Descargar Imprimir esta página
Schell EDITION E Instrucciones De Instalación Y De Montaje
Schell EDITION E Instrucciones De Instalación Y De Montaje

Schell EDITION E Instrucciones De Instalación Y De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para EDITION E:

Publicidad

Enlaces rápidos

Made in Germany
EDITION E /
AMBITION E
D
Montage- und Installations anleitung
Urinalsteuerung
Fertigbauset
O
Montage- en installatiehandleiding
urinoirsturing
kant-en-klaar-bouwset
F
Instructions de montage et d'installation
de la commande pour urinoir
Kit de finition
G
Assembly and installation instructions for
the urinal control
Prefab kit
E
Instrucciones de instalación y de montaje
para el control de urinario
juego listo para montaje
02 806 06 99 02 806 15 99 02 807 28 99
01 256 00 99 01 257 00 9
02 808 06 99 02 808 15 99 02 809 28 99
01 258 00 99 01 259 00 99
P
I
H
b
Q
21
41

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Schell EDITION E

  • Página 1 EDITION E / AMBITION E Montage- und Installations anleitung Urinalsteuerung Fertigbauset Montage- en installatiehandleiding urinoirsturing kant-en-klaar-bouwset Instructions de montage et d'installation de la commande pour urinoir Kit de finition Assembly and installation instructions for the urinal control Prefab kit Instrucciones de instalación y de montaje...
  • Página 2 Unter Beachtung der VDE 0100 Netz- zuleitung oder Vergleichbarer nationa- ler Vorschriften über einen zweipoligen Hauptschalter mit mind. 3 mm Kon- taktöffnung, Sicherung max. 6 A. Es gelten die SCHELL „Allgemeinen Installationsbedingungen“ unter www.schell.eu. Mindestabstände beachten (Abb. 1) Caractéristiques techniques...
  • Página 3 Son aplicables las "Condiciones generales de insta- While observing VDE 0100 or equivalent national re- lación" de SCHELL que figuran en www.schell.eu. gulations. Mains supply through a two-pole main switch with at least 3 mm contact gap, fuse max. 6 A.
  • Página 4 Montage 230 V 50 Hz Netzbetrieb / Montage 230 V 50 Hz netaansluiting Montage 1 Leitung spülen danach Vorabsper- rung schließen 2 Adapter auf Magnetventil stecken 3 Magnetventil einsetzen, nur hand- fest anziehen 4 Netzstecker und Netzteil einbauen 5 Netzstecker einstecken 6 Stecker Netzteil auf E-Modul stek- 7 Stecker Magnetventil einstecken Hinweis:...
  • Página 5 Montage du modèle 230 V 50 Hz Fonctionnement sur secteur / Installation of the mains powered 230 V 50 Hz / Montaje de 230 V 50 Hz con fuente de alimentación Montage Montaje 1 Rincer la conduite, puis fermer la vanne de 1 Aclarar la tubería y después cerrar la llave de fermeture.
  • Página 6 Inbetriebnahme 230 V 50 Hz Netzbetrieb / Ingebruikneming 230 V 50 Hz netaansluiting Inbetriebnahme 1 Elektronikmodul anschrauben 2 Vorabsperrung öffnen 3 Netzspannung einschalten, Diode Netzteil leuchtet 4 Ggf. Spülzeit einstellen Wasser sparen Spülzeit je nach Fließdruck und Spülmenge einstellen (s.Tabelle S. 7) 5 Als Funktionskontrolle nach Inbe- triebnahme leuchtet die rote Diode 1 min bei Nutzererkennung...
  • Página 7 Mise en service du modèle 230 V 50 Hz / Commissioning the 230 V 50 Hz / Puesta en servicio 230 V 50 Hz Mise en service Puesta en servicio 1 Visser le module électronique. 1 Atornillar el módulo electrónico. 2 Ouvrir la vanne de fermeture.
