Mesko MS 4910 Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para MS 4910:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 9

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 7
(PT) manual de serviço - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 15
(HU) felhasználói kézikönyv - 30
(RO) Instrucţiunea de deservire - 21
(RU) инструкция обслуживания - 36
(MK) упатство за корисникот - 26
(SL) navodila za uporabo - 41
(PL) instrukcja obsługi - 63
(HR) upute za uporabu - 34
(DK) brugsanvisning - 50
(SR) Корисничко упутство - 48
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
MS 4910
- 57
1
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 13
(EST) kasutusjuhend - 17
(BS) upute za rad - 27
(CZ) návod k obsluze - 19
(GR) οδηγίες χρήσεως - 23
(NL) handleiding - 39
(FI) manwal ng pagtuturo - 32
(IT) istruzioni operative - 54
(SV) instruktionsbok - 44
(UA) інструкція з експлуатації - 52
(SK) Používateľská príručka - 46
(BG)
Инструкция за употреба
- 59

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mesko MS 4910

  • Página 1 MS 4910 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9 (PT) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 13 (LV) lietošanas instrukcija - 15 (EST) kasutusjuhend - 17 (HU) felhasználói kézikönyv - 30...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4: Cleaning And Maintenance

    18. Do not raise the lid during frying. 19. Use only the power button/ temperature regulator to operate the deep fryer. Use an oven glove to remove the basket. 20. Do not move or carry the deep fryer during operation. Move the device only after use, when it has cooled.
  • Página 5 DEUTSCH Die Garantiebedingungen sind unterschiedlich, wenn das Gerät für kommerzielle Zwecke verwendet wird. " 1.Lesen Sie das Produkt vor der Verwendung sorgfältig durch und befolgen Sie stets die folgenden Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Missbrauch entstehen. 2.Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden.
  • Página 6: Reinigung Und Wartung

    16. Die Fritteuse ist nur zum Braten von Lebensmitteln vorgesehen. 17. Legen Sie nicht zu viel Essen in den Bratkorb. 18. Heben Sie den Deckel während des Bratens nicht an. 19. Verwenden Sie nur den Netzschalter / Temperaturregler, um die Fritteuse zu betreiben. Entfernen Sie den Korb mit einem Ofenhandschuh.
  • Página 7 FRANÇAIS CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales. " 1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions suivantes.
  • Página 8: Avant Première Utilisation

    13.Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance. Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-le du réseau, débranchez l'alimentation. Afin de fournir une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif de courant résiduel (RCD) dans le circuit d'alimentation, avec un courant résiduel ne dépassant pas 30 mA.
  • Página 9: Nettoyage Et Entretien

    panier et laissez s'écouler. Pendant la friture, la friteuse va s'allumer et éteindre tout en maintenant une température adéquate. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de procéder au nettoyage de la friteuse, veillez à débrancher l'appareil et assurez-vous que l'huile et l'unité ont refroidis Lavez les surfaces extérieures de la friteuse avec un chiffon humide.
  • Página 10 para ser reemplazado a fin de evitar situaciones peligrosas. 9.Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de alguna otra manera o si no funciona correctamente. No intente reparar el producto defectuoso usted mismo porque puede provocar una descarga eléctrica.
  • Página 11: Limpieza Y Mantenimiento

