Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23

Enlaces rápidos

Pag. 6 ASPIRAPOLVERE - ASPIRALIQUIDI - ASPIRACENERE
Page 11 WET & DRY VACUUM CLEANER - ASH VACUUM
Page 15 ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE - ASPIRATEUR DE CENDRES
Seite 19 NAß-UND TROCKENSAUGER - ASCHENSAUGEREN
Pág. 23 ASPIRADORA - ASPIRALÍQUIDO - ASPIRADOR DE CENIZAS
Blz. 27 DROOGZUIGER - NATZUIGER - ASZUIGER
σελ. 33 ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΣΚΟΝΗΣ - ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ -
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΤΑΧΤΗΣ
Old. 35 SZÁRAZ - NEDVES PORSZÍVÓ - HAMU PORSZÍVÓZÁS
str. 39 ODKURZACZ - ODSYSACZ CIECZY - ZBIERANIE PYŁÓW
Pag. 43 ASPIRADOR DE PÓ E LÍQUIDO - ASPIRADOR DE CINZAS
Sf. 47 TOZ EMİCİ ELEKTRİK SÜPÜRGESİ - SIVI EMİCİ ELEKTRİK
SÜPÜRGESİ - KÜL SÜPÜRGESİ
стр. 51 ПРАХОСМУКАЧКА - ВОДОСМУКАЧКА - АСПИРАТОР НА
ПЕПЕЛ
Pag. 55 ASPIRATOR DE PRAF - ASPIRATOR DE LICHIDE - ASPIRATOR
DE CENUŞĂ
sid. 59 DAMMSUGARE - VÄTSKESUGARE - ASKSUGARE
side 63 STØVSUGER TIL STØV, VÆSKE OG ASKE
стр. 67 ПЫЛЕСОС - ВОДОСОС - ПЫЛЕСОС ДЛЯ УБОРКИ ЗОЛЫ
стр. 71 ПИЛОСОС - ВОДОВІДСМОКТУВАЧ - ПИЛОСОС ДЛЯ
ПРИБИРАННЯ ЗОЛИ
Str. 75 VYSAVAČ PRACHU - VYSAVAČ TEKUTIN - VYSAVAČ POPELA
Str. 79 USISIVAČ PRAŠINE - USISIVAČ TEKUĆINE - USISIVAČ PEPELA
obr. 83 VYSÁVAČ PRACHU - VYSÁVAČ TEKUTÍN - VYSÁVAČ POPOLA
Str. 87 SESALNIK ZA PRAH - SESALNIK ZA TEKOČINO - SESALNIK ZA
PEPEL
Ipp. 91 PUTEK ĻSŪCĒJS ŠĶIDRUMU, PELNU UN SAUSU NETĪRUMU
SAVĀKŠANAI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Comet Spa CM 30 S

  • Página 1 Pag. 6 ASPIRAPOLVERE - ASPIRALIQUIDI - ASPIRACENERE Page 11 WET & DRY VACUUM CLEANER - ASH VACUUM Page 15 ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE - ASPIRATEUR DE CENDRES Seite 19 NAß-UND TROCKENSAUGER - ASCHENSAUGEREN Pág. 23 ASPIRADORA - ASPIRALÍQUIDO - ASPIRADOR DE CENIZAS Blz.
  • Página 2 ① ASPIRACENERE ПРАХОСМУКАЧКА ЗА ПЕПЕЛ • ASH VACUUM ASPIRATOR DE CENUŞĂ ASPIRATEUR DE CENDRES ASKSUGARE ASCHESAUGER ASKESUGER ASPIRADOR DE CENIZAS ПЫЛЕСОС ДЛЯ УБОРКИ ЗОЛЫ ASZUIGER ПИЛОСОС ДЛЯ ПРИБИРАННЯ ЗОЛИ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΤΑΧΤΗΣ VYSAVAČ POPELA HAMUSZÍVÓ USISIVAČ ZA PEPEO ZBIERANIE PYŁÓW VYSÁVAČ POPOLA ASPIRACINZAS SESALEC ZA PEPEL KÜL VAKUMLAMA MAKİNES...
  • Página 3 ② Aspirazione polveri Aspirazione liquidi Dry suction Liquid suction • Aspiration poussiere Aspiration liquides Trockensaugen Naß-saugen Aspiración de polvo Aspiración de líquidos Aspiração de poeiras Aspiração de líquidos Stofzuigen Wateropzuigen στεγνο καθαρισμα υγρο καθαρισμα záraz porszívóhoz Nedves porszívóhoz Støvsuging Vannsuging Torrdammsugning Våtsugning στεγνο...
  • Página 4 ③ Aspirazione polveri Vysávání prachu Dry suction Kuru vakumlama piration poussiere Аспиратор на сухи Trockensaugen Zasysanie pyłów optional Aspiración de polvo Сухая уборка Aspiração de poeiras Пилососом Сухого Stofzuigen Vysávač prachu στεγνο καθαρισμα Aspirare uscata Száraz porszívóhoz Sesanje prahu Støvsuging Sausā...
  • Página 5 ⑥ Funzione soffiante Funkcja Wiać функції Обдування Blower function Função Soprador Funkce foukání Fonction soufflage Hava üfleyici Funkcija sa puhanjem Funktion gebläse Функция вентилатор Funkcia fúkania Función de soplador Funcția de suflare Funkcija pihanj Pūšanas funkcija Blazer functie Med blåsfunktion λειτουργία...
  • Página 6: Descrizione E Montaggio

    Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO Tubo flex (per polvere/liquidi) (Vedi fig. ①②) Tubo prolunga (per polvere/liquidi) Ganci per la chiusura fusto/fusto AA Cavo elettrico Spazzola combinata Testata motore (pavimenti/accessorio per liquidi) Interruttore Lancia piatta (per polvere/liquidi) Tubo flex (per cenere) in metallo Leva riarmo filtro Lancia diritta (per cenere) in metallo Pennello rotondo in metallo ( per cenere) optional...
  • Página 7: Avvertenze Generali

