Las presentes instrucciones de uso, así como los documentos de servicio, son propiedad con derechos de autor de la empresa KNECHT Maschinenbau GmbH. Se entregarán exclusivamente a los clientes y usuarios de nuestros productos y forman parte de la máquina.
Índice Indicaciones importantes Prólogo de las instrucciones de uso Advertencias y símbolos de las instrucciones de uso Carteles de advertencia y su significado 1.3.1 Señales de advertencia y de prohibición en las inmediaciones de / en la rectificadora 1.3.2 Señales prescriptivas generales Placa de identificación y número de máquina Números de imagen y de posición en las instrucciones de uso Seguridad...
Página 4
Índice Transporte Medios de transporte Daños de transporte Transporte a otro lugar de instalación Montaje Selección del personal cualificado Lugar de instalación Conexiones de alimentación Ajustes Primera puesta en servicio de la rectificadora Puesta en servicio Manejo Conectar la rectificadora Rectificar la cuchilla 7.2.1 Cargar programa de rectificado...
Página 5
Índice 8.6.3 Muela abrasiva trasera 8.6.4 Paquete cuchilla Datos de la máquina 8.7.1 Aspectos generales 8.7.2 Opciones 8.7.3 Soporte 8.7.4 Herramientas: Muela abrasiva delantera / trasera Textos de mensaje Opciones 8.10 Idioma 8.11 Configurar la conexión a Internet Cuidado y mantenimiento Refrigerante Lubricar la mesa en cruz Limpiar la rectificadora...
Indicaciones importantes Prólogo de las instrucciones de uso Estas instrucciones de uso deben facilitar el conocimiento de la rectificadora para cuchillas en forma de hoz y circulares, en adelante también “rectificadora”, y la utilización de sus posibilida- des de aplicación conforme al uso previsto. En lugar de “cuchilla con forma de hoz” también se puede utilizar simplemente la palabra “cuchilla”.
Indicaciones importantes Carteles de advertencia y su significado 1.3.1 Señales de advertencia y de prohibición en las inmediaciones de / en la rectificadora En las inmediaciones de / en la rectificadora se encuentran las siguientes señales de advertencia y de prohibición: ¡CUIDADO! TENSIÓN ELÉCTRICA PELIGROSA (Señal de advertencia en el panel de mando) La rectificadora, una vez conectada a la alimentación de corriente...
Indicaciones importantes Placa de identificación y número de máquina La placa de identificación se encuentra en el lado derecho de la máquina, detrás del armario de distribución. Imagen 1-1 Placa de identificación El número de la máquina está en la placa de iden- tificación y delante a la izquierda de la máquina.
Indicaciones importantes Números de imagen y de posición en las instrucciones de uso Si en el texto se hace referencia a un componente de la máquina que se representa en una ima- gen, entonces se indicarán el número de imagen y la posición entre paréntesis. Ejemplo: (7-25/1) significa número de imagen 7-25, posición 1.
Seguridad Advertencias de seguridad fundamentales 2.1.1 Observar las indicaciones de las instrucciones de uso El requisito imprescindible para un manejo seguro y un funcionamiento sin averías de esta rectificadora es conocer las advertencias de seguridad fundamentales y las normas de seguridad. •...
Otro tipo de uso o una utilización fuera de la descrita se consideran no conformes al uso previsto. KNECHT Maschinenbau GmbH no se responsabiliza de los daños que de ello se deriven. El riesgo corre únicamente por cuenta del usuario.
Seguridad • control deficiente de las piezas de la máquina que estén expuestas al desgaste y • utilización de piezas de recambio y de desgaste no autorizadas. Utilizar únicamente piezas de recambio y de desgaste originales. En el caso de piezas de terceros, no se garantiza que se hayan diseñado y fabricado conforme a la seguridad y solicitación necesarias.
Seguridad 2.4.5 Control de la máquina En ningún caso está permitido realizar cambios de programación en el software. Esto no afecta a los parámetros que el propio usuario pueda configurar (p. ej., ajustar el número de ciclos). Únicamente el personal formado e instruido está autorizado a manejar la máquina. 2.4.6 Medidas de seguridad durante el funcionamiento normal Evitar toda forma de trabajo cuestionable en cuanto a la seguridad.
Esto se aplica también a la instalación o el ajuste de dispositivos de seguridad. Todas las modificaciones precisan de una autorización por escrito de KNECHT Maschinenbau GmbH. Sustituir de inmediato las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado.