    2. Antes del primer uso es recomendable dejar funcionar la freidora sin carga. Vierta aceite en el depósito y caliéntelo por 10 minutos. Una vez enfriada la freidora, limpie el equipo siguiendo los puntos de la sección “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”. Cómo poner el asa en el cestillo: (DIB.
  • Página 12 perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos. 6.
  • Página 13 1. Alça da tampa 2. Alça da fritadeira 3. Luz de controle 4. Regulador de temperatura/Interruptor 5. Alça para o cesto 6. Tampa 7. Proteção do filtro ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 1. Retirar a embalagem do dispositivo, retirar a rede que fica na tampa e esperar pelo menos uma hora até o dispositivo atingir a temperatura ambiente.
  • Página 14 Vaikai neturėtų žaisti su šiuo prietaisu. Prietaiso valyti ir prižiūrėti neturėtų vaikai, išskyrus atvejus, kai jie yra vyresni nei 8 metų, o šios veiklos atliekamos prižiūrint. 6.Baigę naudoti gaminį, visada atsiminkite, kad ranka atsargiai ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Niekada netraukite maitinimo laido !!! 7.
  • Página 15 26. Naudojimo metu paviršiai gali įkaisti. ĮRENGINIO APRAŠYMAS (PAV. A) 1. Dangčio rankena 2. Gruzdintuvės laikiklis 3. Kontrolinė lemput 4. Temperatūros reguliatorius/ Jungiklis 5. Krepšelio laikiklis 6. Dangtis 7. Filtro dangtelis PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ 1. Išimkite įrenginį iš pakuotės, nuimkite groteles esančias ant dangčio ir palaukite min. valandą kol įrenginys pasieks kambario temperatūrą.
  • Página 16 saistītas ar tās darbību. Bērni nedrīkst spēlēt ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi ir vecāki par 8 gadiem un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā. 6.Pēc tam, kad esat pabeidzis produkta lietošanu, vienmēr atcerieties maigi noņemt kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas, ar kuru rokā...
  • Página 17: Tehniskie Dati

    5. Groza rokturis 6. Vāks 7. Filtra vāks LIETOŠANA Groza roktura pievienošana: (B zīm.) Nospiediet fiksatora (1B) stieņus. Ievietojiet tapas (2B) caurumos (3B). Nofiksējiet rokturi uz fiksatora (4B). Izmantojiet āķi (5B), lai paceltu grozu. Piekariet to virs cepamās mašīnas malas. Eļļa vai tauki: Atveriet vāku un noņemiet grozu.
  • Página 18 7. Ärge kunagi pange toitekaablit, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge kunagi jätke toodet atmosfääritingimuste (nt otsese päikesevalguse või vihma jne) kätte. Ärge kunagi kasutage toodet niisketes tingimustes. 8.Perioodiliselt kontrollige toitekaabli seisukorda. Kui toitekaabel on kahjustatud, tuleb ohtlike olukordade vältimiseks pöörduda toote vahetamiseks professionaalse hoolduskoha poole.
  • Página 19: Puhastamine Ja Hooldamine

    5.Korvi käepide 6.Kaas 7.Filtri kaitse ENNE SEADME ESMAKASUTAMIST 1. Pakkige seade lahti, eemaldage kaane peal olev võre ja oodake vähemalt tund aega, kuni seade saavutab toatemperatuuri. 2. Enne esmakasutamist on soovitatav fritüür läbikeeta. Valage õli õlinõusse ja kuumutage 10 minutit. Pärast seda kui fritüür on jahtunud, puhastage seade nii, nagu seda on kirjeldatud peatükis „PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE”.
  • Página 20 spojeného s jeho provozem. Děti by se zařízením neměly hrát. Čištění a údržba zařízení by neměly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a tyto činnosti jsou prováděny pod dohledem. 6.Po dokončení používání vždy nezapomeňte jemně vytáhnout zástrčku ze zásuvky, přičemž ji držte rukou.
  • Página 21: Technické Údaje

