KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE • Utrzymywać w należytym stanie wszystkie podzespoły, aby być NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU AKUMULATOROWE pewnym, że nożyce do żywopłotu będą bezpiecznie pracować. 52G568 • Wymieniać w celu zachowania bezpieczeństwa zużyte lub uszkodzone części. UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA •...
• Aby uzyskać jednakową wysokość żywopłotu, zaleca się rozciągnięcie DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ sznurka lub linki wzdłuż przycinanej krawędzi żywopłotu. Gałęzie Informacje na temat hałasu i wibracji wystające ponad wyznaczoną linię należy obciąć (rys. F). Poziomy emitowanego hałasu, takie jak poziom emitowanego ciśnienia •...
/Termék/ /Akkumulátoros Sövényvágó / Grupa Topex zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów Model eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. /Model./ 52G568 /Modell/ Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj kod QR i wejdź: Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷ 99999 /Sorszám/...
Gas can damage respiratory tract. CORDLESS HEDGE TRIMMER • Improper operation conditions may lead to battery electrolyte leak, 52G568 avoid contact with the substance. In case of accidental contact, flush the electrolyte abundantly with water. In case of contact with eyes, NOTE: BEFORE THE TOOL IS USED FOR THE FIRST TIME, READ THIS additionally seek medical attention.
1. CAUTION! Use precaution measures. • Red diode lit – voltage supplied and informs that charging is in 2,3.Read instruction manual, observe warnings and safety conditions progress. therein! • Green diode lit (red diode turns off) – the battery is fully charged. 4.
1300mAh ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Stroke speed on idle 1200 min AKKU-HECKENSCHERE Cutting width 510 mm 52G568 Blade bar length 680 mm Max. cutting thickness 14 mm ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES Protection class GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND...
Página 11
• Starten Sie den Motor gemäß der Anleitung und achten Sie dabei, Sicherheitsbestimmungen zu bedienen, sollten das Ladegerät ohne dass Ihre Gliedmaßen weit vom Schneidelement sind. Aufsicht einer verantwortlichen Person nicht bedienen. Anderenfalls • Prüfen, dass Lüftungsöffnungen Gehäuse keine besteht die Gefahr, dass das Gerät nicht sachgemäß bedient wird und Verunreinigungen enthalten.
Nichtbestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes ist nicht Presskraft auf einen der beiden Schalter nachgelassen, so kommt zugelassen. die Heckenschere zum Stillstand. Die Sicherheitsbremse von Messern setzt die Messer still innerhalb von weniger als 1 s nach BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN dem Loslassen des Schalters.
Página 13
2,3 kg ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ Baujahr 2017 НОЖНИЦЫ ДЛЯ ЖИВОЙ ИЗГОРОДИ Ladegerät АККУМУЛЯТОРНЫЕ Parameter Wert 52G568 Versorgungsspannung 230V AC Versorgungsfrequenz 50Hz ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И Ladespannung 21V DC СОХРАНИТЬ ЕЕ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА.
Página 14
• Включайте двигатель в соответствии с инструкциями, при этом использованием. Не пользуйтесь зарядным устройством при ваши ноги должны находиться на безопасном расстоянии от наличии повреждений. Не пытайтесь разобрать зарядное режущего механизма. устройство. Любой ремонт поручайте авторизованной сервисной • Убедитесь, что вентиляционные отверстия в корпусе не мастерской.
РАБОТА / НАСТРОЙКА 17. Максимально допустимая температура аккумуляторной батареи. ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ 18. Вторичная переработка Перед включением следует снять чехол с режущего механизма КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ и подключить аккумулятор. Аккумуляторные ножницы для живой изгороди – это ручной Ножницы для живой изгороди оснащены безопасным включателем, инструмент.
КУЩОРІЗ АКУМУЛЯТОРНИЙ Уровень вибрации (значение виброускорения) a и значение неопределенности измерения K определены по EN 60745, 52G568 и приведены ниже. Приведенный в данной инструкции по эксплуатации уровень вибрации определен по методу измерений, УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ УСТАТКУВАННЯ установленному стандартом EN 60745, и может использоваться...
Página 17
• Не допускається відкривати акумулятор - існує ризик закорочення. • Електричні дроти та мережеві шнури слід усунути з зони різання. Під час праці шнур може сховатися в живоплоті та бути • Не допускається використовувати акумулятор електроінструмента випадково перерізаним. під час дощу. •...
