Descargar Imprimir esta página

Petzl RAD LINE Guia De Inicio Rapido página 5

Publicidad

FI
Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain
jotkin tekniikat ja käyttötavat on esitelty.
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä
vaaroista, mutta on mahdotonta mainita ne kaikki. Tarkista päivitykset
ja lisätiedot osoitteesta Petzl.com.
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita
oikein. Tämän varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden riskiä.
Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä
näitä ohjeita.
1. Käyttötarkoitus
Henkilösuojain (PPE).
Täysin joustamaton naru.
Vetolujuus: vähintään 12 kN.
Narun erityisten materiaalien ja joustamattomuuden vuoksi sitä ei saa
kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun
tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt
tai henkilöt, jotka ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän
valvonnan ja silmälläpidon alaisia.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan
vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja
turvallisuudestasi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa
vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Olet vastuussa teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja sinä
kannat seuraukset näistä. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan
tätä vastuuta, tai jos et ymmärrä täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä
varustetta.
2. Osaluettelo
(1) Mantteli, (2) Ydin, (3) Narunpään merkinnät.
Päämateriaalit: suurimolekyylinen polyeteeni, polypropeeni, aramidi.
3. Tarkastuskohteet
Petzl suosittelee, että perusteellinen tarkastus suoritetaan vähintään
kerran 12 kuukaudessa. Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja
ohjeita. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen.
Ennen ja jälkeen jokaisen käytön
Tarkasta mantteli silmämääräisesti koko narun pituudelta. Varmista
ettei siinä ole viiltoja, palojälkiä, leikkautuneita tai rikkinäisiä säikeitä,
hiertyneitä alueita, merkkejä kemiallisista vaurioista...
Tarkasta ydin käsin koko narun pituudelta kuvan osoittamalla tavalla.
Tällä tavoin löydät alueet joilta osin ydin on vahingoittunut (kova kohta,
löysä alue...).
Käytön aikana
On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja sen liittyminen järjestelmän
muihin välineisiin säännöllisesti. Varmista että kaikki varusteet ovat
oikeassa asennossa toisiinsa nähden.
4. Yhteensopivuus
Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän
osien kanssa (yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
Tarkasta varusteiden yhteensoivuustiedot niiden käyttöohjeista.
Varoitus: varmista että sulkurenkaissa tai muissa varusteissa ei ole
teräviä reunoja tai särmiä jotka voivat vahingoittaa narua.
5. Varotoimenpiteet
RAD LINE -naru on täysin joustamaton: se ei vaimenna
putoamisen aiheuttamaa nykäysvoimaa. Varmista että naru on
aina kireällä.
6. Lisätietoa
Suurimolekyylisen polyeteenin sulamispiste (140° C) on matalampi kuin
nailonin tai polyesterin.
Solmu
Solmu heikentää narun alkuperäistä lujuutta.
Terävät reunat
Varo teräviä reunoja jotka voivat vahingoittaa narua.
Jää ja kosteus
Märkänä tai jäisenä naru on heikompi ja hiertyy rikki helpommin.
Vanhentuminen
Varoitus: naru laajentuu käytössä ja saattaa lyhentyä jopa 10 %.
On tärkeää ottaa huomioon, että tietyt ympäristötekijät (auringonvalo,
kemikaalit, korkea lämpötila) voivat vaikuttaa narun ominaisuuksiin.
Aramidi on erityisen herkkä UV-säteilylle ja taivuttamiselle.
Milloin varusteet poistetaan käytöstä
VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen
käytöstä vain yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu
käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet,
meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit...).
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
- Se on ylittänyt sille tarkoitetun käyttöiän.
- Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle).
- Se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen
luotettavuudesta.
- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin.
- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms.
muuttumisen vuoksi tai kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden
varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
Ikonit:
A. Käyttöikä: 10 vuotta - B. Merkinnät - C. Hyväksytyt
käyttölämpötilat - D. Käytön varotoimet. Vältä kosketusta
kemikaalien kanssa, etenkin happojen jotka voivat tuhota kuituja. E.
Puhdistus/desinfiointi - F. Kuivaaminen - G. Säilytys/kuljetus(varo
liiallista taivuttamista ja UV-säteilyä) - H. Huolto - I. Muutokset/
korjaukset(kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) -
J. Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu:
normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset,
virheellinen säilytys, huono hoito ja välinpitämättömyyden tai sellaisen
käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
Varoitussymbolit
1. Tilanne jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2.
Onnettomuus- tai loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi
toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. Tuotteiden yhteensopimattomuus.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Tämän henkilösuojaimen valmistusta valvova taho - b. CE-
tyyppitarkastuksen suorittava taho - c. Jäljitettävyys: tietomatriisi
- d. Halkaisija, lujuus, pituus - e. Sarjanumero - f. Valmistusvuosi
- g. Valmistuskuukausi - h. Eränumero - i. Yksilöllinen tunniste - j.
