Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14
*** Resposta lenta
• A temperatura operando-se é demasiado baixa (não use em
temperaturas abaixo o ° F 5 do ° C ou 23).
**** Visão Pobre
• A lente dianteira da tampa de /inside e/ou a lente do filtro
são sujadas (lente da mudança)
• Lá são luz ambiental insuficiente
AVISO! O operador deve parar de usar o auto ìf que
escurecendo-se da máscara do welding imediatamente os
problemas acima mencionados não podem ser corrigidos.
Contate o negociante.
LENTE & MANUTENÇÃO DA MÁSCARA
Substituindo a lente da tampa dianteira se for danificada
(rachado, riscado, sujado ou pitted). Remova o frame de
retenção dianteiro puxando para cima a parte central do frame
(fig 4). Remova a lente velha da tampa. Coloque a lente nova
da tampa na posição direita (fig 4). Remova por favor a
película da proteção de ambos os lados da lente nova da
tampa se se aproximar com a película.
• Verifique e certifique-se de que o frame está instalado
firmemente.
• Substituindo o interior cubra a lente se for danificada
(rachado, riscado, sujado ou pitted).
• Limpando o filtraram a lente com um pano sem fiapos limpo
do tecido ou do algodão. Não immerse a lente na água ou
no nenhum outro líquido. Nunca use abrasivos, solventes
ou líquidos de limpeza baseados óleo.
• Não remova o auto filtro escurecendo-se da máscara.
• Nunca tente abrir o filtro.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Área Da Visão:
98x43 mm (3,86" x 1,69").
Tamanho do cartucho:
110x90x9 mm (4,33"x 3,54" x 0,35").
Proteção de UV/IR:
Até a máscara DIN14 em toda a
hora.
Estado Claro:
DIN 3 /4.
Fonte De Alimentação:
Pilhas solares, nenhuma mudança
da bateria requerida.
Poder De On/Off:
Automático.
Tempo Do Switching:
a) Luz à obscuridade: 1/20000 s.
b) Obscuridade à luz: 0.25- 0,8 s.
Temperatura
- 5° C a + 55° C (23° F a 131 ° F).
Operando:
Armazenando
A
- 20° C - + 70° C (-4 ° F a 158° F).
Temperatura:
Material Da Máscara:
Nylon Do Polyamide.
Peso Total:
435/450 g

