USO E MANUTENZIONE 1. AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni prima di installare il prodotto e conservarle per future consultazioni. Il manuale deve essere conservato e trasmesso al nuovo utente in caso di cessione dell’apparecchio. II Costruttore si riserva di variare le caratteristiche del prodotto senza alcun preavviso.
Costruttore o da un Servizio Assistenza Tecnica autorizzato o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. 19. Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione nelle seguenti circostanze: Prima di ogni operazione di manutenzione. • Se non lo si utilizza per lunghi periodi. •...
Página 4
4. FUNZIONAMENTO Durante l’uso, tenere il riscaldatore a una distan- za di sicurezza di almeno un metro dagli oggetti infiammabili (per es. tende) e dalle pareti. Assicurarsi che il riscaldatore rivolga i suoi raggi nella zona che si vuole riscaldare. È possibile cambiare l’angolo di inclinazione della parte mobile di circa 35°...
6. MANUTENZIONE Per la sostituzione della lampada o per eventuali riparazioni, rivolgersi esclusivamente a Cen- tri di Assistenza Tecnica autorizzati Mo-El. Assicurarsi che i ricambi siano originali. 7. CARATTERISTICHE TECNICHE 220-240 V ~ 50-60 Hz Tensione di alimentazione...
USE AND MAINTENANCE 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Instructions should be carefully read before installation and retained by the user. The book- let must be keeped and delivered to the new user in case of cession of the machine. The Manufacturer reserves the right to vary the features of the product without prior notice. The technical data are merely indicative.
qualification, in order to avoid any risk. 19. Disconnect the appliance from the power supply in the following circumstances: Before any maintenance. • If you are not using it for long periods. • When it is upside down or resting on its side. •...
Página 8
4. OPERATING During use, keep the heater at a safety distance at least one meter from inflammable objects (e.g. curtains) and from walls. Make sure that the heater turns her rays in the area you want to heat. It is possible to change the angle of inclina- tion of the movable part of about 35°...
5. CARE AND CLEANING Before cleaning, be sure the appliance is disconnected from the power supply and allowed to cool. Never immerse the appliance in water or any other liquid. To clean, use a soft damp cloth and then dry thoroughly. Make sure all parts are dry before using again.
Página 10
USE AND MAINTENANCE 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Instructions should be carefully read before installation and retained by the user. The book- let must be keeped and delivered to the new user in case of cession of the machine. The Manufacturer reserves the right to vary the features of the product without prior notice. The technical data are merely indicative.
Página 11
qualification, in order to avoid any risk. 19. Disconnect the appliance from the power supply in the following circumstances: Before any maintenance. • If you are not using it for long periods. • When it is upside down or resting on its side. •...
Página 12
4. OPERATING During use, keep the heater at a safety distance at least one meter from inflammable objects (e.g. curtains) and from walls. Make sure that the heater turns her rays in the area you want to heat. It is possible to change the angle of inclina- tion of the movable part of about 35°...
Página 13
5. CARE AND CLEANING Before cleaning, be sure the appliance is disconnected from the power supply and allowed to cool. Never immerse the appliance in water or any other liquid. To clean, use a soft damp cloth and then dry thoroughly. Make sure all parts are dry before using again.
UTILISATION ET ENTRETIEN 1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit et les conserver pour de fu- tures consultations. Le manuel doit être conserve et transmis au nouvel usager en cas de cession de l’appareil. Le Constructeur se réserve le droit de modifier les caractéristiques du produit sans aucun préavis.
Página 15
17. Ne pas utiliser ce radiateur dans le voisinage immédiat d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine. 18. Si le câble d’alimentation est endommagé, éviter de l’utiliser, Fait lui substituer du constructeur ou de son service d’assistance technique ou de toute façon d’une per- sonne avec une qualification similaire, pour prévenir chaque risque.
Página 16
4. FONCTIONNEMENT Pendant l’utilisation, tenir le radiateur à une dis- tance de sécurité au moins un mètre des objets inflammables (par ex. rideaux) et des parois. Assurez-vous que le radiateur adresse ses rayons dans la zone que vous voulez chauffer. Il est possible de changer l’angle d’inclinaison de la partie mobile d’environ 35°...
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL Avant de procéder à son nettoyage, s’assurer que l’appareil a été débranché du secteur d’alimentation électrique et attendre qu’il refroidisse totalement. Ne jamais plonger dans l’eau ou autre liquide. Pour leur nettoyage, utiliser un chiffon souple humidifié et les essuyer ensuite. Veiller à ce que les parties de l’appareil soient bien sèches avant de réutiliser ce dernier.
GEBRAUCH UND WARTUNG 1. WICHTIGE HINWEISE ZU IHRER SICHERHEIT Die nachfolgenden Hinweise aufmerksam lesen, da sie wichtige Angaben über die Sicher- heit im Hinblick auf Installation, Gebrauch und Wartung des Gerätes enthalten. Dieses hand- buch ist aufzubewahren und bei abgabe des geräts an den neuen anwender zu übergeben. Der Hersteller kann die Merkmale der Produkte ohne vorherige Ankündigung ändern.
16. Halten Sie die Anschlüsse trocken. 17. Benützen Sie dieses Heizgerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines Schwimmbads. 18. Verwenden Sie das Gerät nicht mit defektem / beschädigtem Stromkabel oder Stecker. In diesem Fall geben Sie das Gerät bitte zu Ihrem Händler oder an das zuständige Kun- dendienstzentrum.
