Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 25

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫عمالط رق التركي ب واالس ت‬

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ELICA Moon Island

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 10 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio Equipment (WEEE).
  • Página 11 posiziona alla velocità 2. Installazione Per disattivare la funzione prima dello scadere del tempo La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti premere il tasto 2, la cappa si posizionerà alla velocità 1, sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da premendo il tasto 1 la cappa si spegnerà.
  • Página 12 La condizione di allarme viene indicata con il lampeggio in Sostituzione Lampade sequenza dei led L1, L2, L3. Per la sostituzione rivolgersi al servizio assistenza tecnica. Questa condizione permane fino a quando la temperatura non scende al di sotto della soglia di allarme. Si può...
  • Página 13 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All of the hood and filters will lead to the risk of fires. responsibility, for any eventual inconveniences, damages or Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted due to the possible risk of electric shocks.
  • Página 14 Speed 3 led L3 Intensive Speed led L4 (flashing) The intensive speed is timed. The standard timing is 5’, The hood is designed to be used either for exhausting at the end of which the hood positions itself to speed 2. or filter version To deactivate the function before the time expires press key 2, the hood positions itself to speed 1, pressing key 1...
  • Página 15 control panel zone becomes too elevated. Replacing lamps The alarm condition is indicated with the sequential flash of For replacement, contact the technical service. the leds L1, L2, L3. This condition remains until the temperature falls below the alarm threshold. Note-in case of sudden turn off of the fluorescent lamp: You can get out of this mode by pressing key 1 or 2.
  • Página 16 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezüglich sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten).
  • Página 17 um eine gute Fettfilterungseffizienz zu gewährleisten. Betrieb Verwenden Gebrauchsanweisung Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe angegebenen grössten Durchmesser einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon Luftaustrittssystems, um die Leistungsfähigkeit zu optimieren fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten und die Geräuschentwicklung zu minimieren. und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten WARNUNG! Erfolgt die Installation der Schrauben oder weiterlaufen zu lassen.
  • Página 18 Fettfilter Sättigungsanzeige Wartung Nach 40 Betriebsstunden schaltet sich die LED ( L5 ) ein Hinweis! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die (Dauerlicht), das bedeutet der Fettfilter muss gereinigt werden Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Nach Reinigung und Einsatz der Fettfilter, drücken Sie die Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen Taste 1 und halten Sie diese für ca.
  • Página 19 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le du changement et nettoyage des filtres comporte des risques constructeur décline toute responsabilité pour tous les d’incendie. Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
  • Página 20 fixation conformément à ces instructions peut entraîner des Fonctionnement risques électriques. Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous Utilisation conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé...
  • Página 21 Signal filtre au charbon La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être Après 160 heures de fonctionnement, le témoin L5 clignote. engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou Quand ce signal apparaît, le filtre au charbon installé doit être d’incendie liés à...
  • Página 22 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. kan brandgevaar veroorzaken. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de voorkomen.
  • Página 23 intensieve snelheid. Het gebruik Bij iedere snelheid gaat het betreffende controlelampje De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met aan. Snelheid 1 led L1 afvoer naar buiten , of de filtrerende versie, met Snelheid 2 led L2 Snelheid 3 led L3 luchtcirculatie Intensieve snelheid led L4 (knipperend lampje) Het installeren...
  • Página 24 Activering van de koolstoffilter signalering: Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) Zet de afzuigkap op OFF en houd tegelijkertijd de toetsen 1 afb. 28 en 4, 3 seconden lang, ingedrukt. Type 20 LONG LIFE - Wasbaar koolstoffilter De lampjes L1 en L2 knipperen 5 seconden lang. De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden Uitschakeling van de koolstoffilter signalering: in warm water en met geschikte wasmiddelen of in de...
  • Página 25: Utilización

    ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato La correcta eliminación de este producto evita consecuencias originados por la inobservancia de las instrucciones...
  • Página 26: Funcionamiento

    tenerlo en consideración. ON/OFF luces La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en Temporizaciòn Velocidad la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es Indicador estado de funcionamiento suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una Temporizaciòn Velocidad zona accesible, aun después de la instalación.
  • Página 27 Alarma Temperatura Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) La campana extractora tiene un sensor de temperatura que Fig. 28 activa el motor a la vaocidad 3 en el caso en que la Type 20 LONG LIFE - Filtro al carbón activo lavable temperatura en la zona mandos sea muy elevada.
  • Página 28 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste montagem incorreta, pois isto pode provocar risco de choque manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais elétrico. Não nos responsabilizamos por eventuais inconvenientes, inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, danos ou incêndios provocados ao aparelho, caso as derivantes da inobservância das instruções indicadas neste instruções indicadas neste manual não sejam seguidas...
  • Página 29 aumentada a velocidade do motor da velocidade 1 à intensiva. A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, A cada velocidade corresponde a ligação do respectivo led. com evacuação externa , ou filtrante, com recirculação Velocidade 1 led L1 Velocidade 2 led L2 interna Velocidade 3 led L3...
  • Página 30 Activação da sinalização do filtro carvões: Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Posicione o exaustor em OFF e mantenha pressionado Fig. 28 contemporaneamente os botões 1 e 4 por 3''. Type 20 LONG LIFE - Filtro de carvão acrivolavável Os led L1 e L2 piscam por 5''.
  • Página 31 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε ταυτόχρονα με συσκευές μαγειρέματος. αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για Όσο αναφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και πρέπει...
  • Página 32 ελάχιστη ταχύτητα όταν αρχίσετε το μαγείρεμα και αφήστε Λειτουργια τον αναμμένο για λίγα λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος. Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε Αυξήστε την ταχύτητα μόνο σε περίπτωση μεγάλης περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας συγκέντρωσης καπνού και ατμού και χρησιμοποιήστε την συνιστούμε...
  • Página 33 Ένδειξη φίλτρου άνθρακα Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με Μετά από 160 ώρες λειτουργίας το led L5 αναβοσβήνει. ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη χρήση Σε αυτή την περίπτωση το φίλτρο ενεργού άνθρακα πρέπει να λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ! αντικατασταθεί.
  • Página 34 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 35 med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är Hastighet 2 - 15 minuter (lysdiod L2 blinkar) lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller Hastighet 3 - 10 minuter (lysdiod L3 blinkar) gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt Intensivhastighet - 5 minuter (lysdiod L4 blinkar) (direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på...
  • Página 36 Underhåll Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå ifrån bostadens huvudströmbrytare. Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt (åtminstone med samma underhållsintervall som för fettfiltren). Använd trasa fuktad neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Undvik produkter som innehåller slipmedel.
  • Página 37 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja Tuotteesta tuoteasiakirjoista löytyvä merkki höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se Huom: Symbolilla “(*)”...
  • Página 38 Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu merkkivalo oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon 40 tunnin käytön jälkeen led L5 syttyy. ja tarkistat että se toimii oikein. Kun merkkivalo syttyy, asennettu rasvasuodatin on pestävä. Tuulettimessa on erityinen sähköjohto; jos johto rikkoutuu, Merkkivalo resetoidaan pitämällä...
  • Página 39 Valmistaja vastaa mahdollisista vääristä huoltotoimenpiteistä yllämainittujen normien noudattamattajättämisestä aiheutuvista moottorivioista tai tulipaloista. Rasvasuodatin Kuva. 26-31 Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa miedolla pesuaineella, käsin astianpesukoneessa alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla. Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa, mutta tämä ei vaikuta sen suodatustehoon millään tavallla. Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kuva 28 Type 20 LONG LIFE - Pestävä...
  • Página 40 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment skader eller brann på...
  • Página 41 spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis Tidsinnstilling av hastighet det følger med støpsel, kobles ventilatoren til en lett Tidsinnstilling av hastighet aktiveres ved å trykke på knapp 4; tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende når tiden er ute, slår ventilatoren seg av.
  • Página 42 Vedlikehold Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig (minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til rengjøring benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel.
  • Página 43 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af Electronic Equipment (WEEE).
  • Página 44 Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet Tidsindstilling af hastighed internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, Tidsindstilling af hastighederne tilsluttes ved tryk på tast 4; når skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i tidsindstillingen udløber, slukkes emhætten.
  • Página 45 Bemærk-hvis lysstofrøret pludselig slukkes: Tryk på knappen ON/OFF Lys; vent et par sekunder og tryk så igen. Vedligeholdelse Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde hjemmets hovedafbryder.
  • Página 46 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu postępować według wskazówek podanych w niniejszej oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie zagrożenia pożarem. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać...
  • Página 47 Obsługa prędkość silnika z prędkości 1 do prędkości intensywnej. Okap został wykonany do działania w wersji zasysającej z Każdej prędkości odpowiada włączenie odpowiedniego LED. Prędkość 1 LED L1 wydalaniem zewnętrznym lub filtrującej o recyrkulacji Prędkość 2 LED L2 wewnętrznej Prędkość 3 LED L3 Prędkość...
  • Página 48 Aktywacja sygnalizacji filtra węglowego: Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Ustawić okap w pozycji OFF i wciskać jednocześnie klawisze Rys. 28 1 i 4 przez 3 sekundy. Type 20 LONG LIFE - Filtr węglowy nadający się do mycia LED L1 oraz L2 będą...
  • Página 49 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné které jsou následkem nedodržování pokynů uvedených závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny v tomto manuálu. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí odsávání...
  • Página 50 Instalace Temporizace rychlostí Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a Temporizace rychlostí se uvádí do chodu stisknutím tlačítka L nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50cm v případě 4, po vypršení temporizace se digestoř vypne. elektrických sporáků 65cm v případě plynových či smíšených Temporizace je rozdělena následovně: sporáků.
  • Página 51 Poznámka-v případě náhlého zhasnutí neonového světla: Stiskněte tlačítko ON/OFF Světel, vyčkejte několik vteřin a poté opět stiskněte Údržba Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo vypněte hlavní spínač bytu. Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak zevně (alespoň stejně...
  • Página 52 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za 2002/96/ES o likvidácii elektrického a elektronického zariadenia (WEEE). prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti odsávača, ktoré...
  • Página 53 tlačidlo 2, odsávač pary sa umiestni do rýchlosti 1, Montáž stlačením tlačidla 1 odsávač pary sa vypne. Minimálna vzdialenosť medzi podporou nádoby na varnej ON/OFF svetlá ploche a najnižšou časťou digestora nesmie byť menšia než Časovanie rýchlosti 50cm v prípade elektrických sporákov, 65cm v prípade Indikátor prevádzkového stavu plynových či kombinovaných/zmiešaných sporákov.
  • Página 54 Môže sa vyjsť z tohto režimu stlačením tlačidla 1 alebo 2. Každých 30” snímač skontroluje teplotu prostredia v okolí displeja. Poznámka – v prípade náhleho vypnutia žiarivky: Stlačiť tlačidlo ON/OFF Svetlá, počkať niekoľko sekúnd a potom znova stlačiť. Údržba Pred akokoľvek operáciou čistenia či údržby odpojte digestor od elektrické...
  • Página 55 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.
  • Página 56 1. sebesség led L1 Használat 2. sebesség led L2 3. sebesség led L3 Az elszívó külső elvezetésű elszívó vagy belső Intenzív sebesség led L4 (villogó) Az intenzív sebességi fokozat időszabályozott. Standard visszaforgatésos szűrős üzemmódban is használható. beállítása 5 perc, melynek leteltévek az elszívó a 2. Felszerelés sebességi fokozatra áll.
  • Página 57 Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) Hőmérséklet vészjelző ábra 28 A páraelszívó hőmérséklet érzékelővel rendelkezik, mely a Type 20 LONG LIFE - Mosható aktív szénfilter. motort a 3. sebességi fokozatra kapcsolja, amennyiben a A szénfiltert kéthavonta lehet elmosni meleg vízben és vezérlőgomb zónában a hőmérsékletet túl magasnak érzékeli.
