MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ
Fig. 7
2.5 mm
- Svitare il supporto del deviatore, facendo attenzione a non danneggiare gli OR.
comprimere e trattenere il deviatore verso l'interno per poter svitare agevolmente il
pomolo.
- Loosen the diverter support, being care to do not damage the ORings. Compact and
hold the diverter device into the seat, in order to can easily unscrew the knob.
- Devisser le support de l'invérseur , en faisant attention de ne pas endommager les
O-rings. Comprimer et retenir le dispositif de l'inverseur vers l'interiéur pour devisser
facilement le pommeau.
- Schrauben Sie die Unterlage der Umstellung ab, ohne die O-Ringe zu beschädigen.
Drücken Sie die Umstellung und sorgen Sie dafür, dass sie im Inneren bleibt, um den
Hebelknopf leicht abschrauben zu können.
- Destornillen el soporte del desviador cuidando con no dañar los OR. Compriman y
desplacen el desviador hacia el interior para destornillar el pomo fácilmente.
- Отвинтите суппорт распределителя, обращая внимание на то, чтобы не повредить
уплотнительные кольца. Нажмите внутрь и удерживайте распределитель, чтобы
легко отвинтить рукоятку.
Fig. 9
- Svitare mediante una chiave a brugola i grani che fissano il blocchetto di sostegno e sfilare il
blocchetto stesso dal supporto.
- Unscrew the dowels which fix the hand-shower holder block by means of an Allen wrench and
lift off the same block from its support.
- Dévisser au moyen d'une clé anglaise les grains qui fixent le petit bloc de soutien et enlever
le bloc même de son support.
- Schrauben Sie die Befestigungsstifte des Ablage-Endmaßes mit einem Inbusschlüssel ab und
ziehen Sie das Endmaß aus seiner Ablage heraus.
- Destornillen con la ayuda de una llave de allén las clavijas de fijación que detienen el bloque
de soporte y suelten el mismo bloque del soporte.
- Отвинтите шестигранным ключом стопорные винты, крепящие опорный блок, и снимите
его с суппорта.
- Estrarre il dispositivo deviatore danneggiato e sostituirlo procedendo nella sequenza inversa.
Attenzione: la guarnizione a labbro indicata a disegno potrebbe rimanere incastrata sul fondo
durante l'estrazione del deviatore. Nel caso estrarla con una pinzetta.
- Leave the damaged diverter device and replace it by reversing the procedure. Attention: the lip-
washer shown in the picture could get stuck in the bottom during the extractio. In case extract it
with tweezers.
- Extraire le dispositif de l'invérseur endommagé et remplacer procedant en la séquence contraire.
Attentión: la jointe á lévre indiquée sur le dessin pourrait rester encastrée en fond pendant
l'estractión de l'invérseur. Dans le cas pouvez extraire-le avec une pincette.
- Ziehen Sie die beschädigte Umstellung heraus und ersetzen Sie die, indem Sie die Folge der
erledigten Operationen umkehren. Achtung! Die Lippendichtung, die in den Zeichnungen gezeigt ist,
könnte sich bei dem Herausziehen der Umstellung am Boden verklemmen. In diesem Fall, ziehen
Sie die durch eine Zange heraus.
- Extraigan el dispositivo desviador dañado y sustitúyanlo siguiendo el procedimiento inverso.
Cuidado: la junta de labios indicada en la figura podría quedarse encastrada en el fondo durante la
extracción del desviador. En este caso extráiganla con unas pinzas.
- Извлеките поврежденное устройство распределителя и замените его, действуя в обратной
последовательности. Внимание: Показанное на рисунке манжетное уплотнение может
застрять внизу во время извлечения распределителя. В этом случае извлеките его пинцетом.
17
Fig. 8
Ch. 23 mm