    POPIS ZAŘÍZENÍ (OBR.A) 1.Držadlo víka 2.Držadlo fritovacího hrnce 3.Kontrolka 4.Regulátor teploty/Vypínač 5.Držadlo košíku 6.Víko 7.Kryt filtru PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. Vybalte zařízení z obalu, sejměte mřížku nacházející se na víku a počkejte min. hodinu až dosáhne pokojové teploty. 2. Před prvním použitím se doporučuje vyvatři vnitřek fritovacího hrnce. Nalijte od nádrže olej, rozehřívejte ho po 10min. Po vystydnutí fritovacího hrnce zařízení...
  • Página 22 experiență sau cunoștințe ale dispozitivului, numai sub supravegherea unei persoane responsabile de siguranța lor sau dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea în siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de pericolele asociate cu funcționarea acestuia. Copiii nu ar trebui să se joace cu dispozitivul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu trebuie efectuată...
  • Página 23 24. Aparatele de prindere trebuie poziționate într-o situație stabilă, cu mânerele (dacă există) poziționate pentru a evita scurgerea lichidelor fierbinți. 25. Temperaturile de suprafață accesibile pot fi ridicate atunci când aparatul funcționează. Nu atingeți niciodată suprafețele fierbinți ale aparatului. 26. Suprafețele se pot încălzi în timpul utilizării. POPIS ZAŘÍZENÍ...
  • Página 24 3. Η ισχύουσα τάση είναι 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Για λόγους ασφαλείας, δεν είναι σκόπιμο να συνδέσετε πολλές συσκευές σε μία πρίζα. 4. Προσέξτε όταν χρησιμοποιείτε παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το προϊόν. Μην αφήνετε παιδιά ή άτομα που δεν γνωρίζουν τη συσκευή να τη χρησιμοποιούν χωρίς επίβλεψη.
  • Página 25 λειτουργήσετε τη φριτέζα. Χρησιμοποιήστε ένα γάντι φούρνου για να αφαιρέσετε το καλάθι. 20. Μην μετακινείτε ή μεταφέρετε τη φριτέζα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Μετακινήστε τη συσκευή μόνο μετά τη χρήση, όταν έχει κρυώσει. 21. Εάν το λάδι δεν είναι αρκετά ζεστό, μην κρεμάτε ένα δοχείο με κατεψυγμένα τρόφιμα πάνω...
  • Página 26 македонски УСЛОВИ ЗА БЕЗБЕДНОС ВАНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ НА УПОТРЕБА ЗА УПОТРЕБА, Ве молиме ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАНИЕ И ЧУВАЈТЕ ЗА ИДНИНА РЕФЕРЕНЦИЈА Условите за гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели. " 1.Пред употреба на производот, ве молиме прочитајте внимателно и секогаш во согласност...
  • Página 27 повеќе од 30 mA. Контактирајте професионален електричар во ова прашање. 15. Не го вклучувајте уредот кога садот за масло е празен или кога нивото на маслото е под минимум или над максимум. 16. Длабокото пржење е наменето само за пржење храна. 17.
  • Página 28 Отстрани ја рачката од кошницата и исчистете ја со вода со додаток на сретство за миење садови . Забелешка: Никогаш машина да не се мие под чешма. А СПЕЦИФИКАЦИИ : напон : 220-240V ~50/60Hz Моќност: 900W капацитет: 1,5 L За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните...
  • Página 29 14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku. 15. Ako je čajnik prepun, može šiknuti vrela voda. 16.
  • Página 30 zapremina: 1,5L Brinući za okoliš.. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje.
  • Página 31 konyhai eszközökre, például az elektromos sütőre vagy a gázégőre. 11. Soha ne használja a terméket éghető anyagok közelében. 12. Ne hagyja, hogy a kábel lógjon a pult felett, és ne érintse meg a forró felületeket. 13. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket az áramforráshoz csatlakoztatva. Még akkor is, ha a használat rövid ideig megszakad, kapcsolja ki a hálózatból, húzza ki a tápkábelt.
  • Página 32 Olaj vagy zsír felmelegítése: Nyissa ki a fedelet és vegye ki a kosarat. Öntsön kb. 1,5L olajat vagy tegyen bele 0,8kg szilárd állapotú zsírt, amelyet előzőleg szeletelje kisebb darabokra. Ellenőrizze, hogy az olaj vagy zsír szintje a MIN. és MAX. jelzés között legyen. Csatlakoztassa az olajsütőt az áramforráshoz és a gombbal (4) állítsa be a kívánt hőmérsékletet.
  • Página 33 tuotetta ilmasto-olosuhteille, kuten suoralle auringonvalolle tai sateelle jne. Älä koskaan käytä tuotetta kosteissa olosuhteissa. 8.Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Jos virtajohto on vaurioitunut, tuote on käännettävä vaihdettavaan ammattitaitoiseen huoltopaikkaan vaaratilanteiden välttämiseksi. 9.Älä koskaan käytä tuotetta vaurioituneen virtajohdon kanssa tai jos se on pudonnut tai vaurioitunut jollain muulla tavalla tai jos se ei toimi oikein.
  • Página 34: Ennen Käyttöönottoa