Página 15
Seguridad En la zona de carga e instalación no se permitirá el acceso a más personas excepto a las designa- das para estos trabajos. Elevar correctamente la rectificadora con el aparato de elevación, únicamente de acuerdo con las indicaciones de las instrucciones de uso (puntos de enganche para mecanismos de carga, etc.).
*) Valor de emisión de ruido de dos cifras según la norma EN ISO 4871. Nivel de presión acústica de emisión según la norma EN ISO 11201 Incertidumbre KpA en decibelios: 3. Se rectificó una cuchilla de rebanado (modelo conocido por KNECHT Maschinenbau GmbH).
Descripción 1043 mm 1043 mm 1669 mm 1669 mm Imagen 3-1 Dimensiones en mm Descripción del funcionamiento Con la rectificadora se pueden rectificar automáticamente cuchillas de rebanado (en forma de hoz o circulares) con un tamaño máximo de 900 mm. La cuchilla de rebanado se fija a un disco de levas donde las muelas de rectificar ajustadas exacta- mente a su forma van rectificando el filo de la cuchilla.
Descripción Descripción de los grupos constructivos Imagen 3-2 Vista de conjunto de la rectificadora Volante para profundidad de rectificado Grupo rectificador Caja de agua Mando con panel de control Disco de levas SP116 (con cuchilla) Patas de la máquina...
Página 19
Descripción Imagen 3-3 Grupo rectificador Muela abrasiva (trasera) Escala para el ajuste del ángulo Tubo de refrigerante Interruptor inductivo Piñón de accionamiento del disco de levas Muela abrasiva (delantera) Accionamiento del disco de levas (servomotor)
Descripción Cilindro del paquete cuchilla subir / bajar Acoplamiento Z Alojamiento del disco de levas Cilindro para compresión del disco de levas Imagen 3-4 Alojamiento del disco de levas Presión de contacto de la muela abrasiva delantera Presión de contacto de la muela abrasiva trasera Unidad de mantenimiento Presión de contacto del disco de levas...
Descripción 3.4.2 Panel de mando Panel táctil Botón “Parada de emergencia” Botón “Control on” Botón “Start / Stop” Interruptor de llave “Modo de ajuste”: Posición “1” para modo de ajuste, posición “0” para modo automático Imagen 3-7 Panel de mando...
Descripción 3.4.3 Estructura de la interfaz de usuario (pantalla principal) Imagen 3-8 Pantalla principal Avisos de error Indicador de estado Datos de producto (programa de rectificado cargado) Ajustes actuales de los pasos de mecanizado (almacenados en el programa de rectificado) Herramienta delantera (muela abrasiva delantera) Herramienta trasera (muela abrasiva trasera) Bomba de refrigerante (conectar / desconectar la bomba de refrigerante)
Daños de transporte En caso de que se encuentren daños al comprobar el suministro después de descargar, informar de inmediato a KNECHT Maschinenbau GmbH y a la empresa de transportes. En caso necesario, se deberá consultar inmediatamente a un perito independiente.
Nunca quitar el aire comprimido cuando la cuchilla está insertada. Podrían producirse lesiones graves. CUIDADO Ajustes KNECHT Maschinenbau GmbH ajusta los diferentes componentes, así como el sistema eléctrico antes de la distribución. La modificación sin autorización de los ATENCIÓN valores ajustados no está permitida y puede...
Montaje Primera puesta en servicio de la rectificadora Colocar la rectificadora sobre un suelo plano en el lugar de instalación. Compensar las irregularidades del suelo mediante una llave de boca (ancho de llave SW17) con las patas regulables de la máquina (véase la sección 3.4, imagen 3-2/6). Comprobar la posición horizontal y vertical de la máquina, colocando un nivel de burbuja en los carriles guía correspon- dientes.
Puesta en servicio Todos los trabajos deberán ser realizados únicamente por personal cuali- ficado. Se deben cumplir las disposiciones locales vigentes de seguridad y de CUIDADO prevención de accidentes. Conectar el aire comprimido únicamente con las puertas cerradas. Nunca quitar el aire comprimido cuando la cuchilla está insertada. Podrían producirse lesiones graves.
Página 27
Puesta en servicio Girar el interruptor principal (3-6/1) hasta la posi- ción “I”. Esperar a que se cargue el control. Cuando parpadee el botón “Control On” (6-3/1), conectar el control con el botón “Control On” (6-3/1). Imagen 6-3 Panel de mando No pulsar en ningún caso el botón ATENCIÓN “Start / Stop”...
Manejo Todos los trabajos deberán ser realizados únicamente por personal cualificado. Se deben cumplir las disposiciones locales vigentes de seguridad y de CUIDADO prevención de accidentes. Nunca fijar la cuchilla sin protección. Podrían producirse lesiones graves. Conectar la rectificadora Poner el interruptor principal (3-6/1) en la posición “I”. Esperar a que se cargue el control. Aparece la pantalla principal (3-8) y el botón “Control on”...
