Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 30

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung
EN
Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
RU
Инструкции по монтажу и эксплуатации
NO
Instrukser for montering og bruk
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
SV
Monterings- och bruksanvisningar
DA
Bruger- og monteringsvejledning
TR
Montaj ve kullanõm talimatlarõ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA Horizonte 120

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso Montage- und Gebrauchsanweisung Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Инструкции по монтажу и эксплуатации Instrukser for montering og bruk Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- och bruksanvisningar Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 6: Versione Aspirante

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic alfabetici riportati nel testo esplicativo. Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le manuale.
  • Página 7: Collegamento Elettrico

    Scollegare la cappa agendo sul quadro generale domestico Collegamento Elettrico nelle fasi del collegamento elettrico. La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata Rimuovere il/i filtro/i grassi ed il telaio del filtro al carbone. sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se Pre-assemblaggio della staffa di supporto camini provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme (solamente quando viene fornita una staffa composta da...
  • Página 8 ricavata sul supporto deve coincidere con la linea Pannello di controllo precedentemente tracciata sul muro) e segnare con la Per selezionare le funzioni della cappa è sufficente sfiorare i matita 2 fori, eseguire i fori (Ø8mm), inserire 2 tasselli. comandi. 12.
  • Página 9 Manutenzione Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. Pulizia La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi), sia internamente che esternamente.
  • Página 10: Sostituzione Lampade

    Sostituzione Lampade Fig. 4 Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. • Con un piccolo cacciavite a taglio, far leva sui bordi della lampadina per estrarla. • Sfilare la lampadina da sostituire e sostituirla con una nuova da 12V 20W MAX 30°...
  • Página 11 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). wiedergegeben sind, zur Hilfe. Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter...
  • Página 12: Elektrischer Anschluss

    ist, und eines Anschlussrings am Umleitgitter F (Abluftrohr um sie vor Schäden oder Schmutz zu schützen. Wählen und Rohrschellen sind nicht im Lieferumfang enthalten) eine ebene Oberfläche, Einheit rückgeführt. zusammenzubauen. Decken Sie diese Oberfläche mit Achtung! Sollte die Dunstabzugshaube nicht mit einem einer Schutzfolie legen...
  • Página 13 Zusätzliche Montageanleitungen Installation des Modells für die Wand Installation des Paneels Bild 6 (Die Nummer und Form der Paneelen koennen auf Grund des Mit einem Bleistift an der Wand eine Linie bis zur Decke Models aendern). kennzeichnen, die mit der Mittellinie übereinstimmen Das Paneel wird mitgeliefert.
  • Página 14 Produkts dienlich sein. Betrieb Um die Elektronik wieder einzuschalten, genügt Im Falle einer sehr intensiven Entwicklung von Kochdünsten es die Taste noch einmal wie oben beschrieben die höchste Betriebsstufe einschalten. Es wird empfohlen, die zu drücken. Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu Die Dunstabzugshaube oder die Bedienungselemente...
  • Página 15 Panel Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Hinweis ! Mit beiden Haenden das Paneel heben wenn Sie Bild 3 es in Position ausmontieren oder wenn Sie es wieder Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim montieren um zu vermeiden dass es auf den Boden faellt Kochen entstehen.
  • Página 16 EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment by alphabet letters. (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you Closely follow the instructions set out in this manual. All will help prevent potential negative consequences for the responsibility, for any eventual inconveniences, damages or environment and human health, which could otherwise be...
  • Página 17: Electrical Connection

    Preliminary information for installation of the hood: Electrical connection Disconnect the hood during electrical connection, by turning The mains power supply must correspond to the rating the home mains switch off. indicated on the plate situated inside the hood. If provided with Remove the fat/s filter/s and the carbon filter frame.
  • Página 18 11. Apply the flues support bracket G to the wall adherent to Control panel the ceiling, use the flues support bracket as a perforation To select the functions of the hood just touch the commands. diagram (if present, the small slot on the support must coincide with the line drawn previously on the wall) and mark two holes with a pencil.
  • Página 19 Grease filter Maintenance Fig. 2 ATTENTION! Before performing any maintenance operation, This must be cleaned once a month (or when the filter isolate the hood from the electrical supply by switching off at saturation indication system – if envisaged on the model in the connector and removing the connector fuse.
  • Página 20: Version Évacuation Extérieure

