Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para RETTANGOLO 23447:

Publicidad

Enlaces rápidos

PROGRAMMA TERMOSTATICO
THERMOSTATIC PROGRAM
PROGRAMME THERMOSTATIQUE
THERMOSTATISCHES PROGRAMM
PROGRAMA TERMOSTÁTICO
RETTANGOLO
Art. 23447
Art. 23451





Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gessi RETTANGOLO 23447

  • Página 1 PROGRAMMA TERMOSTATICO THERMOSTATIC PROGRAM PROGRAMME THERMOSTATIQUE THERMOSTATISCHES PROGRAMM PROGRAMA TERMOSTÁTICO RETTANGOLO Art. 23447 Art. 23451    ...
  • Página 2 preliminari - pre-installation informations - préliminaires - Vorbereitung - Preliminares ~500 Fig. 1 ~500 Ø60 Ø60 1011 1011 ~829 ~829 35x35 35x35 G 1/2" G 1/2" 150±20 150±20 ~500 ~500 Ø60 Ø60 1011 1011 35x15 35x15 Ø63 Ø63 150±20 150±20 G1/2"...
  • Página 3 Installazione - Installation - Installatión - Montage - Instalación Fig. 2 COLD Fig. 2 - Collegare il corpo alle tubazioni come indicato facendo attenzione ad interporre le guarnizioni con filtro. Fig. 2 - Connect the body to the piping as shown paying attention to interpose the gaskets with filter. Fig.
  • Página 4: Fig. 3

    Installazione - Installation - Installatión - Montage - Instalación Fig. 3 Ø 8 mm Fig. 3 - Utilizzare la maschera di foratura come mostrato in figura per individuare i punti in cui effettuare i fori per il fissaggio a parete. Per fare questo è importante che i rosoni del corpo dell’articolo siano ben appoggiati alla parete in modo tale da permettere alla maschera di foratura di essere il più...
  • Página 5: Fig. 4

    Installazione - Installation - Installatión - Montage - Instalación Fig. 4 Ch. 3 mm Ch. 3 mm Ch. 3 mm...
  • Página 6: Fig. 5

    Installazione - Installation - Installatión - Montage - Instalación Fig. 5...
  • Página 7 Installazione - Installation - Installatión - Montage - Instalación Fig. 4 - Dopo aver inserito la colonna porta soffione sul perno presente sul corpo fino a battuta sul fondo, inserire la boccola ovale sul supporto della colonna, interponendo il rosone di bloccaggio. Avvicinare la colonna alla boc- cola a muro e fissarla con le viti in dotazione.
  • Página 8 Uso - Use - Usage - Gebrauch - Uso Fig. 5 A 38° 38° => 30° 38° => 50° push Fig. 5A - Funzionamento del miscelatore termostatico: Avviare e regolare a piacere l’erogazione ruotando la maniglia a sinistra (A). Se la regolazione della temperatura è stata eseguita correttamente, l’acqua uscirà...
  • Página 9 push push Uso - Use - Usage - Gebrauch - Uso push Fig. 5 B Fig. 5 C 23451 only Fig. 5B - Funzionamento del deviatore: Il dispositivo permette la deviazione del flusso dell’acqua alla doccetta collegata al monocomando. Per azionare il deviatore è sufficiente avviare la normale erogazione dell’acqua e tirare il pomolo verso l’esterno (B).
  • Página 10: Fig. 9

    Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención Fig. 9 - Svitare mediante una chiave a brugola i grani che fissano il blocchetto di sostegno e sfilare il blocchetto stesso dal supporto. - Unscrew the dowels which fix the hand-shower holder block by means of an Allen wrench and lift off the same block from its support.
  • Página 11 Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención Fig. 12 - Introdurre il nuovo dispositivo deviatore all’interno della propia sede spingen- do fino a percepire una battuta meccanica, SI presti attenzione a non danneg- giare la guarnizione a labbro. - Install the new diverter device inside the own seat and push it until perceiving a mechanical stop.
  • Página 12 Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención Fig. 15 Ch. 2.5 mm Ch. 17 mm Ch. 2.5 mm Sostituzione del vitone Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Svitare il grano di fissaggio utilizzando una chiave a brugola.
  • Página 13 Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención Fig. 16 Ch. 27 mm Ch. 2.5 mm Sostituzione della cartuccia termostatica Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Svitare la vite di fissaggio utilizzando una chiave a brugola, estrarre quindi la maniglia sfilandola dalla cartuccia. Svitare la ghiera di tenuta ed estrarre la cartuccia dal corpo termostatico.
  • Página 14 Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención Fig. 17 Fig. 18 38°C Fig. 19 Fig. 20 38°C Ch. 2.5 mm Fig. 21 Fig. 22 38°C Ch. 2.5 mm...
  • Página 15 Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención REGOLAZIONE TEMPERATURA PER I SOFFIONI TERMOSTATICI Fig. 17-22 - Il blocco di sicurezza del miscelatore termostatico esterno è regolato in azienda ad una temperatura di 38 +/- 1°C. Dopo l’istallazione del prodotto è opportuno verificare tale valore. Per fare questo è necessario mantenere la maniglia di regolazione della temperatura nella posizione di 38°C, avviare l’erogazione ruotando la maniglia che regola la portata e misurare la temperatura dell’acqua erogata in uscita con un semplice termometro.
  • Página 16 Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención - Champ de pression min / max 0,5 / 5 bar - Pression conseillée 3 bar Fonctionnement - soit avec des chauffe-bain à gaz qu’électriques à accumulation, - installations centralisées, - chaudières murales, - filtres en acier inox pour le traitement des impuretés.

Este manual también es adecuado para:

Rettangolo 23451