Standardit - k. Lue käyttöohjeet huolellisesti - l. Mallin tunnistekoodi
TECHNICAL NOTICE - RAD LINE
NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på
korrekt måte. Kun enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som
er forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle
potensielle farer. Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på
Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og
for å bruke utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre
ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke
forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU).
Fullstendig statisk hjelpetau.
Bruddstyrke: Minimum 12 kN.
På grunn av de spesifikke materialene og den fullstendig statiske
egenskapen ved tauet, må produktet må ikke brukes utover dets
begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er beregnet for.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige
personer, eller under direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig
person.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er
farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og
avgjørelser og din egen sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
- Gjøre deg kjent med produktet, og tilegne deg kunnskap om dets
kapasitet og begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av
produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan
medføre alvorlig personskade eller død.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen
sikkerhet, og du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke
er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom du ikke forstår
bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Strømpe, (2) Kjerne, (3) Merking på tauenden.
Hovedmaterialer: Polyetylen med høy fasthet, polypropylen og aramid.
3. Kontrollpunkter
Petzl anbefaler at det utføres en grundig kontroll minst én gang per år.
Følg prosedyrene som er beskrevet på Petzl.com. Fyll inn resultatene
fra inspeksjonen i et skjema.
Før og etter hver gangs bruk
Kontroller strømpen på hele tauets lengde. Påse at strømpen ikke har
kutt, brannskader, slitte/flisete ender eller tegn til skade forårsaket av
kjemikalier osv.
Kontroller kjernen på tauet slik som beskrevet på tegningen. Dette gjør
det mulig for deg å oppdage områder på tauet hvor kjerne er skadet
(harde punkter eller bulkete områder osv).
Hver gang produktet brukes
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og
at produktets koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre
deg om at alle elementene er riktig posisjonert i forhold til hverandre.
4. Kompatibilitet
Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i
systemet (kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen
med de andre elementene). Vær oppmerksom på informasjonen om
kompatibilitet i bruksanvisningen for dine produkter.
Advarsel: Sjekk at det ikke finnes skarpe kanter på karabinere eller
andre produkter som kommer i kontakt med tauet.
5. Forholdsregler for bruk
RAD LINE tau er fullstendig statisk; det kan ikke absorbere
energien i et fall. Sørg for at tauet alltid holdes stramt.
6. Tilleggsinformasjon
Smeltepunktet til polyetylen med høy fasthet (140°C) er lavere enn
smeltepunktet til nylon og polyester.
Knuter
En knute vil redusere bruddstyrken på tauet.
Skarpe kanter
Vær oppmerksom på skarpe kanter som kan skade tauet.
Is og fuktighet
Våte eller isete tau er svakere og mindre slitesterke.
Aldring
Advarsel: Et tau vil utvide seg med tiden og lengden kan krympe med
opp til 10 %.
Husk at solstråling, kjemikalier, høy temperatur osv. kan påvirke
tauets fysiske egenskaper. Aramid er spesielt følsomt for UV-stråling
og bøying.
Når skal utstyret kasseres
VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun
én gangs bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima,
saltvann, skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kjemiske produkter
osv.
Et produkt må kasseres når:
- Det har passert den tiltenkte levetiden.
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster,
standarder, bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet
utstyr osv.
Ødelegg disse produktene for å hindre videre bruk.
Symboler:
A. Levetid: 10 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D.
Forholdsregler for bruk. Unngå all kontakt med kjemikalier, spesielt
syrer som kan ødelegge fibrene i tauet. E. Rensing/desinfeksjon - F.
Tørking - G. Lagring/Transport (vær varsom med for mye bøying
og UV-stråling) - H. Vedlikehold - I. Modifisering/reparasjon (skal
kun gjøres av Petzl, unntatt bytte av utskiftbare deler) - J. Spørsmål/
kontakt
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av
garantien: Normal slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner,
feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn det produktet er
beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død.
2. Eksponering for potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon
om produktets funksjon og virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU - b. Teknisk
kontrollorgan som utfører CE-godkjenningen - c. Sporbarhet:
Identifikasjonsmåte - d. Diameter, styrke, lengde - e. Serienummer
- f. Produksjonsår - g. Produksjonsmåned - h. Batch-nummer
- i. Individuelt identifikasjonsnummer - j. Standarder - k. Les
bruksanvisningen grundig - l. Modellidentifikasjon
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány
jsou pouze některé techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená
s použitím vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy.
Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a
používat vaše vybavení správným způsobem. Nesprávné použití
tohoto vybavení zvýší nebezpečí. Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo
obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP).
Vysoce statická šňůra.
Minimální tažná pevnost: 12 kN.
Vzhledem ke specifikaci materiálu a hyperstatické povaze šňůry nesmí
být tento produkt používán nad jeho limity, ani k jakýmkoliv jiným
účelům, než pro které je určen.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné
osoby, nebo osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z
podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte
sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může
vést k vážnému poranění nebo smrti.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste
si vědomi možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v
pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z
těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Oplet, (2) Jádro, (3) Značení konce šňůry.
Použité materiály: vysoce modulární polyetylen, polypropylen, aramid.
3. Prohlídka, kontrolní body
Petzl doporučuje provádět podrobné prohlídky nejméně jedenkrát
každých 12 měsíců. Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com.
Výsledky prohlídek zaznamenávejte ve formulářích pro prohlídky OOP.
Před a po každém použití
Vizuálně zkontrolujte stav opletu po celé délce šňůry. Zaměřte se na
řezy, spálená místa, spečená nebo porušená vlákna, chlupatá místa
nebo známky chemického poškození, atd.
Proveďte hmatovou zkoušku jádra po celé délce šňůry, jak je
znázorněno na obrázku. To vám umožní odhalit místa s poškozením
jádra (tvrdá místa, měkké nebo rozmělněné plochy, atd.).
Během používání
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s
ostatními prvky systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti
systému navzájem ve správné poloze.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému
při daném použití (slučitelnost = dobrá součinnost). Ověřte informace o
slučitelnosti specifikované v Návodu k použití pro vaši pomůcku.
Upozornění: zkontrolujte, zda na karabinách a ostatních prostředcích,
které jsou ve styku s vaší šňůrou, nejsou špony nebo ostré hrany.
5. Bezpečnostní opatření
Šňůra RAD LINE je vysoce statická; nemůže absorbovat energii
pádu. Vždy udržujte šňůru napnutou.
6. Doplňkové informace
Teplota tavení vysoce modulárního polyetylenu (140°) je nižší než u
polyamidu, či polyesteru.
Uzly
Uzel snižuje původní pevnost šňůry.
Ostré hrany
Pozor na ostré hrany, které mohou poškodit šňůru.
Led a vlhkost
Mokrá, nebo namrzlá šňůra hůře odolává oděru.
Stárnutí
Upozornění: šňůra během používání nabude na průměru a zkrátí se
až o 10%.
Je důležité poznamenat, že některé přírodní vlivy mohou ovlivnit
fyzikální vlastnosti šňůry (vystavení slunci, chemikálie, vysoké teploty,
atd.). Aramid je obzvlášť citlivý na UV záření a ohyb.
Kdy vaše vybavení vyřadit
POZOR: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení
výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve
kterém je výrobek používán (znečištěné prostředí, ostré hrany, vysoké
teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Překročil jeho stanovenou životnost.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho
spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo
slučitelnosti s ostatním vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Životnost: 10 let - B. Označení - C. Povolené teploty - D.
Bezpečnostní opatření. Vyhněte se veškerým kontaktům s
chemikáliemi, zvláště pak s kyselinami, které poškozují vlákna. E.
Čištění/dezinfekce - F. Sušení - G. Skladování/transport (pozor
na nadměrný ohyb a vystavení UV záření) - H. Údržba - I. Úpravy/
opravy (zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních
dílů) - J. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady
vzniklé: běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo
opravami, nesprávným skladováním, nedostatečnou údržbou,
nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo
smrti. 2. Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3.
Důležitá informace týkající se fungování nebo chování vašeho výrobku.
4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Orgán kontrolující výrobu tohoto OOP - b. Zkušebna provádějící
certifikační zkoušky CE - c. Sledovatelnost: označení - d. Průměr,
délka lana - e. Výrobní číslo - f. Rok výroby - g. Měsíc výroby - h.
Sériové číslo - i. Identifikační číslo individuální kontroly - j. Normy - k.
Pozorně čtěte návod k používání - l. Identifikace typu
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania
waszego sprzętu. Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby
użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi
niebezpieczeństwami związanymi z użyciem waszego sprzętu, ale nie
jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy sprawdzać
uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego
ostrzeżenia oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde
złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło do powstania dodatkowych
zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji
należy się skontaktować z Petzl.