    LAITTEEN KUVAUS (PIIR.A) 1. Kannen kahva 2.Rasvakeittimen kahva 3. Merkkivalo 4.Lämpötilasäädin/Kytkin 5. Korin kahva 6.Kansi 7. Suodattimen suoja ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA 1. Ota laite pois pakkauksesta, irrota kannessa oleva verkko ja odota vähintään tunti, kunnes se saavuttaa huonelämpötilan. 2. Ennen ensimmäistä käyttöä on suositeltavaa keittää rasvakeittimen sisäosa. Kaada öljy säiliöön ja kuumenna sitä 10 minuuttia. Rasvakeittimen jäähdyttyä...
  • Página 35 igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju provoditi djeca, osim ako su starija od 8 godina i te se aktivnosti izvode pod nadzorom. 6. Nakon što završite s proizvodom, uvijek ne zaboravite pažljivo izvaditi utikač iz utičnice koja rukom drži utičnicu. Nikada ne povlačite kabl za napajanje !!! 7.Niko kabel za napajanje, utikač...
  • Página 36 25. Pristupne temperature na površini mogu biti visoke tijekom rada aparata . Nikada ne dirajte vruće površine uređaja. 26. Površine se mogu zagrijati tijekom upotrebe. OPIS UREĐAJA (SLIKA A) 1. Ručka poklopca 2. Ručica friteze 3. Pokazivač 4. Regulator temperature / prekidač napajanja 5.
  • Página 37 рекомендуется подключать несколько устройств к одной розетке. 4. будьте осторожны при использовании с детьми. Не позволяйте детям играть с изделием. Не позволяйте детям или людям, не знакомым с устройством, использовать его без присмотра. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: это устройство могут использовать дети старше 8 лет и лица с ограниченными...
  • Página 38: Чистка И Обслуживание

    16. Фритюрница предназначена только для жарки продуктов. 17. Не кладите в корзину для жарки слишком много продуктов. 18. Не поднимайте крышку во время жарки. 19. Для работы фритюрницы используйте только кнопку питания / регулятор температуры. Используйте перчатки для духовки, чтобы вынуть корзину. 20.
  • Página 39 Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы...
  • Página 40 10. Plaats het product nooit op of in de buurt van hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur zoals de elektrische oven of gasbrander. 11. Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 12. Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht hangen of in aanraking komen met hete oppervlakken.
  • Página 41 Wanneer de olie de gewenste temperatuur heeft bereikt, opent u het deksel, plaatst u de mand op het handvat en plaatst u de producten erin. Dompel de mand langzaam onder. Sluit het deksel. Wanneer de producten gebakken zijn, zet u de regelaar / voedingsschakelaar op "OFF" en koppelt u de friteuse los van de voeding. Open het deksel, verwijder de mand en laat de olie ontsnappen.
  • Página 42 9. Nikoli ne uporabljajte izdelka s poškodovanim napajalnim kablom ali če je padel ali poškodovan na kakršen koli drug način ali če ne deluje pravilno. Okvarjenega izdelka ne poskušajte popraviti sami, ker lahko privede do električnega udara. Vedno obrnite poškodovano napravo na mesto profesionalne službe, da jo popravite. Vsa popravila lahko opravijo samo pooblaščeni serviserji.
  • Página 43: Čiščenje In Vzdrževanje

    Odprite pokrov in odstranite košaro. Nalijte približno 1,5 l olja ali vstavite 0,8 kg trde maščobe. Trdo maščobo je treba narezati na majhne koščke. Prepričajte se, da je raven olja ali maščobe med najnižjimi in najvišjimi oznakami. Fritezo priključite na električno napajanje in nastavite regulator (4) na želeno temperaturo. Grelno olje običajno traja 10 minut. Uporabite olje, ki je namenjeno za cvrtje na pravi temperaturi.
  • Página 44 (SV) SVENSKA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA INSTRUKTIONER OM SÄKERHET FÖR ANVÄNDNING VÄNLIGEN LÄS NU OCH HÅLL FÖR FRAMTIDSREFERENS Garantivillkoren är olika om enheten används för kommersiellt syfte. " 1. Innan du använder produkten, läs noga och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för skador på grund av missbruk. 2.Produkten ska endast användas inomhus.
  • Página 45: Teknisk Data

