385 1 2499 750 Upper Georges Street Dun Loaghaire, Co. Dublin Czech Republic +353 1 800 320 500 3M Česko, spol. s r. o. V Parku 2343/24 Israel 140 00 Praha 4 ‫רח’ מדינת היהודם‬ ‫ישראל בע”מ‬...
  • Página 136 LT-03228, Vilnius, Lietuva Novi Beograd +370 5 216 07 80 +381 11 3018459 Morocco Slovakia 3M Morocco La Colline II, N°33 Rdc, 3M Slovakia Representation Office Route de Nouasser, Sidi Maarouf Obchodné zastupiteľstvo Casablanca Vajnorská 142, 831 04 Bratislava +212 22 977 977...
  • Página 137 Sweden by 3M Svenska AB, SE-331 02, Värnamo, Sweden Sweden. Email: cstechservice@mmm.com 3M is a trademark of 3M Company, used under license Internet: www.3M.com/PELTOR in Canada. PELTOR is a trademark of 3M Svenska AB, Phone: +46 370 65 65 00...

Este manual también es adecuado para:

Mt1h7 2 serie