  • Página 8 Montage Batterieausführung / Montage batterij-uitvoering Montage 1 Leitung spülen danach Vorabsper- rung schließen 2 Adapter auf Magnetventil stecken 3 Magnetventil einsetzen, nur hand- fest anziehen 4 Batteriefach einschrauben 5 Batteriestecker einstecken 6 Stecker Magnetventil einstecken 7 Elektronikmodul anschrauben Hinweis: Bei Steckverbindungen auf korrekte Positionierung achten Montage 1 Leiding spoelen, daarna stopkraan...
  • Página 9 Montage du modèle à pile / Installation of the battery model / Montaje modelo de pila Montage Montaje 1 Rincer la conduite, puis fermer la vanne de 1 Aclarar la tubería y después cerrar la llave de fermeture. paso previa. 2 Placer l'adaptateur sur l'électrovanne.
  • Página 10 Inbetriebnahme Batterieausführung / Ingebruikneming batterij-uitvoering Inbetriebnahme 1 Vorabsperrung öffnen 2 9 V-Alkalibatterie einsetzen 3 Ggf. Spülzeit einstellen Wasser sparen Spülzeit je nach Fließdruck und Spülmenge einstellen (s.Tabelle S. 11) 4 Als Funktionskontrolle nach Inbe- triebnahme leuchtet die rote Diode 1 min bei Nutzererkennung 5 Frontplatte aufsetzen Funktionsprüfung durchführen (s.
  • Página 11 Mise en service du modèle à pile / Commissioning the battery model / Puesta en servicio modelo de pila Mise en service Puesta en servicio 1 Ouvrir la vanne de fermeture. 1 Abrir la válvula de paso previa. 2 Mettre la pile alcaline 9 V en place. 2 Colocar una pila alcalina de 9 V.
  • Página 12 Batteriewechsel / Batterij vervangen / Remplacement de la pile / Changing the battery / Cambio de la pila Montage 1 Rote Diode blinkt dauernd bei niedrigem Batteriestand 2 Frontplatte abnehmen 3 9 V Alkalibatterie tauschen Montage 1 Rode diode knippert permanent bij lage batterijstand 2 Frontplaat verwijderen 3 9 V-alkalibatterij vervangen...
  • Página 13 Störungsbeseitigung Ursache Maßnahme Hinweis Funktion Vorabsperrung geschlossen öffnen Seite 6, Abb. 2 EDITION E / AMBITION E Spült nicht Kein Strom, Stromversorgung herstellen Seite 6, Abb. 3 Diode Netzteil leuchtet nicht Als Funktionskontrolle nach In- betriebnahme leuchtet die rote Diode 1 min bei Nutzererken- nung, ggf.
  • Página 14 Storingen verhelpen / Elimination des défaillances Oorzaak Maatregel Opmerking Werking Spoelt niet Stopkraan gesloten Openen pag. 6, afb. 2 Geen stroom, Stroomtoevoer herstellen pag. 6, afb. 3 LED voeding brandt niet Ter controle van de werking na ingebruikneming brandt de rode LED 1 min bij herkenning gebru- iker, evt.
  • Página 15 Troubleshooting / Eliminación de anomalías Cause Measure Note Function Does not flush Isolating valve closed Open P. 6, Fig. 2 No power, Connect to power supply P. 6, Fig. 3 mains adapter diode is not on After commissioning, the red dio- de will light up for 1 min.
  • Página 16 Servicehinweis / Opmerking service / Consigne de service / Service instruction / Indicación de servicio Magnetventil reinigen 1 Vorabsperrung schließen 2 Magnetventilstecker trennen, Mag- netventil ausschrauben 3 Filter abspülen, ggf. mit weicher Bürste reinigen 4 Magnetventil einsetzen, nur hand- fest anziehen Magneetklep reinigen 1 Stopkraan sluiten 2 Magneetklepstekker lostrekken,...
  • Página 17 Pflegehinweis / Verzorgingsinstructies / Consignes d'entretien / Maintenance instruction / Indicaciones para el mantenimiento Zur Reinigung nur milde, sei- Utiliser uniquement des pro- Para limpiar, usar únicamente fenhaltige Reinigungsmittel duits de nettoyage doux, à un limpiador suave a base de verwenden.
  • Página 18 Ersatzteile, Zubehör / Vervangende onderdelen, toebehoren / Pièces de rechange, accessoires / Replacement parts and accessories, Piezas de recambio y accesorios EDITION E / AMBITION E...