  • Página 58 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. за подмяна и почистване на филтрите, води до опасност Фирмата не носи отговорност за евентуални от пожари. неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, Не използвайте и не оставяйте аспиратора без правилно възникнали...
  • Página 59 инструкции, може да доведе до рискове от електрическо Начин на употреба естество. Ако при готвене се отделя много пара, преминете на максимален режим на работа. Препоръчително е да Употреба включите аспиратора 5 минути преди да започнете да Аспираторът е предвиден за употреба във вариант на готвите...
  • Página 60 Сигнализация на филтъра за мазнини Поддръжка След 40 работни часа се включва светодиод L5. Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с Появата на тази индикация означава, че филтърът за почистване или поддръжка изключете аспиратора от мазнини, който е инсталиран, трябва да бъде измит. ел.мрежата, като...
  • Página 61 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Nu folosiţi niciodată hota fără montajul corect al becurilor manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în pentru a nu crea riscuri de scurtcircuit. Firma îşi declină orice responsabilitate pentru eventualele cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă...
  • Página 62 Instalarea este de 5’, la sfârşitul căreia hota se poziţionează la Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe viteza 2°. dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie Pentru a dezactiva funcţia înainte de expirarea timpului, mai mică...
  • Página 63 zona comenzi este prea ridicată. Înlocuirea becurilor Condiţia de alarmă este indicată prin pâlpâirea în secvenţă a Pentru înlocuire adresaţi-vă serviciului de asistenţă tehnică. ledurilor L1, L2, L3. Această condiţie se menţine până când temperatura nu Notă-in caz de stingere bruscă a lămpii fluorescente: coboară...
  • Página 64 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. предусмотрены в инструкциях по обслуживанию данного Производитель снимает с себя всякую ответственность за прибора). неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при Несоблюдение инструкций по чистке вытяжки и по замене использовании прибора...
  • Página 65 для оптимизации эффективности и минимизации уровня Функционирование шума. Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в ВНИМАНИЕ! Отсутствие установки винтов и устройств случае особо высокой концентрации кухонных испарений. крепления в соответствии с этими инструкциями может Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала повлечь...
  • Página 66 Сигнализация жирового фильтра вилку или главный выключатель помещения. После 40 часов работы загорится светодиод L5. Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри, Когда появляется данная сигнализация жировой фильтр так и снаружи (по крайней мере с той же периодичностью, необходимо помыть. что...
  • Página 67 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному ламп у зв’язку з можливим ризиком удару електричним керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку струмом. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може Не несеться жодної відповідальності за несправності, мати...
  • Página 68 Інсталяція Швидкість 3 світлодіод L3 Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на Інтенсивна швидкість світлодіод L4 (мигає) кухонній плиті має бути не менше 50cm, у випадку Інтенсивна швидкість програмується на час. електричних плит, та 65cm, у випадку газових та Стандартне програмування на 5 хвилин, після чого комбінованих...
  • Página 69 Встановити витяжку на OFF та тримати одночасно воду, потім вийняти з пластмасової рами подушку і натиснутими кнопки 1 і 4 протягом 3-х секунд. потримати її в печі протягом 10 хв. при температурі 100° С Світлодіод L1 мигатиме протягом 2-х секунд. для...
  • Página 70 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest eest, et see toode kõrvaldatakse kasutusest õigesti, aitate vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tervisele.
  • Página 71 pärast õhupuhasti paigaldamist ligipääsetavaks, Rasvafiltri tähis paigaldage nõuetekohane kahepooluseline lüliti, Pärast 40 töötundi süttib LED L5. kindlustaks vastavalt paigalduseeskirjadele III kategooria Nimetatud tähise ilmumise korral tuleb paigaldatud rasvafiltrit liigpinge korral täieliku eraldamise vooluvõrgust. puhastada. Tähelepanu! Enne kui lülitate õhupuhasti uuesti elektrivõrku Tähise algseadistuse tegemiseks vajutage nupule „1”...
  • Página 72 eeskirjade mittejärgimisega kaasneb tulekahju oht. Seepärast on soovitatav järgida antud juhiseid. Me ei võta endale mingit vastutust ebaõigest käsitsemisest või eespool toodud ettevaatusabinõude eiramisest tingitud võimalike mootorikahjustuste ja tulekahjude eest. Rasvafilter Joonis 26-31 Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese tsükliga.