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. soient correctement placées pour éviter tout risque de choc Suivre impérativement les instructions de cette notice.
  • Página 21: Branchement Électrique

    uniquement dans la version aspirante et ils doivent être de la hotte (dans une zone également accessible avec la connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie). hotte déjà montée), il y a une prise électrique et qu’il est Les instructions de raccordement sont fournies avec l’unité possible de se raccorder à...
  • Página 22 Poser l’étrier de support inférieur sur le gabarit de forage Vérifier que le panneau soit bien bloqué en position. Fig. 7 en le faisant coïncider avec le rectangle tracé, marquer deux trous externes et forer, enlever le gabarit de forage, insérer les 2 chevilles à mur et fixer avec 2 vis 5x45mm l’étrier de support de la hotte.
  • Página 23 Appuyer rapidement pour éteindre le moteur Description de la hotte RESET SIGNALISATION FILTRES Fig. 1 Après avoir effectuer l’entretien des filtres, 1. Panneau de contrôle appuyez sur la touche pendant 3 secondes, le 2. Filtre anti-graisse led clignotant 1 (filtre graisse) ou 2 (filtre à 3.
  • Página 24 Filtre anti-gras Entretien Fig. 2 Attention! Avant toute opération de nettoyage ou Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de modèle possédé...
  • Página 25 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
  • Página 26: Het Installeren

    • Voer alle nodige werkzaamheden op de muur uit (bijv.: Het installeren een elektriciteitsstopcontact en/of een doorvoeropening De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en voor de afvoerpijp). het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds.
  • Página 27 Houd de onderste draagbeugel tegen de boormal en laat Beschrijving van de wasemkap - afb. 1 deze samenvallen met de gestippelde rechthoek, teken 1. Bedieningspaneel de twee externe gaten en boor deze, haal de boormal 2. Vetfilter weg, steek 2 pluggen in de muur en zet de draagbeugel 3.
  • Página 28 ALCOHOL GEBRUIKEN! RESET FILTERS SIGNALERING Montage: Na de onderhoudshandeling op de filters Het paneel moet aan de achterkant vastgehaakt worden en uitgevoerd te hebben, druk 3 seconden lang op aan de voorzijde in de daarvoor bestemde pinnen op het de knop, het knipperende led 1 (vetfilter) of 2 oppervlak van de kap bevestigd worden.
  • Página 29 Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) afb. 3 Houdt de lastige kookgeuren vast. Het koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden (of als de filter verzadiging indicatie – indien aanwezig op het model in Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) in warm water en met geschikte reinigingsmiddelen of in de vaatwasmachine op 65°C (in het geval van een reiniging in de vaatwasmachine voer een volledige wascyclus uit zonder vaten).
  • Página 30: Utilización

    ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). referencias alfabéticas del texto explicativo. La correcta eliminación de este producto evita consecuencias Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente negativas para el medioambiente y la salud.
  • Página 31: Conexión Eléctrica

    Desconectar la campana interviniendo en el cuadro general Conexión eléctrica doméstico, en las fases de conexión eléctrica. La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en Remover el/los filtro/filtros anti grasas y el marco del filtro de la etiqueta colocada en el interno de la campana.Si es carbón.
  • Página 32: Funcionamiento

    10. Poner 2 tacos de pared. Funcionamiento 11. Aplicar el estribo de soporte chimeneas G a la pared Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular adherente al techo, utilizar el estribo de suporte concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de chimeneas como esquema de perforación (si esta encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y...
  • Página 33: Mantenimiento

    En caso de eventuales anomalías en el funcionamiento, antes de dirigirse al servicio de asistencia, desconectar el aparato de la alimentación eléctrica, extrayendo el enchufe al menos durante 5 segundos, y después conectarlo nuevamente. Si la anomalía de funcionamiento no desaparece, dirigirse al servicio de asistencia.
  • Página 34 Sustitución de la lámpara Fig. 4 Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. • Con un pequeño destornillador a punta de diamante, haga palanca sobre los bordes de la lámpara para sacarla.
  • Página 35: Versão Aspirante

    PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com Declina-se qualquer responsabilidade eventuais as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho Ater-se especificamente às instruções indicadas neste derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual.
  • Página 36: Conexão Elétrica

    Instalação de descarga fumos para o externo (somente Versão aspirante). A distância mínima entre a superfície de suporte dos • Executar todos os trabalhos de alvenaria necessários recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa (por ex: instalação de uma tomada eléctrica e/ou tubo da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões para a passagem do tubo de descarga).
  • Página 37 furação fazendo-o coincidir com o rectângulo tracejado, Descrição do exaustor marcar os dois furos externos e furar, tirar o gabarito de Fig. 1 furação, inserir 2 buchas para parede e fixar o elemento 1. Painel de controlo de suporte da coifa com 2 parafusos 5x45 mm. 2.
  • Página 38 seu lugar. Após ter efectuado a manutenção dos filtros, pressionar a tecla por 3 segundos, o led lampejante 1 (filtro gorduras) ou 2 (filtro de carvão activado) pára de lampejar. EXCLUSÃO DA ELECTRÓNICA Pressionar a tecla por 3 segundos, a electrónica de comando da coifa é...
  • Página 39: Substituição Das Lâmpadas

    Substituição das lâmpadas Fig. 4 Desligar o aparelho da rede eléctrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. • Com uma pequena chave de fenda, fazer alavanca nos bordos da lâmpada para extraí-la. • Puxar a lâmpada a ser substituída e substituí-la com uma nova lâmpada de 12V 20W MAX 30º...
  • Página 40 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в специально предусмотрены в инструкциях по руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую обслуживанию данного руководства). ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по иметь...
  • Página 41: Электрическое Соединение

    труба и хомуты крепления не входят в комплект поставки). листков гарантии и т.д.), если они имеются, выньте их Внимание! Если вытяжка не снабжена угольным и сохраните. фильтром, то закажите и установите его перед • По возможности отсоедините и отодвиньте кухонные использованием.
  • Página 42 рециркуляции воздуха, закрепите дефлектор F к кронштейну G и подведите другой конец трубы к соединительной втулке, расположенной на дефлекторе F. 16. Выполните электрическое подключение. 17. Вставить декоративный короб над вытяжкой, чтобы он полностью покрыл всасывающую группу. 18. Закрепить ее сверху двумя винтами (18а) к кронштейну...
  • Página 43 Консоль управления обратиться в центр технической помощи отключить от Для выбора функций вытяжки достаточно слегка нажать электропитания минимум на 5 сек. прибор, извлекая вилку на командные кнопки. и потом вновь подсоединить ее. В случае, если аномалия не исчезает, обратиться в центр технической помощи. Уход...
  • Página 44: Замена Ламп

    Панель Угольный фильтр (только в режиме Внимание! При снятии или установке панели держите рециркуляции) ее двумя руками так, чтобы она не упала и чтобы Рис. 3 избежать, таким образом, нанесения вреда людям или Удаляет неприятные запахи кухни. предметам. Угольный фильтр можно промывать через каждые два Снятие: месяца, или...
  • Página 45 NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de første sidene som har 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. forskriftsmessig, bidrar brukeren med å...
  • Página 46 det følger med ledningstikk, kobles ventilatoren til en lett Fig. 5 tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende Preliminær informasjon for installasjon av ventilatoren: normer. Hvis det ikke følger med ledningstikk (direkte kobling Koble fra ventilatoren ved hjelp av boligens hovedstrømbryter til elnettet), eller stikkontakten ikke er lett tilgjengelig, må...
  • Página 47 flukte med linjen som ble tegnet opp på veggen først). Kontrollpanelet Merk av 2 hull med blyant, bor hullene (Ø8mm), og sett For å velge ventilatorhettens funksjoner er det tilstrekkelig å inn de 2 pluggene. streife betjeningsknappene. 12. Fest støttebøylen for skorsteinene til veggen med 2 skruer 5x45mm.
  • Página 48 Fettfilteret Vedlikehold Fig. 2 Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut elektroniske systemet viser at filteret er skittent – hvis din ledningen eller slå...
  • Página 49 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. toimitettava sähkö- elektronisten laitteiden Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kierrätyspisteeseen. Laite hävitettävä paikallisten käyttöohjeen noudattamattajättämisestä...
  • Página 50 Asennus Ennen asennuksen aloittamista: • Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun paikkaan. • Asennuksen helpottamiseksi on suositeltavaa irrottaa väliaikaisesti hiilisuodattimet ja muut osat, joiden purkaminen ja asennus on tämän ohjeen mukaan sallittu. Se /ne laitetaan takaisin paikalleen kun asennus on valmis.
  • Página 51 Asennuksen lisäohjeet vilkkuu. Paneelin asennus (paneelien määrä ja muoto voi vaihdella mallista riippuen) Moottorin OFF painike (stand by) – Virran Paneeli toimitetaan lisävarusteena. katkaisu – Suodattimien pesun/vaihdon Ripusta paneeli tuulettimen tappeihin ja kiinnitä se laitteen merkkivalon säätö. mukana tulevalla lukitsijalla S (määrä vaihtelee mallista MOOTTORIN OFF painike riippuen)- pakollinen turvakiinnitys!).
  • Página 52 Paneeli Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Huomio! Kun purat tai asennat paneelia takaisin Kuva 3 paikalleen, pidä siitä kiinni molemmilla käsillä ettei se Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. putoa ja aiheuta vahinkoa ihmisille tai esineille. Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein (tai kun Purkaminen: suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä- jos laitteessa on vedä...
  • Página 53 SV - Monterings- och bruksanvisningar Konsultera även bilderna i början av manualen med de Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren för vår miljö...
  • Página 54 Fig. 5 Elektrisk anslutning Preliminär information inför installationen av fläkten: Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på Gör fläkten strömlös genom att stänga av strömmen i märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad hemmets huvudelskåp. med stickkontakt skall denna anslutas till ett lättillgängligt Avlägsna fettfiltret/n och kolfiltrets ram.
  • Página 55 väggen) och markera med en blyertspenna ut de 2 hålen. Kontrollpanel Borra hålen (Ø8mm) och sätt i 2 väggpluggar. Det är tillräckligt att vidröra fläktens kommandon för att aktivera funktionerna. 12. Fixera skorstenens hållare på väggen med 2 st. 5x45mm skruvar.
  • Página 56 Underhåll Fettfilter Fig. 2 Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå för filtrets mättning – om sådan finns på er modell – anger att ifrån bostadens huvudströmbrytare.
  • Página 57 DA - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and henvisninger i teksten. Electronic Equipment (WEEE). Ved at sørge for, at dette Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. produkt bortskaffes korrekt, bidrager brugeren til at forhindre Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, eventuelle negative konsekvenser for miljøet og for den skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af...
  • Página 58: Elektrisk Tilslutning

    egnet og passer til vægtypen/lofttypen. Væggen/loftet skal Elektrisk tilslutning være tilstrækkelig robust til at bære emhættens vægt. Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet Jos tuulettimen takaosaan on kiinnitetty puinen suojalevy, internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, poista se ennen tuulettimen asennusta.
  • Página 59 10. Indsæt 2 murplugs i væggen. 11. Sæt beslaget til støtte af skorstenene „G“ på væggen op Kontrolpanel mod loftet; benyt støttebeslaget til skorstenene som Betjeningstasterne skal blot berøres let for at vælge boreskabelon (den lille slids på støtten skal – hvis den er emhættens funktioner.
  • Página 60 Fedtfilter Vedligeholdelse Fig. 2 Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde angiver behovet –...
  • Página 61 TR - Montaj ve kullanõm talimatlarõ Metnin ön sayfalarõnda harflerle gösterilen şekillere bakõnõz. bir şekilde işleme tabi tutulmasõ sonucu ortaya çõkabilecek Bu el kitabõnda belirtilen talimatlara adõm adõm riayet olasõ olumsuz etkileri önlemiş olacaksõnõz. ediniz. Üretici, bu el kitabõnda yar alan talimatlara riayet Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan etmemekten kaynaklanan olasõ...
  • Página 62 bağlantõsõnõn tamamen kesilmesini sağlayan, standartlara takdirde her zaman bakõmõnõn yapõlmasõ gerekir. uygun çift kutuplu bir anahtar kullanõnõz. Baca çõkõş desteğinin/braketinin takõlmasõ (3 parça): Uyarõ: Davlumbazõ ana güç kaynağõna yeniden bağlamadan Üç parça 4 adet vidayla sabitlenmelidir, destek uzatmasõ ve etkin şekilde çalõştõğõnõ kontrol etmeden önce, ana güç ayarlanabilirdir ve teleskopik baca çõkõşõnõn iç...
  • Página 63 13. Davlumbazõ alt brakete takõnõz. Kontrol panosu 14. Davlumbazõ kalõcõ olarak duvara sabitleştiriniz (BU Davlumbaz özelliklerini seçmek için kontrollere dokunun. MECBURİDİR!!). 15. Dumanõn tahliyesi için, emme motor ünitesinin üzerinde yer alan bağlantõ halkasõna bir boru (boru ve boru Aydõnlatma AÇIK/KAPALI tuşu kelepçeleri cihazla birlikte verilmemiştir, ayrõca satõn alõnmasõ...
  • Página 64 Bakõm Yağ filtresi DİKKAT! Herhangi bir bakõm işlemini gerçekleştirmeden önce, Şekil 2 davlumbazõ elektrik şebekesinden ayõrõnõz. Yağ filtresi, ayda bir (veya filtre dolum gösterge sistemi – Cihaz bir fiş ve soketle bağlõ ise, fiş prizden çekilmelidir. satõn alõnan modelde varsa – bu zorunluluğu gösterir) asitsiz deterjanla, elde veya düşük õsõ...
  • Página 68 LI3BFC Ed. 03/09...

Tabla de contenido