ПІДРІЗАННЯ ЖИВОПЛОТУ Зарядний адаптер • Ножиці допускається використовувати не тільки до підстригання Характеристика Вартість живоплоту, але й до рівняння кущів та живої огорожі. Напруга живлення 230В зм.ст. • Оптимальні результати досягаються, якщо тримати різальну шину Частота струму 50 Гц під кутом прибл. 15 до...
• A biztonságos használat érdekében cserélje ki az elhasználódott vagy sérült alkatrészeket. AKKUMULÁTOROS SÖVÉNYVÁGÓ • Védje a sövényvágót a nedvességtől. 52G568 • Tárolja gyermekek elől elzárva, a vágókésekre húzott védőburkolattal. • Mindenféle karbantartási munkát, különösen a vágóelemek FIGYELEM: A GÉP ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL közelében végezzen védőkesztyűben, az akkumulátort pedig vegye...
Página 21
AZ ALKALMAZOTT JELZÉSEK MAGYARÁZATA ÖSSZESZERELÉS / BEÁLLÍTÁSOK FONTOS TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK 1. Akkumulátor - 2 db 2. Akkumulátortöltő - 1 db 3. Védőburok a vágókésekre - 1 db FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE ÉS BEHELYEZÉSE • Nyomja be az (5) akkumulátor reteszelő gombot és csúsztassa ki a (6) akkumulátort (A.
Página 22
2,3 kg Gyártási év 2017 TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE Akkumulátortöltő FOARFECĂ DE TUNS GARDUL VIU CU ACUMULATOR Jellemző Érték 52G568 Hálózati feszültség 230V AC Hálózati frekvencia 50Hz ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA DISPOZITIVUL ELECTRIC CITIŢI CU Töltőfeszültség 21V DC ATENŢIE ACEASTĂ INSTRUCŢIE ȘI PĂSTRAŢI-O ÎN CAZ DE UTILIZARE.
Página 23
de la reţeaua electrică. cazul transportului sau depozitării întotdeauna se pune husa de protecție. Manipularea atentă a dispozitivului reduce riscul de rănire • Nu folosiți încărcătorul plasat pe o suprafață inflamabilă (de ex. datorită contactului cu foarfeca. hârtie, textile) sau în apropierea substanțelor inflamabile. Din •...
CONSTRUCȚIE ȘI UTILIZARE Foarfeca de tuns gardul viu are un buton de siguranţă, care necesită folosirea ambelor mâini, în scopul de a porni. Foarfeca de tuns gardul viu cu acumulator este un dispozitiv de tip Pornire - apăsaţi butonul de blocare (3) și ţinând apăsat se apasă manual.
Lungimea bandei de tăiere 680 mm Grosimea maximă de tăiere 14 mm AKUMULÁTOROVÉ NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT Clasa de protecţie 52G568 Masă 2,3 kg POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE Anul producţiei 2017 TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU.
Página 26
VYSVĚTLIVKY K POUŽITÝM PIKTOGRAMŮM • Uchovávejte nůžky mimo dosah dětí. Při skladování musí být nasazený kryt řezných prvků. • Veškeré údržbářské práce zejména poblíž ostrých nožů provádějte v ochranných rukavicích a při vyjmutém akumulátoru. • Před každým použitím namažte řezací nože olejem určeným k údržbě. BEZPEČNOSTNÍ...
PÉČE A ÚDRŽBA VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1. Akumulátor - 2 ks Před zahájením jakýchkoliv činností spojených s instalací, 2. Nabíječka - 1 ks seřizováním, opravami nebo údržbou je nutné vyjmout akumulátor 3. Kryt nožové lišty - 1 ks ze zařízení. Dávejte pozor na ostré...
• Nožnice skladujte na miestach, kde nemajú prístup deti a s nasunutým AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT krytom na rezných častiach. 52G568 • Všetky údržbárske práce najmä v blízkosti ostrých nožov vykonávajte v ochranných rukaviciach a pri vybratom akumulátore. UPOZORNENIE: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ZARIADENIE, JE •...
prúdom. Nabíjačku používajte len v suchých miestnostiach. KONŠTRUKCIA A POUