Descargar Imprimir esta página

LEGRAND LEXIC 037 23 Manual Del Usuario página 3

Publicidad

Cellule photoélectrique
Célula fotoeléctrica
Fotocel
Cellula fotoelettrica
Electric eye
Célula fotoeléctrica
Lichtfänger
Givare
Démontage
Demonteren
Dismantling
Demontage
Desmontaje
Smontaggio
Desmontagem
Demontering
Fixation
Fixing
Bevestigen
Befestigen
48
38
La cellule doit être montée
verticalement, cablage de préférence
par le bas pour assurer l'étanchéité.
La cellule ne doit pas être placée face
aux lampes commandées, face à un
éclairage public, près d'un lieu de
stationnement et de passage.
De fotocel moet vertikaal gemonteerd
worden, en bij voorkeur met de
bedrading aan de onderzijde om een
correcte dichtheid te verkrijgen.
De fotocel mag nooit tegenover de
bediende lampen of een openbare
verlichting worden geplaatst, noch in
de buurt van een parkeerplaats of
voorbijgaand verkeer.
Fijación
Fixação
Fissaggio
Fastsättning
IP 55
Ø 4
The electric eye should be installed
upright, and preferably wired from below
to ensure weatherproofing.
The electric eye should not be located
facing controlled lights or street lighting,
nor near car parks or roadways.
Der Lichtfänger muß senkrecht montiert
werden. Leitungseinführung vorzugsweise
von unten. Der Lichtfänger darf nicht
gegenüber angesteuerten Lampen oder
anderen Leuchten (Straßenlaternen usw.)
und nicht in der Nähe von Parkplätzen
oder Straßen montiert werden, damit
seine ordnungsgemäße Funktion nicht
durch Fremdlicht gestört wird.
Raccordement
Aansluiten
Connection
Anschließen
Conexión
Collegamento
Ligação
Anslutning
Longueur maxi :
50 m (1,5 mm
2
) entre la cellule
et l'inter crépusculaire.
Max. lengte :
50 m (1,5 mm
2
) tussen fotocel en
lichtgevoelige schakelaar.
Maximum length between
electric eye and light sensitive switch
is 50 m (1.5 mm
2
).
Maximale Länge :
50 m (1,5 mm
2
Cu)
zwischen Lichtfänger
und Dämmerungsschalter.
Ø 4
La célula se debe montar verticalmente,
cableada preferentemente por abajo,
para asegurar la estanqueidad.
La célula no se debe situar frente a las
lámparas que manda, ni frente a una
iluminación pública, ni cerca de un lugar
de estacionamiento o de paso.
La cellula deve essere montata vertical-
mente e cablata preferibilmente dal basso
per assicurare la tenuta stagna della stessa.
La cellula non deve essere posizionata di
fronte alle lampade che comanda o all'illumi-
nazione pubblica, nonché vicino ad un
luogo di parcheggio e di passaggio.
Longitud máxima :
50 m (1,5 mm
2
) entre la célula y el
interruptor crepuscular.
Lunghezza max. :
50 mt. (1,5 mm
2
) tra la cellula e
l'interruttore crepuscolare.
Comprimento máximo :
50 m (1,5 mm
2
) entre a célula e o
interruptor crepuscular.
Max. längd :
50 m (1,5 mm
2
) mellan givaren
och ljusreläet.
A célula deve ser montada verticalmente,
com entrada dos cabos por baixo para
assegurar a vedação.
A célula não deve ser colocada em frente das
lâmpadas comandadas, nem em frente de
uma iluminação pública, perto de um local de
estacionamento ou de passagem.
Givaren skall monteras vertikalt, helst
kablad underifrån för täthetens skull.
Fotocellen bör inte placeras mitt emot
de styrda lamporna, mitt emot
gatubelysning, i närheten av
parkeringsplats eller trafikled.

Publicidad

loading