  • Página 73 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas išmeskite laikydamiesi vietinių atliekų šalinimo normų. neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo Norėdami gauti daugiau informacijos apie šio gaminio nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu apdorojimą, rinkimą ir pakartotinį panaudojimą, kreipkitės į būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Página 74 techninės pagalbos centrą dėl kabelio keitimo. Anglies filtro signalas Šios rūšies gaubtą reikia pritvirtinti prie lubų. Po 160 gaubto naudojimo valandų pradeda mirksėti LED L5. Itin didelio svorio gaminys: jį kilnoti ir montuoti privalo du Pasirodžius šiam signalui, reikia pakeisti anglies filtrą. ar daugiau asmenų.
  • Página 75 Nuo riebalų saugantis filtras 26-31 pav. Turi būti valomas vieną kartą per mėnesį švelniais valikliais, rankiniu būdu ar indaplovėje atitinkamoje temperatūroje ir trumpuoju ciklu. Plaunant metalinį nuo riebalų saugantį filtrą indaplovėje, jis gali prarasti spalvą, bet jo filtravimo savybės išliks nepakitusios Anglies filtras (tik filtravimo režimu) 28 pav.
  • Página 76 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. veicina izvairīšanos no negatīvajām sekām apkārtējai videi un Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, veselībai. kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai iesūktu ēdiena gatavošanas dūmus Simbols uz produkta vai uz pievienotās dokumetācijas...
  • Página 77 Ja gaisa nosūcējam nav kontaktdakšas (tieša pieslēgšana pie 2.ātrums - 15 minūtes (LED L2 mirguļo) elektriskās sistēmas) vai arī kontaktdakša neatrodas pieejamā 3.ātrums – 10 minūtes (LED L3 mirguļo) zonā, arī pēc installēšanas, pielietot normām atbilstošu Intensīvais ātrums – 5 minūtes (LED L4 mirguļo) bipolāru slēdzi, kurš...
  • Página 78 Tehniskā apkalpošana Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas darba, atslēgt gaisa nosūcēju no elektrības. Gaisa nosūcējs ir bieži jātīra (vismaz tikpat bieži, cik bieži tiek veikta tauku filtru tehniskā apkalpošana) gan no ārpuses, gan no iekšpuses. Tīrīšanai ir jāizmanto mitrs audums, kurš ir samitrināts ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem.
  • Página 79 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od Ovaj je aparat označen u skladu sa Evropskom Direktivom nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 80 se radi o električnim kuhinjama i 65cm cm u slučaju da se radi Da biste deaktivirali funkciju pre isteka tog vremena, o kuhinjama na gas ili mešovitim kuhinjama.Ukoliko uputstva pritisnite dugme 2, aspirator će se postaviti na brzinu broj za instalaciju uređaja za kuvanje na gas specifikuju veću 1, pritiskom na dugme 1 aspirator će se isključiti.
  • Página 81 Alarm Temperature Type 15 - Filter od aktivnih karbona koji se NE sme prati Aspirator je opremljen jednim senzorom za temperaturu koji Do zasićenja karbonskog filtera dolazi posle produžene aktivira motor na brzini broj 3 u slučaju da temperatura u upotrebe i zavisi od vrste kuhinje i od toga koliko često se komandnoj zoni bude previsoka.
  • Página 82 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo okolje in zdravje. vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je namenjena...
  • Página 83 popoln izklop iz omrežja v pogojih prenapetostnega razreda Med časovno nastavljenim delovanjem se ob pritisku gumba 1 III, skladno s predpisi o inštalaciji. napa izključi, ob pritisku gumba 2 ali 4 pa se vrne na Pozor! pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrežno nastavljeno hitrost.