  • Página 19 Ersatzteile, Zubehör / Vervangende onderdelen, toebehoren / Pièces de rechange, accessoires / Replacement parts and accessories, Piezas de recambio y accesorios Magnetventil Magneetklep Electrovanne 01 451 00 99 Netzteil Voeding Bloc d’alimentation 01 454 00 99 Netzstecker Netstekker Fiche secteur 01 319 00 99 Batteriefach ohne Batterijvak, zonder...
  • Página 20 Notizen...
  • Página 21 EDITION E / AMBITION E Instruções de montagem e de instalação do comando de urinol Kit de acabamento Istruzioni per il montaggio e l'install zione del dispositivo di cacciata per orinatoi set montaggio a parete finita Szerelési- és beépítési útmutató...
  • Página 22 3 mm de abertura de contacto, fusível máx. 6 A. São válidas as "Condições gerais de in- stalação" SCHELL, em www.schell.eu Ter atenção às distâncias mínimas na fig 1 Műszaki adatok Dati tecnici Üzemi feszültség: 230 V/50 Hz hálózatról...
  • Página 23 Technické údaje, Dodržovat minimální, Funkce splachovače / Technické údaje, Dodržiavať minimálne, Funkcia A SCHELL „Általános Beépítési Feltételei” az Technické údaje irányadóak, mely a www.schell.eu honlapról Napätie: letölthető. 230 V/50 Hz pri napájaní zo siete, 9 V alkalická batéria Vegye figyelembe az 1. képen látható minimális Výkon: 2,2 W...
  • Página 24 Montagem 230 V, 50 Hz Funcionamento com rede eléctrica / Montaggio 230 V 50 Hz funzionamento in rete Montagem 1 Enxaguar a tubagem e depois fechar o pré-bloqueio 2 Encaixar o adaptador na válvula magnética 3 Encaixar a válvula magnética, aper- tar só...
  • Página 25 230 V 50 Hz hálózati egység szerelése / Montáž splachovače 230 V 50 Hz napájení na síť / Montáž splachovača 230 V/50 Hz napájanie na sieť Montáž Hálózati egység szerelése 1 prepláchnuť potrubie a uzatvoriť preduzáver 1 Öblítse át a csővezetéket, majd zárja el az 2 nasadiť...
  • Página 26 Colocação em funcionamento 230 V 50 Hz / Messa in servizio 230 V 50 Hz Colocação em funcionamento 1 Aparafusar o módulo electrónico 2 Abrir o pré-bloqueio 3 Ligar a tensão de rede, o díodo da fonte de alimentação brilha 4 Ajustar event.
  • Página 27 230 V 50 Hz - üzembe helyezése / Uvedení do provozu splachovače 230 V 50 Hz / Uvedenie do prevádzky splachovača 230 V 50 Hz Uvedenie do prevádzky splachovača Üzembe helyezése 1 naskrutkovať elektronický modul 1 Csavarozza fel az elektronikus modult 2 otvoriť...
  • Página 28 Montagem da versão a bateria / Montaggio esecuzione a batteria Montagem 1 Enxaguar a tubagem e depois fechar o pré-bloqueio 2 Encaixar o adaptador na válvula magnética 3 Encaixar a válvula magnética, aper- tar só manualmente 4 Aparafusar o compartimento da ba- teria 5 Encaixar o conector da bateria 6 Encaixar o conector da válvula mag-...
  • Página 29 Akkumulároros kivitel szerelése / Montáž v‹vodu baterie / Montáž batériového vyhotovenia Montáž Szerelése 1 prepláchnuť potrubie a uzatvoriť preduzáver 1 Öblítse át a csővezetéket, majd zárja el az 2 nasadiť adaptér na magnetický ventil előelzárószelepet 3 namontovať magnetický ventil, dotiahnuť 2 Helyezze rá...
  • Página 30 Colocação em funcionamento da versão a bateria / Messa in servizio esecuzione a batteria Colocação em funcionamento 1 Abrir o pré-bloqueio 2 Inserir a bateria alcalina de 9 V 3 Ajustar event. o tempo de descarga Poupança de água Ajustar o tempo de descarga de acordo com a pres- são de fluxo e o volume de descarga (tabela p.