Manejo Utilizar el programa de rectificado adecuado ATENCIÓN para la cuchilla. Un programa de rectificado inadecuado podría dañar la máquina y la cuchilla. En la pantalla principal aparece en la fila “Nombre de archivo” (7-3/1) el programa de rectificado seleccionado. Revisar los abrasivos utilizados (7-3/3) y (7-3/4) y cambiarlos si es necesario.
Página 30
Manejo Montar el disco de levas SP 116 (7-5/1) sobre el alojamiento (3-4/3) y apretar con una llave de boca SW19. Mover el disco de levas a mano para que los taladros (7-5/2) se orienten en la dirección de las muelas de rectificar.
Página 31
Manejo Según el tamaño y las dimensiones de la ATENCIÓN cuchilla, puede que esta no sea fácil de manejar con la protección Ergonomía. No se puede acceder a la sala de máquina para colocar la cuchilla.
Manejo 7.2.3 Rectificar cuchillas de rebanado sin dispositivo de suspensión Abrir las puertas protectoras. Poner la cuchilla (7-8/1) con la protección (7-8/2) sobre el collar de centrado (7-8/3) y alinear con la ayuda del centrado correspondiente (7-8/4). El contorno del disco de levas se corresponde con el contorno de la cuchilla.
Página 33
Manejo Filo cortante, se pueden producir lesiones graves. CUIDADO Colocar el interruptor de llave “Modo de ajuste” (7-10/2) en “0” y pulsar el botón “Inicio / Parada” (7-10/1). Abrir el grifo de refrigerante directamente en los tubos. La máquina comienza con la operación de repasado.
Manejo 7.2.4 Rectificar las cuchillas de rebanado con dispositivo de suspensión Abrir las puertas protectoras. Colocar la cuchilla (7-11/2), incluida la protección (7-11/3), en el dispositivo de suspensión (7-11/1) correspondiente. Colocar la cuchilla (7-11/2) con protección (7-11/3) sobre el collar de centrado (7-12/1).
Página 35
Manejo Cerrar las puertas protectoras. Colocar el interruptor de llave “Modo de ajuste” (7-14/2) en “0” y pulsar el botón “Inicio / Parada” (7-14/1). Abrir el grifo de refrigerante directamente en los tubos. La máquina comienza con la operación de repasado.
Manejo 7.2.5 Rectificado de cuchillas circulares Abrir las puertas protectoras. Colocar la cuchilla (oculta detrás de la protección (7-15/1)) con protección (7-15/2) en el collar de centrado (7-15/3). El contorno del disco de levas se corresponde con el contorno de la cuchilla. Imagen 7-15 Colocar la cuchilla circular Sujetar con una mano la cuchilla y la protección correspondiente (7-16/1) para evitar que se caiga.
Página 37
Manejo Colocar el interruptor de llave “Modo de ajuste” (7-17/2) en “0” y pulsar el botón “Inicio / Parada” (7-17/1). Abrir el grifo de refrigerante directamente en los tubos. La máquina comienza con la operación de repasado. Cuando la cuchilla esté en la posición de trabajo, pulsar de nuevo el botón “Inicio / Parada”...
Manejo 7.2.6 Ajustar la cuchilla al centro del disco Ajustar la cuchilla con el volante (7-18/1) para que el filo de la cuchilla vaya por el centro de la muela abrasiva trasera. Tras finalizar el programa (el botón “Inicio / Para- da”...
Manejo Peligro de aprisionamiento de prendas y cabellos. Peligro de aplastamien- to de manos. Podrían producirse lesiones graves. Para evitar la formación de polvo, reavivar únicamente con el grifo de CUIDADO refrigerante abierto y dirigir los tubos de refrigerante hacia las muelas abrasivas.
Página 40
Manejo Conectar la muela abrasiva trasera (7-23/1) me- diante el campo del panel táctil “Inicio / Parada muela abrasiva trasera” (7-21/2) y reavivar según el procedimiento descrito arriba. Imagen 7-23 Reavivar la muela abrasiva trasera...
Manejo Cambiar las muelas abrasivas delanteras y traseras Abrir las puertas protectoras. Ajustar el ángulo de las muelas de rectificar a una posición cómoda (aprox. 34°) (véase la sección 7.5). Imagen 7-24 Ajustar el ángulo Colocar el interruptor de llave “Modo de ATENCIÓN ajuste”...