    fråga. 15. Slå inte på enheten när oljebehållaren är tom eller när oljenivån är under miniminivån eller över det maximala. 16. Frituren är endast avsedd för stekning av mat. 17. Lägg inte för mycket mat i stekkorgen. 18. Lyft inte upp locket under stekning. 19.
  • Página 46 Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna.
  • Página 47: Čistenie A Údržba

    používanie na krátky čas prerušené, vypnite ho zo siete, odpojte napájanie. 14.Aby sa poskytla dodatočná ochrana, odporúča sa nainštalovať do silového obvodu zariadenie na prúdový chránič (RCD) so zvyškovým prúdovým prúdom nepresahujúcim 30 mA. V tejto veci kontaktujte profesionálneho elektrikára. 15.
  • Página 48 TECHNICKÉ DÁTA: Napätie: 220-240V ~ 50 / 60Hz Výkon: 900W Kapacita: 1,5 l Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie. Elektrospotrebič...
  • Página 49 кухињских уређаја као што су електрична пећница или плински пламеник. 11.Немојте употребљавати производ у близини запаљивих материјала. 12. Не дозволите да кабел виси преко ивице пулта или да додирује вруће површине. 13.Не остављајте производ прикључен на извор напајања без надзора. Чак и кад је употреба...
  • Página 50 Отворите поклопац, уклоните кошару и пустите уље да побегне. Уређај ће се укључити и искључити док пржи како би одржао жељену температуру. ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ Пре чишћења, ископчајте дубоку фритезу са извора напајања и проверите да ли су се уље и уређај охладили. Очистите...
  • Página 51 for brugeren. 10. Sæt aldrig produktet på eller tæt på de varme eller varme overflader eller køkkenapparater som den elektriske ovn eller gasbrænder. 11. Brug aldrig produktet tæt på brændbart stof. 12. Lad ikke ledningen hænge over kanten af tælleren eller røre ved varme overflader. 13.
  • Página 52 Når produkterne er stegte, skal du dreje regulator / afbryderen til "OFF" og afbryde frituregryden fra strømforsyningen. Åbn låget, tag kurven og lad olien undslippe. Enheden tænder og slukker, mens du steger for at opretholde den ønskede temperatur. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Før rengøring afbrydes frituregryden fra strømforsyningen og sørg for, at både olien og apparatet er afkølet.
  • Página 53 уникнути небезпечних ситуацій. 9. Ніколи не використовуйте виріб із пошкодженим силовим кабелем, або якщо воно було випало або пошкоджене будь-яким іншим способом або якщо воно не працює належним чином. Не намагайтеся самостійно відремонтувати дефектний виріб, оскільки це може призвести до ураження електричним струмом. Завжди повертайте пошкоджений...
  • Página 54: Очищення Та Обслуговування

    1. Ручка кришки 2. Ручка фритюрниці 3. Індикатор 4. Регулятор температури / вимикач живлення 5. Ручка кошика 6. Кришка 7. Кришка фільтра USEAGE Прикріплення ручки кошика: (Рис. B) натискайте на засувку (1В). Вставте штифти (2B) в отвори (3B). Притисніть ручку до засувки (4B).
  • Página 55 responsabile della loro sicurezza, oppure se sono stati istruiti sull'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli associati al suo funzionamento. I bambini non dovrebbero giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione del dispositivo non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano più...
  • Página 56: Pulizia E Manutenzione

    22. Non mescolare diversi tipi di olio. Non mescolare olio con acqua. ATTENZIONE: LA SUPERFICIE ATTORNO AL CESTELLO DI FRITTURA È CALDA. PUO 'PROVOCARE USTIONI SE TOCCATO. 23. Il dispositivo non è progettato per funzionare con programmatori esterni o sistemi di controllo remoto separati.
  • Página 57 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷﺮوط اﻟﺴﻼﻣﺔ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻬﻤﺔ ﺣﻮل ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺘﺨﺪام ، ﻳﺮﺟﻰ اﻟﻘﺮاءة ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ واﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺮﺟﻮع إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬ ‫." ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن إذا ﺗﻢ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻷﻏﺮاض ﺗﺠﺎرﻳﺔ‬ 1- ‫ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺘﺞ ، ﻳﺮﺟﻰ اﻟﻘﺮاءة ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ واﻻﻣﺘﺜﺎل داﺋ ﻤ ًﺎ ﻟﻺرﺷﺎدات اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ. اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻟﻴﺴﺖ‬ ‫.ﻣﺴﺆوﻟﺔ...
  • Página 58 ‫.اﻷوﻟﻲ. ﻳﺠﺐ إزاﻟﺔ اﻟﺜﻠﺞ اﻟﺰاﺋﺪ ﻣﻦ اﻟﻄﻌﺎم‬ 22. ‫.ﻻ ﺗﺨﻠﻂ أﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ اﻟﺰﻳﺖ. ﻻ ﺗﺨﻠﻂ اﻟﺰﻳﺖ ﺑﺎﻟﻤﺎء‬ ‫.ﺗﻨﺒﻴﻪ: اﻟﺴﻄﺢ اﻟﻤﺤﻴﻂ ﺑﺴﻠﺔ اﻟﻘﻠﻲ ﺳﺎﺧﻦ. ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺴﺒﺐ ﺣﺮوق ﻋﻨﺪ ﻟﻤﺴﻪ‬ 23- ‫.ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻣﻊ أﺟﻬﺰة ﺟﺪوﻟﺔ ﺧﺎرﺟﻴﺔ أو ﻧﻈﺎم ﺗﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻣﻨﻔﺼﻞ‬ 24- ‫.ﻳﺠﺐ...
  • Página 59 (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ. МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ РЕФЕРЕНЦИИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва с търговска цел. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните...
  • Página 60 11. Никога не използвайте продукта близо до горими вещества. 12. Не оставяйте кабела да виси над ръба на плота или да докосва горещи повърхности. 13. Никога не оставяйте продукта свързан към източника на захранване без надзор. Дори когато употребата е прекъсната за кратко, изключете го от мрежата и изключете захранването.
  • Página 61: Почистване И Поддръжка

    Свържете фритюрника към захранването и настройте регулатора (4) на желаната температура. Стоплената мазнина обикновено запазва температурата си до 10 минути. Използвайте олио, което е предназначено за пържене на правилната температура. Когато олиото стане кафяво, заменете го. ПЪРЖЕНЕ: Когато олиото достигне желаната температура, отворете капака, поставете кошницата върху дръжката и поставете продуктите. Потопете...
  • Página 62: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 63 POLSKI WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ Warunki gwarancji są inne, jeśli urządzenie jest używane do celów komercyjnych. " 1. Przed użyciem produktu przeczytaj uważnie i zawsze przestrzegaj poniższych instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania.
  • Página 64 17. Nie wkładaj zbyt dużo jedzenia do kosza do smażenia. 18. Nie podnosić pokrywki podczas smażenia. 19. Do obsługi frytkownicy należy używać wyłącznie przycisku zasilania / regulatora temperatury. Użyj rękawicy kuchennej, aby wyjąć kosz. 20. Nie przesuwaj ani nie przenoś frytkownicy podczas jej pracy. Urządzenie należy przenosić...
  • Página 65 Electric Kettle Quartz Heater Double hot plate MS 7710 MS 1276 MS 6509 Standing Fan Sandwitch Maker Kitchen Scale MS 7311 MS 3032 MS 3152 Sandwitch Maker Electric Kettle Hair Clipper MS 3045 MS 1288 MS 2830 www.meskoeurope.eu...
  • Página 66 Professional pet hair clipper Bathroom scale Milk Frother MS 2826 MS 8160 MS 4462 POLSKI Coffee Grinder Washing machine Hand Blender MS 4465 MS 4619 MS 8053 Steam Iron Deep Fryer 1,5L Heating Blanket MS 5031 MS 4911 MS 7419 www.meskoeurope.eu...
  • Página 67 Convector heater Lint remover electric kettle MS 9610 MS 7713 MS 1276 Bathroom Scale meat grinder Hot Plate MS 8137 MS 6508 MS 4805 Espresso Maker Egg Boiler Kitchen scale with bowl MS 4485 MS 4409 MS 3165 www.meskoeurope.eu...

Tabla de contenido