  • Página 31 Akkumulátoros kivitel üzembevétele / Uvedení v‹vo u baterie do provozu / Uvedenie batériového vyhotovenia do prevádzky Uvedenie do prevádzky splachovača Üzembe helyezése 1 otvoriť preduzáver 1 Nyissa meg az előelzárószelepet 2 vložiť alkalickú 9 V batériu 2 Tegye a helyére a 9 V-os alkálielemet 3 príp.
  • Página 32 Substituição da bateria / Sostituzione della batteria / Elemcsere / Výměna baterie splachovače / Výmena batérie splachovača Montagem 1 O díodo vermelho pisca continua- mente se a bateria estiver fraca 2 Retirar a placa frontal 3 Substituir a bateria alcalina de 9 V Montaggio 1 Il diodo rosso lampeggia continua- mente quando la carica della batte-...
  • Página 33: Eliminação De Avarias

    Eliminação de avarias Medida Aviso Função Não efectua descarga (enxa- Pré-bloqueio fechado abrir p. 26, fig. 2 guamento) Falta de corrente Restabelecer a alimentação eléc- p. 26, fig. 3 díodo da fonte de alimentação trica não brilha Como função de controlo do funcionamento, após a colocaç- ão em funcionamento o díodo vermelho brilha 1 min., assim...
  • Página 34 Rimedi in caso di anomalie / Zavarelhárítás Rimedio Avvertenza Funzione Non sciacqua Rubinetto di arresto chiuso Aprire p. 26, fig. 2 Mancanza di corrente, Ripristinare l'alimentazione p. 26, fig. 3 il diodo sezione di rete non è ac- elettrica ceso Dopo la messa in servizio, per il controllo funzionale il diodo rosso rimane acceso per 1 min al riconoscimento di un utente,...
  • Página 35 Odstraňení možných závad splachovače / Odstránenie možných závad splachovača opatření pozn. funkce nesplachuje předuzávěr je uzavřen otevřít str.26, obr.2 nejde proud, zapojit proud str.26, obr.3 dioda na zdroji nesvítí jako kontrola funkčnosti spla- chovače po uvedení do provozu svítí červená dioda po dobu 1 min.
  • Página 36 Aviso de serviço / Avvertenza per la manutenzione / Szervizelési útmutató / Servis splachovače / Servis splachovača Limpar válvula magnética 1 Fechar pré-bloqueio 2 Desconectar o conector da válvula magnética, desenroscar a válvula magnética 3 Passar filtro por água e limpar event. com uma escova suave 4 Encaixar a válvula magnética, aper- tar só...
  • Página 37 Aviso de conservação / Avvertenza per la pulizia / Ápolási útmutató, Pokyny pro údržbu / Pokyny pre údržbu Na čistenie používajte iba Utilizar apenas detergente de A tisztításhoz kizárólag lágy, limpeza suave à base de sa- szappantartalmú tisztítószere- jemné, mydlové čistiace pro- bão.
  • Página 38 Peças sobressalentes e acessórios / Pezzi di ricambio ed accessori / Alkatrészek és tartozékok, Náhradní díly a příslušenství splachovače / Náhradné diely a príslušenstvo splachovača EDITION E / AMBITION E...
  • Página 39 Peças sobressalentes e acessórios / Pezzi di ricambio ed accessori / Alkatrészek és tartozékok / Náhradní díly a příslušenství splachovače / Náhradné diely a príslušenstvo splachovača Válvula magnética Valvola elettromagnetica Mágnesszelep 01 451 00 99 Fonte de alimentação Sezione di rete Hálózati egység 01 454 00 99 Conector de rede...
  • Página 40 Notizen...
  • Página 41 EDITION E / AMBITION E Instrukcja montażu i instalowania sterownika pisuarowego Zestaw nawierzchniowy Инструкция по монтажу и установке устройства управления писсуаром комплект из сборных деталей Navodila za montažo in inštaliranje krmiljenja pisoarja Montažni komplet Montavimo ir instaliavimo instrukcija Pisuaro valdymo sistema Surenkamųjų...