  • Página 84 Za čiščenje uporabljajte krpo, navlaženo s tekočimi nevtralnimi detergenti. Izogibajte se uporabi izdelkov, ki vsebujejo abrazivne snovi. NE UPOBLJAJTE ALKOHOLA! Pozor: Neupoštevanje pravil za čiščenje naprave in zamenjavo filtrov predstavlja tveganje požarov. Zato vam svetujemo, da sledite priporočenim navodilom. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitno škodo na motorju in požare, ki bi bili posledica neprimernega vzdrževanja ali neupoštevanja zgornjih opozoril.
  • Página 85 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj (WEEE). Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj proizvod u priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi sprečavanju i uklanjanju eventualnih negativnih posljedica za okolinu i za nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 86 postavljen na pristupačnom mjestu čak i nakon instalacije. Vremensko ograničavanje brzine Ako nije opremljen utikačem (direktno povezivanje s mrežom) Vremensko ograničavanje brzine se osposobljava na način da ili utikač nije postavljen na pristupačnom mjestu, čak i nakon pritisnete tipku 4, kada istekne taj vremenski period kuhinjska instalacije postavite dvopolan prekidač...
  • Página 87 Možete izaći iz ovog modaliteta na način da pritisnete tipku 1 Zamjena Lampe ili 2. Zamjena se treba obaviti od strane autorizirane servisne Svako 30” senzor će kontrolirati temperaturu ambijenta zone u tehničke službe ili od strane osobe sa sličnom kvalifikacijom. kojoj se nalazi display/zaslon.
  • Página 88 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Bu cihaz, 2002/96/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar ürünün uygun bir şekilde atılmasını...
  • Página 89 Yoğun hızda çalışmayı söz konusu sürenin bitmesini Kurulum beklemeden önce sonlandırmak isterseniz 2 nolu Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile düğmeye basınız, Davlumbaz 1 nolu hızda çalışmaya ocak davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum başlayacaktır, 1 nolu düğmeye basarsanız davlumbaz mesafe, elektrikli ısıtıcılardan 50 cm, gaz veya gazla-elektrikle sönecektir.
  • Página 90 Isı alarmı Lambaları değiştirme Davlumbaz üzerinde bulunan bir ısı sensörü, kumanda Bunların yenileri ile değiştirilmesi için teknik servise panosu bölümünde ısının çok yükselmesi durumunda başvurunuz. davlumbazın motorunun 3. hızda çalışmaya başlamasını sağlar. Alarm durumu L1, L2, L3 ledlerinin sıra ile yanıp sönmesi ile Not: Floresan ampulun birdenbire sömnesi durumlarında: ikaz edilir.
  • Página 91 ‫للم صباح‬ ‫مف اجئ‬ ‫ت شغيل‬ ‫ايق اف‬ ‫حال ة‬ ‫ف ي‬ – ‫مالحظ ة‬ ‫المصابيح‬ ‫عويض‬ ‫ت‬ ‫نت‬ ‫فلورس‬ ‫الالصف‬ ‫االتصال بقسم المساعدة الفنية‬ ‫لتعويض المصابيح يجب‬ ّ ‫، انتظ ر ب ضعة ث وان ث م‬ ON/OFF ‫اض غط عل ى ال زر‬ ‫اضغط...
  • Página 92 ‫غي ر س ھلة‬ ‫ھ ذه‬ ‫أو‬ ‫وص ل مباش ر بال شبكة‬ ‫غي ر مجھ ز بفي شة‬ ‫توقيت السرعة‬ ‫وبانتھ اء‬ ، ‫يق ع ت شغيل توقي ت ال سرعة ب ضغط ال زر‬ ‫مفت اح ف صل ثن ائي‬ ‫تركي...
  • Página 93 AR – ‫الستعمال‬ ‫ا و‬ ‫التركيب‬ ‫طرق‬ ‫نح ن ل سنا‬ ‫ت ابع ع ن كث ب التعليم ات ال واردة ف ي ھ ذا ال دليل‬ ُ ‫ت‬ Waste ، EC/96/2002 ‫ھذا الجھاز يتوافق مع القانون االوروبي‬ ّ ‫تأ ك‬ ‫ع...
  • Página 96 LIB0103484 Ed. 09/14...

Este manual también es adecuado para:

Juno