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI).
Bardzo statyczna linka pomocnicza.
Wytrzymałość na obciążenie: minimum 12 kN.
Z racji użycia specjalnych materiałów oraz na bardzo statyczne
właściwości linki pomocniczej, ten produkt nie może być poddawany
obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość oraz stosowany do
innych celów niż te, do których został przewidziany.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne
i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są
z samej swej natury niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje
działania, decyzje i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania
tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek
z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych
uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje,
bezpieczeństwo i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub
nie jest w stanie takiej odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie zrozumiał
instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Oplot, (2) Rdzeń, (3) Oznaczenie na końcu linki.
Materiały podstawowe: polietylen o wysokiej wytrzymałości,
polipropylen, aramid.
3. Kontrola, miejsca do
sprawdzenia
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na
12 miesięcy. Należy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.com.
Rezultaty kontroli należy zachować na karcie SOI.
Przed i po każdym użyciu
Sprawdzić optycznie stan oplotu na całej długości linki. Upewnić
się czy nie ma przecięć, nadtopień, postrzępionych lub złamanych
włókien, wybrzuszeń, śladów niebezpiecznych substancji
chemicznych...
Wykonać kontrolę dotykową rdzenia na całej długości linki, zgodnie
z rysunkiem. Pozwala to na wykrycie miejsc, gdzie rdzeń jest
uszkodzony (sztywność, efekt skarpetki...).
Podczas użytkowania
Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie
z pozostałymi elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej
- względem siebie - pozycji elementów wyposażenia.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi
elementami systemu w określonym zastosowaniu (patrz właściwa
dla produktu instrukcja). Przestrzegać informacji dotyczących
kompatybilności zamieszczonych w instrukcjach obsługi przyrządów.
Sprawdzić czy na przyrządach, karabinkach lub innych urządzeniach
mających kontakt z linką nie ma zadziorów lub ostrych krawędzi
mogących uszkodzić linę.
5. Środki ostrożności podczas
użytkowania
RAD LINE jest bardzo statyczną linką pomocniczą, która nie
może pochłaniać energii odpadnięcia. Linka musi zawsze być
napięta.
6. Dodatkowe informacje
Temperatura topnienia polietylenu o wysokiej wytrzymałości (140° C)
jest niższa od temperatury topnienia poliamidu i poliestru.
Węzeł
Węzeł zmniejsza początkową wytrzymałość linki pomocniczej.
Ostre krawędzie
Uwaga na ostre krawędzie, które mogą uszkodzić linkę pomocniczą.
Lód i wilgoć
Mokra lub zalodzona linka pomocnicza jest bardziej wrażliwa na
zużycie i ma mniejszą wytrzymałość.
Starzenie się
Uwaga: podczas użytkowania linka zwiększa swoją średnicę i może
stracić do 10% swojej długości.
Ważne jest, by mieć świadomość, że niektóre zmienne środowiskowe
mogą pogorszyć fizyczne właściwości linki (nasłonecznienie, produkty
chemiczne, wysokiej temperatury...). Aramid jest szczególnie wrażliwy
na promieniowanie UV i zginanie.
Utylizacja
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że
jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt
z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi
temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią,
duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Jest starszy od przewidzianego okresu życia.
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek
podejrzenia co do jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub
niekompatybilność z innym wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego
użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury
- D. Środki ostrożności podczas użytkowania. Należy unikać
wszelkiego kontaktu z substancjami chemicznymi, zwłaszcza
z kwasami, które mogą zniszczyć włókna. E. Czyszczenie/
dezynfekcja - F. Suszenie - G. Przechowywanie/transport (uwaga
na nadmierne zginanie i promieniowanie UV) - H. Konserwacja - I.
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są
zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - J. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie
podlegają produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe,
przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane,
uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań
niezgodnych z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub
śmierci. 2. Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia.
3. Ważna informacja na temat działania lub parametrów waszego
produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI - b. Jednostka notyfikowana
do zastosowania procedury weryfikacji „WE" - c. Identyfikacja:
datamatrix - d. Średnica, wytrzymałość, długość - e. Numer
indywidualny - f. Rok produkcji - g. Miesiąc produkcji - h. Tydzień
produkcji - i. Numer partii - j. Normy - k. Przeczytać uważnie instrukcję
obsługi - l. Identyfikacja modelu
R0000800C (310816)
5

Publicidad

loading