  • Página 42 менее 3 мм, предохранитель макс. 6 A. glavnim stikalom s kontaktno odprtino najmanj 3 mm, največ 6 A varovalka. Учитывать минимальные расстояния, указанные на Veljajo SCHELL „Splošni pogoji za in- рис. 1 štaliranje“, navedeni na spletni strani www.schell.eu Upoštevajte najmanjše razdalje skladno...
  • Página 43 6 A drošinātājs tarpu tarp kontaktų, saugiklis – maks. 6 A. Spēkā ir SCHELL"Vipārīgie instalācijas noteiku- mi", kas atrodami www.schell.eu Galioja firmos SCHELL „Bendrosios instaliavimo sąly- gos“, paskelbtos internete adresu www.schell.eu Levērot minimālo attālumu 1. attēls Dodržovat minimální odstupy dle obr. 1.
  • Página 44 Montaż zasilanie sieciowe 230 V 50 Hz / Монтаж 230 В 50 Гц (сетевое питание) Montaż 1 Przepłukać przewód, a następnie zamknąć wstępny zawór odcinający 2 Wetknąć adapter na zawór elektro- magnetyczny 3 Założyć zawór elektromagnetyczny; dokręcić tylko siłą ręki! 4 Zamontować...
  • Página 45 Montaža 230 V 50 Hz omrežno obratovanje / Iš tinklo maitinamos 230 V 50 Hz montavimas / Montāža 230 V 50 Hz - Tīkla spreigums Montaža Montāža 1 Splaknite cev in zaprite zaporno pipo. 1 Iztīrīt pievadu un pēc tam aizvērt aizsprostu 2 Na magnetni ventil nataknite adapter.
  • Página 46 Uruchomienie 230 V 50 Hz / Ввод в эксплуатацию 230 В 50 Гц Uruchomienie 1 Przykręcić moduł elektroniczny 2 Otworzyć wstępny zawór odcinają- 3 Włączyć napięcie sieciowe, zapala się LED zasilacza sieciowego 4 Ew. ustawić czas spłukiwania Oszczędzaj wodę: Wyreguluj czas spłukiwania odpowiednio do ciśnie- nia wody i ilości wody spłukującej (tabela na str.
  • Página 47 Zagon 230 V 50 Hz / 230 V 50 Hz eksploatavimo pradžia / Ekspluatācija 230 V 50 Hz Zagon Ekspluatācija 1 Privijte elektronski modul. 1 Pieskrūvēt elektronikas moduli 2 Odprite zaporno pipo. 2 Atvērt aizsprostu 3 Vklopite omrežno napetost, dioda omrežne- 3 Ieslēgt tīkla spriegumu.
  • Página 48 Montaż wersji z bateriÅ / Монтаж, исполнение аккумуляторной батареи Montaż 1 Przepłukać przewód, a następnie zamknąć wstępny zawór odcinający 2 Wetknąć adapter na zawór elektro- magnetyczny 3 Założyć zawór elektromagnetyczny; dokręcić tylko siłą ręki 4 Przykręcić pojemnik baterii 5 Wetknąć wtyczkę baterii 6 Wetknąć...
  • Página 49 Montaža baterijske izvedbe / Akumuliatoriaus montavimas / Akumuliatoriaus naudojimas Montaža Montāža 1 Splaknite cev in zaprite zaporno pipo. 1 Iztīrīt pievadu un pēc tam noslēgt aizsprostu 2 Na magnetni ventil nataknite adapter. 2 Uzlikt adapteri uz magnetiskā ventiļa 3 Vstavite magnetni ventil, ne premočno privij- 3 Ievietot magnētisko ventili un piegriezt tik te samo z roko! cieši, cik ar roku ir iespējams!
  • Página 50 Uruchomienie wersji z baterią / Ввод в эксплуатацию, исполнение аккумуляторной батареи Uruchomienie 1 Otworzyć wstępny zawór odcinają- 2 Założyć baterię alkaliczną 9 V 3 Ew. ustawić czas spłukiwania Oszczędzaj wodę: Wyreguluj czas spłukiwania odpowiednio do ciśnie- nia wody i ilości wody spłukującej (tabela na str.