    SICUREZZA 15•Non lasciare incustodito l’apparecchio fun- AVVERTENZE GENERALI zionante. • Collegare l'aspirapolvere ad una presa di cor- 16•Togliere sempre la spina dalla presa di cor- rente protetta da un interruttore differenziale rente prima di effettuare qualsiasi intervento da 30mA . sull’apparecchio o quando rimane incostudito 1 •...
  • Página 8 danni causati a persone, animali o cose in se- • L’utilizzo dell’apparecchio in concomitanza con guito al mancato rispetto di queste istruzioni polveri particolarmente fini (dimensione minore o se l’apparecchio viene usato in modo irragio- di 0,3 μm) richiede l’adozione di specifici filtri for- nevole.
  • Página 9: Cura E Manutenzione

    tualmente svuotarlo. curati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti 3) Controllare lo stato di intasamento della rete del di fabbricazione in conformità alle normative vigenti fusto F. Eventualmente pulire la rete scuotendola applicabili nei vari Paesi. o pulendola con un pennello o lavandola. La garanzia decorre dalla data di acquisto.
  • Página 11 Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY ISTRUCTIONS (See fig. ①②) Extension tube (for powders/liquids) AA Electrical power cord Couplings for locking drums together Motor head Double function brush Switch (floor/liquids accessory) Metal flexible hose (for ash) Flat lance (for powders/liquids) Metal straight lance (for ash) Filter reset lever Filter-retaining X-V disc...
  • Página 12 SAFETY consult an electrician. GENERAL WARNING 20• Periodically examine the power cord and 1 • Components used in packaging (if plastic machine for damage. If any damage is found, bags) can be dangerous keep away from children do not use the appliance but contact your and animals.
  • Página 13: Blower Function

    ASH VACUUM PRECAUTIONS see fig. ⑤ WET & DRY VACUUM CLEANER PRECAUTIONS Dry vacuum cleaner see fig. ③ • • Do not vacuum hot ashes, burning coals or liquids. Make sure that the material to be vacuumed is not burning. •...
  • Página 14: Care And Maintenance

    DISPOSAL (WEEE) CARE AND MAINTENANCE As the owner of electrical or electronic The unit is maintenance-free. equipment, the law (according to European •The machine shall be disconnected from its Directive 2012/19/EU) prohibits you from power source, by removing the plug from the disposing of this product or its electrical socket-outlet, during cleaning or maintenance / electronic accessories as municipal sol-...
  • Página 15 Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE (voir fig. ①②) Crochets pour la fermeture fût/fût AA Cable electrique Brosse combinee Tete moteur (sol/raclette pour aspiration liquides) Interrupteur Lance plate (pour poussière/liquides) Tuyau flexible en métal (pour les cendres) Levier de réarmement du filtre Lance droite en métal (pour les cendres) Brosse ronde en métal (pour les cendres) En option Anneau de fixation filtre X-V...
  • Página 16: Avertissements

    SECURITÉ 17• Ne pas tirer ou soulever l’appareil en utilisant le AVERTISSEMENTS cable électrique. 18• Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le 1 • Les composants de l’emballage peuvent nettoyage ni le laver avec un jet d’eau. constituer des dangers potentiels (exemple: le 19•...
  • Página 17: Utilisation

    UTILISATION MISE EN GARDE POUR ASPIRATEUR DE CENDRES voir fig. ⑤ MISE EN GARDE POUR ASPIRATEUR DE POUS- SIÈRE/LIQUIDES Aspiration poussiere voir fig. ③ • • Ne pas aspirer les cendres chaudes, les braises allumées ni les liquides. ne pas aspirer des matériaux incandescents.
  • Página 18: Nettoyage Et Entretien

    quées à cause de résidus calcaires. La machine n’est PAS destinée à une utilisation PRO- FESSIONNELLE mais privée: la garantie ne couvre Fonction soufflage pas les utilisations autres que celles privées. voir fig. ⑥ NETTOYAGE ET ENTRETIEN ÉLIMINATION En tant que propriétaire d’un appareil élec- L’appareil n’exige aucun entretien particulier.
  • Página 19: Beschreibung Und Montage

    Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE (S. Abb. ①②) Verlängerungsrohr A A Gerätekabel (Für Staub/Flüssigkeiten) Motorkopf Haken für den Verschluss Schaft/Schaft Schalter Kombibürste Saugschlauch aus Metall (Für Asche) (Boden/Zubehör für Flüssigkeiten) Fugendüse aus Metall (Für Asche) Polsterdüse (Für Staub/Flüssigkeiten) Stützenscheibe für Filter X-V Hebel Rücksetzen Filter Behälter Ronde Bürste aus Metall ((Für Asche) beliebig...
  • Página 20 SICHERHEIT 16 • Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Fil- WARNHINWEISE terwechsel und nach dem Gebrauch Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen oder Ge- 1 • Verpackungsteile können gefährlich sein rät nicht unbeaufsichtigt lassen, nicht in der (z.B. die Plastikhülle) - daher unerreichbar für Reichweite von Kindern oder Personen lassen, Kinder, für andere Personen, die sich ihrer die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind.
  • Página 21 ständen, verursacht durch falschen Gebrauch • Die Verwendung des Gerätes bei besonders feinen Staubkörnern (unter 0,3 µm) erfordert eine häufige- des Gerätes oder durch Nichtbeachten der in re Reinigung des mitgelieferten Filters. Bei Verwen- dieser Anleitung gegebenen Instruktionen. dungen in schwerwiegenden Fällen kann sich der Einsatz von spezifischen optional gelieferten Filtern als notwendig erweisen (Hepa).
  • Página 22: Wartung / Reinigung

