RUS
Ослабьте 2 винта внизу монтажной скобы (не вывинчивайте). Поднимите розетку и совместите отверстия под ключ внизу розетки с 2
винтами внизу монтажной скобы. Поворачивать консоль до тех пор, пока оба винта кронштейна не войдут в более узкую часть пазов.
Надежно затянуть винты.
UA
Послабте 2 гвинти у нижній частині монтажного кронштейна. (не знімати!) Підніміть розетку й сполучіть пази у нижній частині розетки двома
гвинтами у нижній частині монтажного кронштейна. Kergitage katet, lastes kahel kruvil vastavatesse avadesse paigutuda. Повертайте розетку,
доки обидва гвинти монтажного кронштейну не потраплять до заглиблень у пазах. Міцно затягніть гвинти.
EST
Keerake lahti paigalduskronsteinil olevad 2 kruvi. (Ärge eemaldage neid). Tõstke kate üles ja joondage katte põhjas olevad võtmeavad 2 paigaldusk-
ronsteini põhjas oleva kruviga. Keerake katet kuni mõlemad paigalduskronsteinile olevad kruvid paigutuvad avade lõtkudesse. Kinnitage kruvid
hoolikalt.
LV
Atskrūvējiet abas piestiprināšanas kronšteina pamatnes skrūves. (neizņemiet) Paceliet pārsegu un izkārtojiet pārsega pamatnes skrūvju caurumus
tā, lai tie atrastos pret abām piestiprināšanas kronšteina pamatnes skrūvēm. Pakelkite kupolą, kad du varžtai įlįstų į griovelius. SGrieziet pārsegu, līdz
abas skrūves no piestiprināšanas kronšteina iekrīt spraugu iedobumos. Stingri pievelciet skrūves.
LT
Atlaisvinkite 2 ant tvirtinimo rėmo apačios esančius varžtus. (Neišsukite). Pakelkite kupolą aukštyn ir sulygiuokite kupolo apačioje esančias skyles su
2 varžtais, esančiais tvirtinimo rėmo apačioje. Sukite kupolą tol, kol abu varžtai iš tvirtinimo rėmo įkris į ertmes. Tvirtai prisukite varžtus.
SK
Uvoľnite 2 skrutky na spodku montážnej podpery. (neodstraňujte) Nadvihnite krycie sklo a zoraďte otvory na spodku krycieho skla pomocou 2
skrutiek na spodok montážnej podpery. Otáčajte ochranným krytom, až kým obe skrutky montážneho držiaka nezapadnú do výklenkov v štrbine.
Potom skrutky riadne dotiahnite.
CZ
Povolte 2 šrouby ve spodní části montážní příchytky. (nevyjímejte) Zvedněte ochranný kryt nahoru a vyrovnejte klíčové dírky ve spodní části
ochranného krytu se 2 šrouby ve spodní části montážní příchytky. Otáčejte ochranným krytem, dokud oba šrouby z nosného držáku nezapadnou
do výřezu. Šrouby důkladně utáhněte.
SLO
Sprostite 2 vijaka na dnu stropne plošče. (ne odstranite ju) Dvignite pokrov in poravnate luknje na dnu pokrova z dvema vijakoma na dnu stropne
plošče. Zasukajte pokrov za toliko, da se oba vijaka s stropne plošèe pogrezneta v poglobljeni del rež. Vijake trdno pritegnite.
HR
Otpustite 2 vijka na dnu ploče za postavljanje (nemojte ih izvaditi). Podignite štitnik i poravnajte dvije rupe na štitniku s 2 vijka na dnu ploče za
postavljanje. Kućište okrećite tako dugo dok oba pričvrsna vijka ploče za postavljanje ne uđu u udubine utora. Čvrsto zategnite vijke.
H
Lazítsa fel a rögzítõkeret alján található 2 db. csavart. (Ne vegye ki a csavarokat) Emelje fel a fedõburkolatot, és a fedõburkolat alján levõ kulcslyuk
alakú furatokat állítsa a rögzítõkeret alján levõ 2 db. csavarhoz. Forgassa el a fedőburkolatot, míg a rögzítőlap mindkét csavarja az illesztőrések vája-
tába nem ugrik. Húzza meg szorosan a csavarokat.
BG
Разхлабете двата винта на долната страна на монтажната скоба. (не отстранявайте). Повдигнете розетката нагоре и изравнете шпонковите
канали на долната страна на розетката с 2-та болта на долната страна на монтажната скоба. Завъртете покривната плочка дотолкова, че
двата винта на таванната плочка да лежат напълно във ферзенка на отворите. Затегнете здраво винтовете.
RO
Slăbiţi cele 2 şuruburi din partea de jos a consolei de montare (nu le scoateţi complet). Ridicaţi capacul carcasei şi aliniaţi orificiile din partea de jos
a capacului carcasei cu cele 2 şuruburi din partea de jos a consolei de montare. Invartiti placa de acoperire pana cand suruburile placi de tavan sunt
complect in cresta deschizaturilor. Insurubati bine suruburile.
GR
Χαλαρώστε τις 2 βίδες στο κάτω μέρος της βάσης στήριξης. (μην τις αφαιρείτε) Σηκώστε το θόλο και ευθυγραμμίστε τις εγκοπές στο κάτω μέρος
του θόλου με τις 2 βίδες στο κάτω μέρος της βάσης στήριξης. Περιστρέψτε το θόλο έως ότου και οι δύο βίδες από τη βάση στήριξης έλθουν μέσα
στις βαθουλωτές εγκοπές. Σφίξτε καλά τις βίδες.
TR
Bağlama dirseğinin alt kısmındaki 2 vidayı gevşetin. (fakat yerinden çıkartmayın) Kapağı yukarı kaldırıp, kapağın altındaki vida deliklerini bağlantı
dirseğinin altındaki iki vida deliği ile hizalayın. Kelepçedeki iki vida da yuvaya düşene kadar çevirin. Vidaları sıkılaştırın.
44
GS-26-FANtastic-WH14.5