  • Página 51 Zagon baterijske izvedbe / Akumuliatoriaus naudojimas / Model ¸ a ar akumulatoru nodošana ekspluatācijā Zagon Eksplutācija 1 Odprite zaporno pipo. 1 Atvērt aizsprostu 2 Vstavite alkalno 9V baterijo. 2 Ievietot 9 V alkaīda baterijas 3 Po potrebi nastavite čas splakovanja 3 Attiecīgi iestatīt noskalošanas laiku Varčevanje z vodo: Čas splakovanja nastavi- Ūdens ekonomēšana: Iestatīt noskalošanas...
  • Página 52 Wymiana baterii / Замена батареи / Menjava baterije / Baterijos keitimas / Bateriju maiņa Montaż 1 Czerwona LED miga ciągle przy wyczerpanej baterii 2 Zdjąć płytę czołową 3 Wymienić baterię alkaliczną 9 V Монтаж 1 Красный диод продолжительно мигает при низком уровне заряда батареи.
  • Página 53 Usuwanie zakłóceń / Odpravljanje napak Czynność Wskazówka Funkcja Brak spłukiwania Zamknięty wstępny zawór odci- Otworzyć zawór str. 46, rys. 2 nający Brak napięcia, Zapewnić zasilanie z sieci. str. 46, rys. 3 LED zasilacza nie pali się Jako wskaźnik działania zapala się...
  • Página 54: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Меры Указание Функция Не смывает Закрыта предустановленная блок- Открыть Стр. 46, рис. 2 ировка Отсутствие тока, Установить электропитание Стр. 46, рис. 3 не горит диод блока питания В качестве контроля правильности функционирования после ввода в экс- плуатацию при распознавании польз- ователя...
  • Página 55 Trikčių šalinimas / Traucējumu novēršana Priemonė Pastaba Veikimo triktis Nenuplauna Uždaryta įvadinė sklendė Atidarykite 46 p., 2 av. Nėra srovės, Atstatykite srovės tiekimą 46 p., 3 av. tinklo dalies diodas nedega Pradėjus eksploatuoti sistemą, atliekama veikimo patikra: atpa- žinus tinklą, raudonas diodas dega 1 min.;...
  • Página 56 Wskazówka serwisowa / Указание по обслуживанию / Servisno navodilo, Techninės priežiūros / Apkalpošanas norādījumi Czyszczenie zaworu elektromagne- tycznego 1 Zamknąć wstępny zawór odcinający 2 Wyciągnąć wtyczkę zaworu elektro- magnetycznego, wykręcić zawór elektromagnetyczny 3 Wypłukać filtr, ew. oczyścić miękką szczoteczką 4 Wkręcić zawór elektromagnetyczny, dokręcić...
  • Página 57 Wskazówki pielęgnacji / Указание по уходу / Vzdrževanje / Nurodymai dėl priežiūros / Apkopes norādījumi Za čiščenje uporabljajte samo Tīrīšanai izmantot tikai mai- Do czyszczenia stosować tyl- ko łagodne środki czyszczące blaga čistila, ki vsebujejo milo. gus, ziepes saturošus tīrīšanas na bazie mydła.
  • Página 58 Części zamienne i osprzęt / Запчасти и принадлежности / Nadomestni deli in pribor / Atsarginės dalys ir priedai / Rezerves daļas un piederumi EDITION E / AMBITION E...
  • Página 59 Części zamienne i osprzęt / Запчасти и принадлежности / Nadomestni deli in pribor / Atsarginės dalys ir priedai /Rezerves daļas un piederumi Elektromagnetinis vožtuvas Magnētiskais ventilis 01 451 00 99 Tinklo dalis Tīkla daļa 01 454 00 99 Tinklo kištukas Tīkla kontaktdakša 01 319 00 99 Baterijos dėžutė...
  • Página 60 SCHELL GmbH & Co. KG Armaturentechnologie Raiffeisenstraße 31 57462 Olpe Germany Telefon +49 (0) 27 61 / 8 92-0 Telefax +49 (0) 27 61 / 8 92-199 info@schell.eu www.schell.eu...