Página 20
4. BETRIEB Halten Sie während dem Betrieb des Ofens einen Sicherheitsabstand zu entzündlichen Gegenständen (zum Beispiel Vorhänge) und Wänden ein, mindes- tens einen Meter. Sich vergewissern, dass die Strahlen des Heizers auf den Be- reich gerichtet sind, den man heizen möchte. Sie können den Neigungswinkel des beweglichen Teils von etwa 35°...
5. REINIGUNG UND PFLEGE Vergewissern Sie sich vor Beginn der Reinigung, dass das Gerät nicht an das Strom- netz angeschlossen ist und warten Sie, bis alle Geräteteile vollständig abgekühlt sind. Keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Zur Reinigung werden sie mit einem weichen, feuchten Tuch abgerieben und sorgfältig abgetrocknet.
USO Y MANTENIMIENTO 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD Lea cuidadosamente las instrucciones antes de instalar el aparato y guárdelas para futuras consultas. El manual también debe ser conservado a fin de entregarlo a futuros posibles proprietarios en caso de venta del mismo. El Fabricante se reserva el derecho de variar las caracteristicas del producto sin previo aviso.
17. No usar esta estufa en las inmediatas cercanías de una bañera, una ducha o una piscina. 18. No utilice el cable de alimentación si está dañado. 19. Desconectar el aparato de la toma de alimentación en las siguientes circunstancias: Antes de cualquier operación de mantenimiento.
Página 24
4. FUNCIONAMIENTO Durante el uso, mantener la estufa a distancia de seguridad al menos un metro de los objetos infla- mables (por ej. cortinas) y de las paredes. Compruebe que el calefactor sea orientado hacia la zona a calefaccionar. Es posible cambiar el ángulo de inclinación de la parte móvil del calefactor acerca de 35°...
6. ASISTENCIA TÉCNICA La sustitución de la lámpara y todas las reparaciones deben ser realizadas unicamente por los adecuados Centros de Asistencia Técnica Mo-El. Asegúrese que las piezas de recambio sean originales. 7. DATOS TÈCNICOS Tensiòn de alimentaciòn...
USO E MANUTENÇÃO 1. IMPORTANTES INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA Leia cuidadosamente estas instrucções antes de instalar o produto e conserve-as para con- sultações futuras. Este manual deve ser conservado e enviado ao novo utilizador em caso de cessão do aparelho. O Fabricante reserva-se de variar as características do produto sem aviso prévio.
17. Não usar este aquecedor em locais próximos de banheira, ducha ou piscina. 18. Evite utilizá-lo se o cabo de alimentação estiver danificado. 19. Desligar o aparelho da alimentação nas seguintes circunstâncias: Antes de cada operação de manutenção. • Se não é utilizado por longos períodos. •...
Página 28
4. FUNCIONAMENTO Durante o uso, manter a distância de segurança pelo menos um metro entre a estufa e objetos in- flamáveis (por ex.cortinas) e paredes. Assegurar-se que o aquecedor dirija os seus raios na zona que se quer aquecer. É possível alterar o ângulo de incli- nação da parte móvel de cerca de 35°...
6. ASSISTÊNCIA TÉCNICA A substituição da lâmpada e todos os reparos devem ser feitos por os Centros de Assistên- cia Técnica autorizados Mo-El. Assegure-se que as peças sejam originais. 7. DADOS TÉCNICOS Tensão de alimentação 220-240 V ~ 50-60 Hz Potência...
ZASADY UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI 1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku użytkownika, zawiera ona bowiem ważne informacje odnośnie zasad bezpieczeństa w zakresie montażu, użytkowania i kon- serwacji. Podręcznik należy zachować i przekazać nowemu użytkownikowi w przypadku oddania urządzenia. Producent zastrzega sobie prawo do zmiany cech produktu.
2. OPIS CZĘŚCI Uchwyt to przenoszenia Kratka ochronna Blaszka odbijająca światło Lampa na podczerwień Część ruchoma Część nieruchoma Włącznik ON/OFF Przewód Podstawka 3. MONTAŻ Należy przymocować część nieruchomą do podstawy i zamontować za pomocą śrub.
Página 32
4. ZASTOSOWANIE Podczas użytku należy zachować bezpieczny dystans, przyna- jmniej 1 m, pomiędzy grzejnikiem, a przedmiotami łatwopalnymi i ścianami. Należy upewnić się, że grzejnik kieruje promienie do strefy, którą chcemy ogrzać. Możliwa jest również zmia- na kąta nachylenia części ruchomej do 30º w celu wy- godniejszego wykorzystania źródła ciepła pochodzące- go z podstawy (np.
6. KONSERWACJA W celu zmiany lampy lub przystąpienia do ewentualnych napraw, należy zwrócić się wyłącznie do autoryzowanej przez Mo-El Centrum Pomocy Technicznej. Należy upewnić się również, że części zamienne są oryginalne. 7. CECHY CHARAKTERYSTYCZNE Napięcie...
Página 36
Ce manuel est disponible en format numérique sur le site Dieses Handbuch ist in digitaler Form auf der Website Este manual está disponible en formato digital en el sitio web Este manual está disponível em formato digital no website www.mo-el.com (...) - 03/2018...