    Sie sie gegebenenfalls. zweckentfremdete Benutzung und Installation verur- 3) Kontrollieren Sie das Gitter des Fasses F auf Ver- sacht werden. - Die Garantie beinhaltet nicht das gg. stopfung und reinigen Sie es gegebenenfalls in- erforderliche Reinigen der funktionstüchtigen Teile, dem Sie es rütteln, mit einem Pinsel reinigen oder verstopfte Düsen und Filter, blockierte Düsen durch auswaschen.
  • Página 23: Uso Previsto: Aspiradora, Aspiralíquido

    Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCION Y MONTAJE (ver la fig. ①②) Tubo (para polvos/líquidos) AA Cable eléctrico con enchufe Ganchos para el cierre tambor/tambor Cabezal motor Cepillo combinado Interruptor (pisos/acessorios para líquidos) Manguera flexible de metal (para cenizas) Boquilla plana (para polvos/líquidos) Boquilla de metal (para cenizas) Palanca restablecimiento Disco suporte filtro X-V...
  • Página 24: Advertencias Generales

    tes de intentar cualquier reparación. No dejar el aparato en funcionamiento sin vigilancia, SEGURIDAD puede ser utilizado por niños o personas no conscientes de su actos. ADVERTENCIAS GENERALES 17• No utilizar el cable eléctrico para levantar o desenchufar el aparato. 1 •...
  • Página 25: Advertencias Para Aspirador De Cenizas

    o bien por no respetar las indicaciones especi- ADVERTENCIAS PARA ASPIRADOR ficadas en este manual. CENIZAS ver fig. ⑤ ADVERTENCIAS PARA ASPIRADOR DE POLVOS/ LÍQUIDOS Aspiración de polvo ver fig. ③ • • No aspirar cenizas calientes, brasas encen- didas o líquidos. Asegurarse de que el mate- rial a aspirar no esté...
  • Página 26 tía por defecto de fabricación de acuerdo a las piándola con un pincel o lavándola. normas vigentes. La garantía comienza desde • Terminada la operación de limpieza de la estu- la fecha de compra. fa o de la chimenea, procedan con la limpieza La garantía no incluye: - Las partes sujetas a desga- de la máquina y del filtro de aspiración.
  • Página 27: Beschrijving En Montage

    Vertaling van de originele instructies BESCHRIJVING EN MONTAGE (zie blz. ①②) AA Eelectrische kabel Verlengbuis (voor droog/nat materiaal) Bovenkant motor Sluithaken romp/romp Aan/uit schakelaar Combinatieborstel Metalen Slang (voor as) (vloeren/accessoires voor vloeistoffen)) Metalen Recht buis (voor as) Platte buis (voor droog/nat materiaal) Ondersteuningsschijf filter X-V Kruk om het filter proper te maken.
  • Página 28: Algemene Waarschuwingen

    VEILIGHEID lingen. 17• Het apparaat nooit aan het elektrische snoer ALGEMENE WAARSCHUWINGEN voorttrekken of optillen. • • De onderdelen van het verpakkingsmateriaal 18• Het apparaat niet onderdompelen in water om kunnen potentiële gevaren met zich mee bren- het apparaat schoon te maken en het apparaat gen (bijv.
  • Página 29 sprakelijk gesteld worden voor schade die vero- er speciale filters toegepast worden die apart orzaakt is aan personen, dieren of voorwerpen verkrijgbaar zijn (Hepa). tengevolge van het feit dat deze aanwijzingen niet in acht genomen zijn of dat het apparaat op AANWIJZINGEN VOOR ASZUIGER een onverantwoorde manier gebruikt is.
  • Página 30: Verzorging En Onderhoud

    Het volgende valt niet onder de garantie: indien noodzakelijk. - De bewegende onderdelen die aan slijtage on- 3) Controleer of het net van het vat F verstopt ge- derhevig zijn. - De rubberen onderdelen, koolbor- raakt is. Reinig eventueel het net door hem te stels, hulpstukken, en optionele hulpstukken.
  • Página 31: Προβλεπομενη Χρηση

    Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (βλέπε εικ.①②) Ζύνριο σώμα (για σκόνη/υγρά) Ηλεκτρικό καλώδιο με φις Γαντζοι για το κλεισιμο δοχειου/δοχειο Κεφαλή κινητήρα Συνδυαζόμενη βούρτσα Διακόπτης (δάπεδα/Εξάρτημα για τα υγρά) Ελαστικός σωλήνας μέταλλο (για σταχτη) Επίπεδος σωλήνας εκτόξευσης Ίσιος σωλήνας εκτόξευσης μέταλλο (για σταχτη) (για...
  • Página 32: Γενικεσ Προειδοποιησεισ

    βαση στη συσκευή ή όταν παραμένει αφύλα- κτη ή πλησίον παιδιών ή ατόμων που δεν έχουν ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ συνείδηση των πράξεών τους. 1 • Τα εξαρτήματα συσκευασίας μπορεί να απο- 17• Μην τραβάτε ποτέ και μη σηκώνετε τη συ- τελέσουν δυνητικούς κινδύνους (π.χ. πλαστική σκευή...
  • Página 33 μέρη που ενδεχομένως χαλάσουν αντικαθί- • Η χρήση της συσκευής παρουσίας σκόνης στανται μόνο με αυθεντικά ανταλλακτικά. ιδιαίτερα λεπτής (διαστάσεις μικρότερης των 29 • Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύ- 0,3 µm) απαιτεί την υιοθέτηση ειδικών φίλτρων νης για ζημιές προκαλούμενες σε άτομα, ζώα ή που...
  • Página 34: Οροι Εγγυησησ

    αξεσουάρ. - Τυχαίες ζημίες και ζημίες που την ηλεκτρική πρίζα. προκαλούνται από τη μεταφορά, από αμέλεια ή 2) Εάν η ισχύς αναρρόφησης του δοχείου εσφαλμένο χειρισμό, εσφαλμένη και ανορθόδοξη μειώνεται, ελέγξτε την κατάσταση γεμίσματος χρήση. Η εγγύηση για επιδιορθώσεις περιλαμβάνει του...
  • Página 35: Alkalmazási Terület