GARANTIA

O fabricante garante que este produto não tem problemas de
fabrico. A garantia é válida por 24 meses a contar da data de
compra. A garantia cobre o custo do material e de mão-de-
obra mas não custos de transporte. A garantia não cobre
danos contra má utilização e alteração da parte mecânica ou
electrónica. Em caso de má utilização a garantia perde a
validade. Para dar seguimento à garantia é necessário indicar
o número de série colocado no interior.
ЛИТОВЕЦ
SUVIRINTOJO ŠALMAS - NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Prieš pradėdami naudoti šalmą, atidžiai perskaitykite jo
Fig. 4
naudojimo instrukciją
Dėmesio:
Prieš
pabandykite suprasti šios instrukcijos nurodymus.
HELMET
Automatiškai tamsėjantis suvirinimo šalmas salmai skirtas akių
ir veido apsaugai nuo kibirkščių, purslų ir pavojingos radiacijos
normalaus virinimo sąlygomis. Kai virinimo lankas užsidega,
automatiškai tamsėjantis filtras pasikeičia iš šviesaus į tamsų,
kai virinimo procesas baigtas – filtras vėl pasidaro šviesus.
Suvirinimo šalmas salmai jau paruoštas naudoti. Vienintelis
dalykas, kurį jums reikia padaryti prieš virinimą, yra galvos
juostelės (apygalvės) ilgio sureguliavimas pagal jūsų galvą bei
tinkamo skydelio tamsėjimo lygio pasirinkimas pagal jūsų
poreikius.
Prieš virinant
• Būtina patikrinti priekinio gaubto stiklą, kad įsitikintumėte,
jog jis yra švarus ir kad du filtro kasetės priekyje esantys
jutikliai nėra padengti purvu. Taip pat patikrinkite vidinį
priekinio gaubto stiklą ir priekinį stiklą laikantį rėmą, kad
įsitikintumėte, jog jie yra tinkamos būklės ir saugūs.
• Prieš naudodami prietaisą, patikrinkite visas jo dalis, ar jos
nėra susidėvėjusios ar pažeistos. Subraižytos, įtrūkusios ar
įlinkusios dalys turi būti pakeistos naujomis prieš prietaiso
naudojimą, kad būtų išvengtą stiprių susižalojimų
• Kiekvieną kartą prieš šalmą naudodami, patikrinkite ar jis
nepraleidžia šviesos.
• Nustatykite galvos juostelę (apygalvę) taip, kad šalmas būtų
kuo žemiau ant galvos ir kuo arčiau jūsų veido. Šalmo
kampą nureguliuokite sukdami reguliuojamą ribojančią
veržlę, kai šalmas yra nuleistoje padėtyje.
TAMSĖJIMO NUMERIO PASIRINKIMAS (
2000 E)
Tamsėjimo numeris gali būti nustatytas rankiniu būdu: nuo 9
(8) iki 13 (14). Pasižiūrėkite Tamsėjimo nuorodų lentelėje, kad
teisingai pasirinktumėte tamsėjimo lygį, priklausomai nuo
darbų, kuriuose ketinate atlikti. Tamsėjimo lygio numerį
nustatysite sukdami tamsėjimo lygio reguliavimo rankenėlę iki
kol rodyklė atsidus ties reikiamu nustatymu.
PRODUKTO SAVYBĖS
Modelis yra sukurtas ir pagamintas su specialiu galvos
juostelės (apygalvės) atvertimo (aukštyn ir žemyn)
mechanizmu. Kai suvirintojas atverčia šalmą ant į viršų,
minėtas mechanizmas išlaiko šalmo svorio centrą šiek
tiek
žemiau taip, kad jis sutaptų su suvirintojo galvos centru.
Šitaip sumažinamas suvirintojo galvos(ir kaklo) nuovargis,
o suvirintojas jaučiasi daug patogiau darbo metu.
Tuo
momentu,
automatiškai per 1/25000 sekundės dalį patamsėja.
Stiklo patamsėjimą ir pašviesėjimą gali reguliuoti pats
naudotojas: galima nustatyti tam tikrą atidėjimo laiką, po
kurio stiklas iš tamsaus vėl pasidaro šviesus.
Jautrumas gali būt reguliuojamas sukant jautrumo
reguliavimo jungiklį į poziciją "high" (didelis) ar "Low"
(mažas).
Kai virinimas baigtas, stiklas automatiškai pasikeičia iš
tamsaus į šviesų priklausomai nuo atidėjimo laiko, kurį jūs
nustatėte (sukant laiko nustatymo jungiklį į poziciją "short"
(trumpas), atidėjimo laikas gali būti 0,25, 0,35 s,
nustačius ties pozicija "long" (ilgas) – 0,5
Tamsėjimo lygis nuo DIN 9 (8) iki DIN 13 (14)
pasirenkamas
rankenėlę.
Produktas pilnai atitinka su juo susijusius DIN, ISO, EN
saugos standartus bei ANSI 287.1-1989 standartus
Dėl gerų techninių UV/IR automatiškai tamsėjančių filtrų,
šalmas suteikia pilną akių ir veido apsaugą nuo UV/IR
radiacijos virinimo proceso metu, net jei nustatytas ne
pats didžiausias užtamsėjimo lygis. Apsaugos nuo UV/IR
lygis visada yra iki 16 (DIN). Šis šalmas įgalina suvirintoją
jaustis gerai atliekant suvirinimo darbus.
ĮSPĖJIMAI
Suvirinimo kaukė salmai nėra pritaikyta naudoti virinant
lazeriu ir oksi-acetilenu.
Niekuomet nedėkite šalmo ir automatiškai tamsėjančio
filtro ant labai įkaitusio paviršiaus.
Jokiu būdu neatidarinėkite filtro ir jo neperdirbinėkite.
18
pradėdami
naudoti
perskaitykite
ONLY
kai
pradedama
svirinimas,
0,8 s).
sukant
tamsėjimo
lygio
ir
HELMET
stiklas
reguliavimo

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

3700194412371

Tabla de contenido