Página 42
Manejo Utilizar únicamente muelas de rectificar ATENCIÓN originales. Las muelas de rectificar no originales pueden ocasionar daños en la cuchilla y la máquina.
Manejo Ajustar el ángulo de abrasión El ángulo de abrasión de la muela abrasiva delantera y trasera se ajusta manualmente. Aflojar la palanca de sujeción (7-27/1) y ajustar el dispositivo con el ángulo de ajuste deseado (7-27/2). A continuación, se sujeta de nuevo el dispositivo con la palanca de sujeción (7-27/1).
Controlador Pantalla principal Imagen 8-1 Pantalla principal Avisos de error Indicador de estado Datos de producto (programa de rectificado cargado) Ajustes actuales de los pasos de mecanizado (almacenados en el programa de rectificado) Herramienta delantera (muela abrasiva delantera) Herramienta trasera (muela abrasiva trasera) Bomba de refrigerante (conectar / desconectar la bomba de refrigerante) Cancelar programa (restablece el programa tras Parada) Posición básica (llevar el disco de levas a la posición de cambio)
Controlador Programa de rectificado En la pantalla principal, pulsar “F1 Selección de cuchilla” (8-1/12). Aparece el cuadro de diálogo “Abrir” (8-2) de Windows. Se muestra automáticamente la carpeta “C:\Producto”. En esta carpeta están guardados los programas de rectificado para cada cuchilla. Los programas de rectificado llevan la extensión “.dat”.
Únicamente podrán llevarse a cabo modificaciones bajo la direc- ción de técnicos de KNECHT o por personas formadas por KNECHT Maschinenbau. Imagen 8-3 Datos de rectificado “F1 Cargar desde archivo”...
Controlador 8.3.1 Datos “Tipo de cuchilla”: Cuchillas circulares y en forma de hoz “Sentido de giro cuchilla circular”: 0 =izquierda, 1 = derecha “Soporte”: Indicador de en qué soporte se está procesando la cuchilla “Velocidad de mecanizado”: Velocidad de trabajo a la que gira el disco de levas durante el rectifica- do (mm / s) Imagen 8-4 Datos de rectificado “Datos”...
Página 48
Controlador “Rotación por inercia final”: La distancia tras alcanzar el interruptor final “Levantar delante final”: La muela abrasiva delan- tera se levanta de la cuchilla, true = sí, false = no “Levantar detrás final”: La muela abrasiva trasera se levanta de la cuchilla, true = sí, false = no “Medio ciclo”: La herramienta solo hace medio ciclo...
Controlador Ajustes Los ajustes, fuera de las funciones principales “Inicio” o “Parada” de la máquina, se deben realizar en el menú principal “F5 Ajustes” (8-1/15). Las modificaciones de los ajustes pueden ATENCIÓN dañar la máquina. Imagen 8-7 Ajustes Reavivar (encender / apagar las muelas de rectificar o llevarlas a la posición de reavivado) (Encender / apagar) bomba refrigerante Duración del mecanizado (cuchilla actual, última cuchilla y media en min / s) “F1 Ejes de servicio manual”: Mover los ejes por separado durante el funcionamiento manual...
Controlador Funcionamiento manual de los ejes A través del menú principal “F5 Ajustes” (8-1/15) se accede al submenú “F1 Ejes de servicio manual” (8-7/4). La vista “Funcionamiento manual de los ejes” (8-8) muestra el estado de los ejes de la máquina controlados por CNC. Además, los ejes se pueden dirigir manualmente. En la parte superior izquierda del submenú...
Controlador Funciones manuales Las funciones manuales permiten manejar la máquina manualmente. Se accede a ellas desde el menú principal, “F5 Ajustes” (8-1/15) seguidas de “F2 Funciones manuales” (8-7/5). Se pueden accionar diferentes funciones de la rectificadora por separado. Los pulsadores resaltados en verde están ATENCIÓN activados.
Controlador “F1 General” (vista actual) “F2 Muela abrasiva delantera”: véase la subsección 8.6.2 “F3 Muela abrasiva trasera”: véase la subsección 8.6.3 “F4 Paquete cuchilla”: véase la subsección 8.6.4 “F6 Volver”: cambiar al mensaje anterior 8.6.2 Muela abrasiva delantera Encendido / apagado del accionamiento de la muela abrasiva delantera Avanzar / retroceder la muela abrasiva Imagen 8-10 Funciones manuales “Muela...
Página 53
Controlador Abrir el freno únicamente cuando el paquete ATENCIÓN cuchilla se haya bajado y adelantado antes. De lo contrario, existe el peligro de que se dañe la máquina, ya que el disco de levas con la cuchilla puede golpear de manera incontro- lada contra la pared lateral.