    Az eredeti útmutatások fordítása AZ ÖSSZSZERELÉS LEÍRÁSA (lásd Ábra ①②) Tömlő (por/folyadék esetére) AA Elektromos vezeték villásdugóval Csatlakozás dobok összekapcsolásához Motor fej Kombinált kefe Kapcsoló (padlók/kiegészítő folyadékokhoz) Fém Szívótömlő (hamuhoz) Lapos szívófej (porhoz/folyadékokhoz) Fém Egyenes szívófej (hamuhoz) Szűrővisszahelyező Kapcsoló Szűrőrázó Szűrőtartó...
  • Página 36 BIZTONSÁG 17 • Soha ne húzza vagy emelje fel a berendezést a ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK tápkábel segítségével. 18 • Tisztításkor ne merítse a készüléket vízbe, és 1 • A csomagolás részei potenciális veszélyt jelen- ne tisztítsa vízsugarakkal. tenek (pl. műanyag zsák), ezért gyermekektől és 19 •...
  • Página 37 zés ésszerűtlen használata személyi, dologi, vagy BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK HAMU PORSZÍVÓZÁS- állatokban történt kárt okoz. lásd ábra ⑤ HASZNÁLAT BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓHOZ Száraz porszívóhoz • • Forró hamu, égő szén és folyadék por- lásd ábra ③ szívózása tilos! A porszívózandó anyagnak soha nem szabad melegnek lennie.
  • Página 38: A Szűrő Tisztítása

    készült: A GARANCIA NEM TERJED KI A MAGÁNCÉLÚ Fúvó funkció lásd ábra ⑥ HASZNÁLATTÓL ELTÉRŐ FELHASZNÁLÁSRA. ÁRTALMATLANÍTÁS MEGÓVÁS ÉS KARBANTARTÁS Új beírás: Amennyiben Ön egy elekt- romos vagy egy elektronikus beren- A berendezés nem igényel karbantartást. dezés tulajdonosa, a törvények értel- •...
  • Página 39 Tłumaczenie oryginalnych instrukcji OPIS I MONTAŻ (zobacz rys ①②) AA Kabel elektryczny Rura (do pyłów/cieczy) Głowica silnika Zatrzaski połączenia zbiorników razem Wyłącznik Szczotka kombinowana Rura giętka flex metalowy (do pyłów) (posadzki/akcesoria do cieczy) Ssawka prosta metalowy (do pyłów) Ssawka szczelinowa (do pyłów/cieczy) Tarcza Podpierająca Filtr X-V Dźwignia Do Uzbrojenia Filtra Korpus zbiornik (do pyłów)
  • Página 40 BEZPIECZEŃSTWA 18 •Do czyszczenia nie zanurzać urządzenia w wo- OGÓLNE OSTRZEŻENIA dzie, ani nie myć go strumieniami wody. 19 •W pomieszczeniach wilgotnych (np. łazien- 1 •Komponenty opakowania mogą stanowić po- ka) urządzenie musi być podłączone tylko do tencjalne zagrożenie (np. worek plastikowy), a gniazdek prądu wyposażonych w wyłącznik więc przechowywać...
  • Página 41 UŻYTKOWANIE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE ZBIERANIA POPIOŁU zobacz rys ⑤ ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ODKURZACZA MOKRO- -SUCHO Zasysanie pyłów zobacz rys ③ • •Nie zbieraj gorącego popiołu, rozżarzonych węgli ani płynów. Upewnij się, że zbierana substancja nie pali się. • •Jeżeli w trakcie pracy odkurzacza wąż C stanie się...
  • Página 42: Dbałość I Konserwacja

    trząsając, przy użyciu pędzelka lub myjąc ją. nowania, brudu, filtrów i dysz. • Po zakończeniu zabiegów czyszczenia pieca lub Maszyna przeznaczona jest tylko i wyłącznie do kominka, należy wyczyścić urządzenie i filtr ssący. użytkowania hobbystycznego, a NIE PROFESJONAL- NEGO: Gwarancja nie pokrywa użytkowania innego niż...
  • Página 43: Opcional: Se Presente

    Tradução das instruções originais DESCRIÇÃO E MONTAGEM (ver a fig. ①②) Tubo (para poeira/líquidos) AA Cabo elétrico com ficha Ganchos para o fechamento vasilhame/vasi- Bloco do motor lhame Interruptor Escova combinada Mangueira fléxivel de metal (para cinzas) (pisos/acessórios para líquidos) Lança de metal (para cinzas) Lança chata (para poeira/líquidos) Disco de sustentação do filtro X-V...
  • Página 44 SEGURANÇA sem vigilância. ADEVERTÊNCIAS GERAIS Tirar sempre a ficha da tomada de corren- Os componentes da embalagem (como te antes de efectuar qualquer intervenção no sacos de plástico) podem ser potencialmen- aparelho ou quando este permanece sem vigi- te perigosos. Não devem estar ao alcance de lância ou ao alcance de crianças ou de pessoas crianças ou outras pessoas e animais que não não conscientes dos próprios actos.
  • Página 45: Para Aspirador De Pó/Aspirador De Lí- Quidos

    USO PARA ASPIRADOR DE CINZAS ver a fig. ⑤ PARA ASPIRADOR DE PÓ/ASPIRADOR DE LÍ- QUIDOS Aspiração de poeiras ver a fig. ③ Não aspirar cinzas quentes, brasas ace- • sas ou líquidos. Certificar-se que o material a ser aspirado não esteja incandescente. •...
  • Página 46: Cuidado E Manutenção

    verificar o estado de enchimento do bidão I e por uma utilização e/ou por uma instalação eventualmente esvaziá-lo. erradas, incorrectas, indevidas.- A garantia 3) Controlar o estado de entupimento da rede também não cobre a limpeza eventualmente do tambor F. Eventualmente limpar a rede necessária de peças e componentes em con- abanando-a ou limpando-a com um pincel ou dições de utilização, como filtros e bicos en-...
  • Página 47 Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi TANIM VE MONTAJ (Şekiller iНin bkz. ①②) Hortum (toz/sıvılar için) AA Fişli elektrik kablosu Silindirleri birbirine kilitlemek için Motor başlığı kullanılan kaplinler Düğme Fırça (parke/ıslak zeminler için aksesuar) Esnek hortum maden (kül için) Yuvarlak ağız (toz/sıvılar için) Düz ağız maden (kül için) Filtre Reset Kolu Filtre X-V destek diski...
  • Página 48 GÜVENLIK UYARILARI de bulunmadan önce veya makinayı muhafa- - GENEL UYARILAR zasız bir şekilde veya hareketlerinin bilincinde olmayan çocuk veya diğer kişilerin erişebilece- Ambalaj içindekiler, hareketlerinin bilin- ği bir yerde bıraktığınız zaman, fişi her zaman cinde olmayan çocuklar ve diğer kişiler veya prizden çekiniz.
  • Página 49 matların tam olarak yerine getirilmemesinden malıdır. doğacak insanlar, hayvanlar veya nesnelere ge- lecek zararlardan sorumlu tutulamaz. KÜL SÜPÜRGESİ İLE İLGİLİ UYARILAR Şekiller iНin bkz. ⑤ KULLANIMI ISLAK & KURU ELEKTRİKLİ SÜPÜRGE İLE İLGİLİ UYARILAR Kuru vakumlama Şekiller iНin bkz. ③ Sıcak kül, yanan kömür veya sıvıları...
  • Página 50 şum artıkları sebebi bloke olmuş makineler. edin. Gerekirse sallayarak ya da bir fırçayla te- Makine, PROFESYONEL DEĞİL, sadece hobi mizleyerek ya da yıkayarak ağı temizleyin. amaçlı kullanıma yöneliktir: garanti, özel kulla- • Şömine ya da sobanın temizlik işlemi bittikten nimdan farkli kullanimi kapsamaz. sonra makinenin ve emme filtresinin temizliği- ne geçin.
  • Página 51: Употреба По Предназначение

    Превод на първоначалните инструкции ОПИСАНИЕ И МОНТАЖ (Фиг.①②) Съединителни скоби барабан-барабан AA Електрически кабел с щепсел Комбинирана четка Капак двигател (подове/аксесоар за течности) Прекъсвач Плосък накрайник (за прах/течности) Гъвкава тръба метален (за пепел) Лост За Активиране Филтър Прав накрайник метален (за пепел) метален...
  • Página 52 БЕЗОПАСНОСТ преди да извършите каквато и да било интервен- ция по апарата, като остане без наблюдение или ОСНОВНИ УКАЗАНИЯ когато е достъпен за деца и други лица или жи- вотни, не съзнаващи действията си. 1 • Компонентите в опаковката могат да пред- 17 •...
  • Página 53 ЭКСПЛУАТАЦИЯ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ - АСПИРАТОР НА ПЕПЕЛ виж фиг. ⑤ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ - АСПИРАТОР НА ТЕЧНИ/СУХИ МАТЕРИАЛИ АСПИРАТОР НА СУХИ виж фиг. ③ • • Не аспирирайте никога горящи въглени, тлееща пепел или течности. Материалът трябва да е добре загасен преди да бъде изсмукан.
  • Página 54: Почистване На Филтъра

    3) Проверете дали мрежата на стълба F. Ако се предвижда почистване на работните възли. ВАЖНО! Неизправности като запушени дюзи, налага почистете мрежата като я изтръскате и блокирани машини поради отлагане на варовик, я почистите с четчица или я измиете. увредени принадлежности (напр. прегънати •...
  • Página 55: Utilizarea Prevăzută

    Traducerea instrucţiunilor originale DESCRIERE ŞI MONTAJ (vedeti fig. ①②) Cablu electric Cleme pentru închiderea rezervoarelor Cap motor Perie combinată Întrerupător (podele/accesoriu pentru lichide) Tub flexibil de metal (pentru cenușă) Tub aplatizat (pentru praf/lichide) Tub drept de metal (pentru cenușă) Manetă de rearmare a filtrului disc de susţinere a filtrului Pensulă...
  • Página 56: Norme De Siguranta Avertismente Generale

    Traducerea instrucţiunilor originale NORME DE SIGURANTA Deconectaţi întotdeauna ștecherul de la AVERTISMENTE GENERALE priza de curent înainte de efectuarea oricărei intervenţii asupra aparatului sau când acesta Componentele ambalajului pot constitui rămâne nesupravegheat sau la îndemâna copi- potenţiale pericole (ex. sacul din plastic); prin ilor sau a persoanelor inconștiente de faptele urmare, nu le lăsaţi la îndemâna copiilor și a al- vedeti fig.
  • Página 57: Precauţii Privind Aspiratorul De Praf & Lichide

    animalelor sau lucrurilor prin nerespectarea unor pulberi extrem de fine (sub 0,3 μm), se vor folosi filtre speciale furnizate doar la cerere acestor instrucţiuni dacă aparatul este folosit (Hepa). în mod greșit. PRECAUŢII LA ASPIRAREA UTILIZAREA vedeti fig. ⑤ PRECAUŢII PRIVIND ASPIRATORUL DE PRAF & LICHIDE Aspiratorul de praf vedeti fig.
  • Página 58: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    УТИЛИЗАЦИЯ 3) Verificaţi dacă plasa bidonului F s-a înfundat. Cu- răţaţi plasa dacă este necesar folosind o pensulă, În calitate de proprietar al unui aparat elec- spălând-o sau scuturând-o. tric sau electronic, legea (conform Directivei • După ce aţi terminat operaţiunea de curăţare a 2012/19/EU cu privire la deşeurile rezultate sobei sau a șemineului, curăţaţi utilajul și filtrul de din debarasarea de aparatură...
  • Página 59 Översättning av originalinstruktionerna BESCKRIVNING OCH MONTERING ( Se fig. ①②) AA lkabel med stickpropp Rör (för damm/vätska) Motordel Kopplingar för montering av behållare Strömbrytare Borste med dubbel funktion (golv/vätska) Metall Flexibel slang (för aska) Platt lans (för damm/vätska) Metall Rak lans (för aska) Manöverspak Återställning Filter Skiva filterstöd X-V Metall Rund pensel (för aska) tillval...
  • Página 60 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Dammsugaren får inte dras eller lyftas i nätsladden. Förpackningsmaterialet kan vara skadligt (särskilt plastplåsen) för barn och husdjur. Se Dammsugaren får inte doppas i vatten el- till att de inte kan få tag i förpackningsmateria- ler sköljas av med vatten. let.
  • Página 61 ANVÄNDNING VARNINGAR FÖR ASKSUGARE se fig. ⑤ VARNINGAR FÖR DAMMSUGARE/VÄTSKESU- GARE Torrdammsugning se fig. ③ Sug inte upp het aska, brinnande kol • eller vätska. Se till att det material som ska sugas upp är släckt. Om slangen för aska C blir varm under an- vändning ska dammsugaren stängas av ome- Våtsugning se fig.
  • Página 62: Skötsel Och Underhåll

    tvätta denna. Maskinen är endast avsedd för en användning i hemmet och INTE YRKESMÄSSIGT: GARANTIN • När rengöringen av pannan eller rökgången är TÄCKER ENDAST EN PRIVAT ANVÄNDNING. slutförd, rengör maskinen och sugfiltret. UNDANSKAFFANDE Med blåsfunktion se fig. ⑥ Lagen förbjuder innehavare av en elektrisk eller elektronisk apparat (enligt direktiv 2012/19/ EU) att skrota denna produkt eller dess elektriska / SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL...
  • Página 63 Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning BESKRIVELSE OG MONTERING (se figurene ①②) AA Elektrisk kabel med stikkontakt Rør (for støv/væske) Motordel Koplinger for montering av beholder Strømbryter Børste med dobbeltfunksjon (gulv/væske) Metall Fleksibel slange (for aske) Flatt munnstykke (for støv/væske) Metall Rett munnstykke (for aske) Håndtak For Å...
  • Página 64 Sikkerhetsanvisninger Hvis støvsugeren skal brukes i fuktige ADVARSLER omgivelser (f. eks. våtrom), må den være koblet til et jordet strømuttak. Emballasjematerialet kan være skadelig (f. eks. plastposer). Oppbevares utilgjengelig for Hvis strømledningen er skadet, må 20-21 barn og andre uvitende personer. den erstattes, av produsenten, av kundeser- vice eller av kvalifisert personell, for å...
  • Página 65 BETJENING ADVARSEL FOR STØVSUGER FOR ASKE se figurene ⑤ ADVARSEL FOR STØVSUGER FOR STØV/VÆSKE STØVSUGER se figurene ③ • Sug ikke opp varm aske, brennende kull eller væske. Forviss deg om at materia- let som skal suges opp, er slukket. Hvis slangen for aske C blir varm under •...
  • Página 66: Stell Og Vedlikehold

    å rengjøring av denne støvsuger og inntaksfil- AVSKAFFELSE ter. I den hensikt å bevare våre omgivelser og verne folkehelsen, skal avfall av elektrisk Blås funksjon og elektronisk materiell tas hånd om i samsvar se figurene ⑥ med spesifikke regler UE (i overensstemmelse med direktivet 2012/19/EU) og i samvirke mellom leverandører og brukere.
  • Página 67 Перевод оригинальных инструкций ОПИСАНИЕ И МОНТАЖ (см. рис. ①②) Трубка (для порошков/жидкостей) AA Сетевой кабель Муфты для фиксации барабанов Головка двигателя Комбинированная щетка Выключатель (полы/насадка для всасывания жидко- Гибкий шланг металла (для золы) стей) Прямая трубка металла (для золы) Плоская трубка (для порошков/жидко- EE Опорный...
  • Página 68 БЕЗОПАСНОСТЬ жения, указанное на блоке двигателя, соот- > ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ветствует напряжению источника энергии, ОБЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ к которому вы собираетесь подключить прибор. Элементы упаковки могут представлять Запрещается использовать прибор собой потенциальную опасность (например, для сбора горючих, взрывчатых, ядовитых пластиковый пакет), поэтому их следует хра- веществ...
  • Página 69 Запрещается использовать прибор • Прибор должен всегда располагаться на для сбора горючих, взрывчатых, ядовитых ровной поверхности. веществ или веществ, опасных для здоро- • Прибор можно тянуть за собой только по вья. ровной поверхности. Перед сбором жидкостей проверьте, • Используйте прибор только после уста- функционирует...
  • Página 70: Очистка Фильтра

    В случае снижения всасывающей мощности: 1) • Убедитесь, что выключатель находится в по- ложении (0) “OFF”, и подсоедините пылесос к соответствующему источнику питания. • Пылесос должен быть устойчиво расположен на ровной горизонтальной поверхности. • Установите соответствующие фильтры, подхо- дящие для цели использования пылесоса. ВНИМАНИЕ: НИКОГДА...
  • Página 71 Переклад оригінальних інструкцій ОПИС ТА МОНТАЖ (fig. ①②) Муфти для фіксації барабанів AA Електрошнур з вилкою Комбінована щітка (підлоги/насадка Головка двигуна для всмоктування рідин) Вимикач Пласка насадка (для пилу/рідин) Гнучкий шланг метал (для золи) важіль відновлення фільтру Пряма насадка метал (для золи) метал...
  • Página 72 за свої дії. Правила безпеки 17 • Ніколи не тягніть і не піднімайте прилад за ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ електричний шнур. ЗАГАЛЬНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ 18 • Не занурюйте прилад у воду з метою очи- щення і не мийте його під струменем води. 1 •...
  • Página 73 Експлуатація ЗАСТЕРЕЖНІ ЗАХОДИ ПРИ РОБОТІ З ПИЛОСОСОМ ДЛЯ ПРИБИРАННЯ ЗОЛИ рис. ⑤ ЗАСТЕРЕЖНІ ЗАХОДИ ПРИ РОБОТІ З ПИЛОСОСОМ ДЛЯ ВОЛОГОГО ТА СУХОГО ПРИБИРАННЯ ПРИ РОБОТІ З ПИЛОСОСОМ СУХОГО рис. ③ Забороняється вакуумне прибирання • • гарячої золи, приску або палаючої рідини. Слід...
  • Página 74: Догляд Та Технічне Обслуговування

    функції Обдування кування машини через залишки вапнякового на- рис. ⑥ кипу, ушкоджені аксесуари (наприклад перетис- нена труба) і/або машини, які не мають дефектів, НЕ ПОКРИТІ ГАРАНТІЄЮ. Машина призначається ДОГЛЯД ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ винятково для аматорського а НЕ ПРОФЕСІЙНО- ГО ВИКОРИСТАННЯ: ГАРАНТІЯ НЕ РОЗПОВСЮДЖУ- ЄТЬСЯ...
  • Página 75: Účel Použití

    Překlad originálních instrukcí POPIS A MONTÁŽ (viz obrázek ①②) AA Elektrická přívodní šňůra se zástrčkou Nástavec sací trubky (na prach/kapaliny) Hlava motoru Spony na uzavření nádrže/nádrže Hlavní vypínač ON/OFF Kombinovaný kartáč Hadice kovový (pro popel) (podlahy/příslušenství na kapaliny) Plochý nástavec kovový (pro popel) Plochá...
  • Página 76 pokyny týkající se daného suvky, než budete provádět jakýkoliv zásah na zařízení přístroji nebo pokud ho budete nechávat bez dohledu nebo v dosahu dětí nebo osob, které Části obalu mohou být nebezpečné (např. si neuvědomují své chování. plastový pytel), uložte je proto mimo dosah Nikdy netahejte ani nezvedejte přístroj za dětí...
  • Página 77 POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ PRO VYSAVAČ POPELA viz obr. ⑤ UPOZORNĚNÍ PRO VYSAVAČ PRACHU/VYSAVAČ TEKUTIN Vysávání prachu viz obr. ③ Nevysávejte teplý popel, zapálené • uhlíky nebo tekutiny. Ujistěte se, že mate- riál určený k vysání není rozžhavený. Když se hadice pro popel C během použití •...
  • Página 78: Péče A Údržba

    kamene • Použití zařízení v případě mimořádně jemného Přístroj je určen pouze pro domácí použití a NE PRO prachu (s rozměry menšími než 0,3 μm) vyžaduje PROFESIONÁLNÍ POUŽITÍ: ZÁRUKA SE VZTAHUJE použití specifických filtrů dodávaných na přání POUZE NA POUŽITÍ PRO SOUKROMÉ ÚČELY. v rámci volitelného příslušenství...
  • Página 79: Predviđena Uporaba

    Originalne upute OPIS I MONTIRANJE (vidi fig. ①②) Fleksibilna cijev (za prašinu/tekućinu) AA Električni kabel s utikačem Cijev za produžetak (za prašinu/tekućinu) Glava motora Kvake za zatvaranje bačve/bačve Prekidač Kombinirana četka Fleksibilna cijev metala (za pepeo) (za pod/pribor za tekućinu) Ravni usisnik (metala za pepeo) Plosnati usisnik (za prašinu/tekućinu) Disk za potporu filtera X-V...
  • Página 80: Opće Napomene

    Sigurnost hvat djece ili osoba koje nisu svjesne njihovog OPĆE NAPOMENE djelovanja. Ne vucite i ne dižite aparat pomoću elek- Sastavni dijelovi ambalaže mogu pred- tričnog kabela. stavljati potencijalnu opasnost (na primjer pla- stična kesa) stoga je ostavite van dohvata djece Nemojte aparat potopiti u vodu da biste i drugih osoba ili životinja koje nisu svjesne nji- ga očistili, i ne perite ga pomoću vodenih mla-...
  • Página 81 UPORABA UPOZORENJA ZA USISIVAČE PRAŠINE/TEKUĆINA Usisavanje prašine vidi fig. ③ Ne usisavajte vrući pepeo, upaljene ili • tekuće žeravice. Budite sigurni da materijal za usisavanje nije užaren. • Ako se savitljiva C cijev za pepeo tijekom uporabe zagrijava, odmah isključite uređaj i ostavite ga da se ohladi.
  • Página 82: Čišćenje Filtera

    kamina, nastavite sa čišćenjem stroja i filtera za usisavanje. Funkcija sa puhanjem ODBACIVANJE vidi fig. ⑥ Budući da ste vlasnik električnog ili NJEGA I ODRŽAVANJE elektronskog aparata (u skladu s Direktivom 2012/19/ EU) zakon Vam zabranjuje da odbacite ovaj Aparat nije potrebno održavati. proizvod njegovu električnu/elektronsku...
  • Página 83 Preklad originálnych inštrukcií POPIS A MONTÁŽ (vid' obr ①②) Predlžovacie trubice (pre prach/kvapaliny) AA Prívodný elektrický kábel so zástrčkou Spony na uzavretie suda/suda Hlava motora Dvojvrstvová kefa (podlahy/príslušenstvo Vypínač na vysávanie kvapaliny) Ohybná hadica kovu (pre popol) Plochá hubica (pre prach/kvapaliny) Rovná...
  • Página 84: Všeobecné Upozornenia

    VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA suvky predtým, ako vykonáte akýkoľvek zákrok na prístroji alebo keď prístroj necháte bez do- Časti obalu môžu predstavovať možný zoru alebo v blízkosti detí alebo osôb, ktoré si zdroj nebezpečenstva (napr. igelitový sáčok). neuvedomujú svoje činy. Uložte ich preto mimo dosah detí a iných osôb Nikdy neťahajte alebo nezdvíhajte prístroj alebo zvierat, ktoré...
  • Página 85 UPOZORNENIA PRE VYSÁVAČ POPOLA alebo veciach nedodržaním pokynov uvede- vid' obr ⑤ ných v tomto návode na použitie, v prípade, že bol prístroj použitý nesprávnym spôsobom. UPOTREBA UPOZORNENIA PRE VYSÁVAČ PRACHU/VYSÁVAČ TEKUTÍN • Nevysávajte teplý popol, zapálené uh- líky alebo tekutiny. Uistite sa, že materiál Vysávač...
  • Página 86: Njega I Održavanje

    vkladov, upchaté filtre a trysky. je to nutné, vyprázdnite ju. Vodný čistič je určený len na amatérske použitie 3) Skontrolujte, či sieť nádoby F nie je upchatá. V a NIE NA PROFESIONÁLNE POUŽITIE: ZÁRUKA SA prípade potreby sieť vyčistite vytrepaním, po- NEVZŤAHUJE NA INÉ...
  • Página 87 Prevod originalnih navodil OPIS IN MONTIRANJE (glej sliko. ①②) Podaljševalna cev za prah, tekočine AA Električna vrvica z vtičem Kavelj za zapiranje soda/soda Glava motorja Kombinirana ščetka Stikalo (za pod, pribor tekočine) Upogljiva cev iz kovine (za pepel) Ploski vsesnik (za prah, za tekočine) Ravni vsesnik iz kovine (za pepel) Ročica za usposobitev filtra Podporna plošča filtra X-V...
  • Página 88 VARNOST prej preden izvršite kateri koli poseg na apa- ratu, kadar ostane brez nadziranja, kadar je na doseg otrok ali oseb, ki niso zavestni njihovega SPLOŠNE OPOMBE delovanja. Ne vlecite ali dvigujte aparat s pomočjo Sestavni deli embalaže lahko predstavlja- električnega kabla.
  • Página 89 UPORABA OPOZORILA ZA SESALNIKE PEPELA glej sliko ⑤ OPOZORILA ZA SESALNIKE PRAHU/TEKOČIN Sesanje prahu glej sliko ③ • Ne vsesavajte vročega pepela, zane- tenega ali tekočega žara. Prepričajte se, da material za vsesavanje ni razbeljen. Če se gibljiva C cev za pepel pri uporabi •...
  • Página 90: Nega In Vzdrževanje

    jo pretresete, očistite s čopičem ali operete. ali neustrezne instalacije in uporabe, ter zaradi upo- rabe - Garancija ne pokriva morebitnega čiščenja • Ko končate z odstranitvijo pepela iz kamina ali mehanskih delov aparata, filtri in zamašene šobe, peči, očistite stroj in aspiracijski filter. in drugi mehanizmi ki so blokirani zaradi ostankov apnenca.
  • Página 91 Oriģinālo instrukciju tulkojums Putekļus ūcēja montāžas un lietošanas instrukcija (skat. ①② att.) * – pēc izvēles Lokanās caurules pagarinājuma caurule AA Elektrotīkla kabelis (netīrumiem, šķidrumiem) Elektromotora nosegvāks Putekļsūcēja nosegvāka fiksatori Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Divu funkciju birste (cieto grīdas segumu Gofrēta metāla caurule (pelnu savākšanai) tīrīšanai / šķidrumu savākšanai) Metāla uzgalis (pelnu savākšanai) Plakanais uzgalis (netīrumiem, šķidrumiem)
  • Página 92: Drošības Brīdinājumi

    vai mazgāt ar augstspiediena mazgātāju vai DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI dārza šļūteni. •Lietojot putekļsūcēju mitrās telpās, piemēram, •Neuzglabājiet plastmasas iepakojumus vannas istabā, to atļauts pievienot tikai pie kontaktrozetes ar zemējumu. Ja rodas šaubas bērniem un dzīvniekiem pieejamā vietā, jo tie par kontaktrozetes piemērotību, sazinieties ar var būt bīstami.
  • Página 93 LIETOŠANA Pelnu savākšanas brīdinājumi Sausās putekļu sūkšanas un šķidrumu vedi fig. ⑤ sūkšanas drošības brīdinājumi Sausā putekļu sūkšana ③ att. • Pirms pelnu savākšanas pārbaudiet, vai tie ir atdzisuši. Uzmanību! Neizmantojiet putekļu sūcēju degošu ogļu savākšanai. • Ja putekļsūcēja lietošanas laikā tā gofrētā metāla caurule sakarst, tad nekavējoties izslēdziet putekļsūcēju un pagaidiet, lai cau- rule atdziest.
  • Página 94 Garantijas nosacījumi (0) OFF un tikai tad pievienojiet to elektrotīkla kontaktrozetei. Visi putekļsūcēji ir rūpīgi pārbaudīti dažāda veida • Ja, sūcot pelnus, novērojat sūkšanas jaudas pārbaudēs, un garantija attiecas tikai uz ražošanas samazināšanos, tad: defektiem. Garantija stājas spēkā no putekļsūcēja 2) Pārbaudiet, vai putekļsūcēja tvertne I nav pilna pirkšanas brīža.
  • Página 98 Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy CE/EU ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA atbilst direktīvām EC un to turpmākajiem labojumiem: EF/EU-SAMSVARSERKLÆRING i samsvar med direktivene (og senere endringer): DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE/UE spełnia wymagania Dyrektyw (wraz z kolejnymi zmianami): ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС/EU в соответствии с Директивой (и последующими изменениями): ES/EU VYHLÁSENIE O ZHODE v zmysle Smerníc (a ich následných variácií):...
  • Página 99 Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy DICHIARAZIONE CE/UE DI CONFORMITÀ ai sensi delle Direttive (e successive modificazioni): EC/EU DECLARATION OF CONFORMITY according to Directive (and following amendments): DÉCLARATION CE/UE DE CONFORMITÉ aux termes des directives européennes (et leurs modifications successives): EG/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG gemäß...
  • Página 100 Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy...

Tabla de contenido