Controlador Datos de la máquina A través del menú principal “F5 Ajustes” (8-1/15) se accede al submenú “F3 Datos de la máqui- na” (8-7/6). La indicación “Datos de la máquina” (8-13) muestra las configuraciones básicas de la máquina. Los datos se almacenan en un archivo y se pueden volver a cargar desde el archivo. Imagen 8-13 Datos de la máquina “F1 Cargar desde archivo”...
Controlador Textos de mensaje La vista de textos de mensaje (8-18) sirve única- mente para obtener una vista detallada de los mensajes de estado de la máquina. La vista de textos de mensaje ofrece una visión general del número de errores que no permiten el buen funcionamiento de la máquina en ese momento.
Controlador Opciones A las opciones adicionales como, p. ej., la confi- guración del idioma, se accede a través del menú principal. Pulsar en el panel táctil “F6 Volver” (8-19/1) para acceder a la pantalla de inicio. Imagen 8-19 Pantalla principal Pulsar en el panel táctil “F5 Opciones”...
Controlador 8.10 Idioma El idioma de la interfaz de usuario se puede cam- biar al idioma del respectivo país. La descripción de los parámetros siempre está en inglés. En el menú principal, pulsar en el panel táctil “F6 Volver” (8-22/1) para acceder a la pantalla de inicio.
8.11 Configurar la conexión a Internet La máquina dispone de conexión a red con la que se puede establecer conexión directa entre la máquina y la empresa KNECHT Maschinenbau. Con esta conexión se transmite el contenido de la pantalla de la rectificadora. Así, los técnicos del fabricante pueden realizar diagnósticos de la...
Cuidado y mantenimiento Al realizar todos los trabajos en la rectificadora o en sus inmediaciones se deben observar las normas locales vigentes de seguridad y de prevención de accidentes, así como los capítulos “Seguridad” e “Indicaciones impor- tantes” de las instrucciones de uso. CUIDADO Refrigerante El agua refrigerante debe cambiarse y la caja de...
Cuidado y mantenimiento Limpiar la rectificadora Después de los trabajos de rectificado o reavivado se debe limpiar la rectificadora con un paño húmedo o una aspiradora en húmedo. Untar la máquina con un aceite libre de ácidos. Limpiar la ventana con limpiacristales. No salpicar de agua la rectificadora.
10. Fallos de funcionamiento 10.1 Averías Fallo de funcionamiento Error Ayuda La cuchilla no se afila No se alcanza el filo al rec- Ajustar el ángulo de abrasión con tificar, por lo que el ángulo mayor inclinación de abrasión ajustado es demasiado plano Se forma rebaba en el filo Utilizar la muela abrasiva trasera de...
Una vez transcurrida la vida útil de la máquina, ésta deberá ser eliminada por parte de una empre- sa cualificada. En casos excepcionales es posible devolver la máquina siempre que se haya acorda- do con KNECHT Maschinenbau GmbH. Las sustancias de servicio (p. ej., muelas de rectificar, líquido refrigerante, etc.) también deben...
12. Servicio, piezas de recambio y accesorios 12.1 Dirección postal KNECHT Maschinenbau GmbH Witschwender Straße 26 88368 Bergatreute Alemania Teléfono +49 -7527-928-0 +49 -7527-928-32 mail@knecht.eu www.knecht.eu 12.2 Servicio Dirección de servicio: Dirección, véase dirección postal service@knecht.eu 12.3 Piezas de recambio Si necesita piezas de recambio, utilice por favor la lista de piezas de recambio suministrada con la máquina.
Las muelas abrasivas no originales pueden causar daños en la cuchilla y en la rectificadora. Si necesita muelas de rectificar u otros accesorios, diríjase por favor a nuestro personal y socios de ventas o directamente a KNECHT Maschinenbau GmbH. ¡Muchas gracias por su confianza!
DIN EN 349 Responsable de la documentación: Peter Heine (Ingeniero mecánico) Tel.: +49 -7527-928-40 Fabricante: KNECHT Maschinenbau GmbH Witschwender Straße 26 88368 Bergatreute Alemania Está disponible la documentación técnica completa. Las instrucciones de uso pertenecientes a la máquina están disponibles en la versión original y en el idioma nacional del usuario.
Página 67
KNECHT Maschinenbau GmbH Witschwender Straße 26 88368 Bergatreute Alemania T + 49 -7527- 928-0 F + 49 -7527- 928-32 ■ ■ ■ ■ mail@knecht.eu www.knecht.eu ■...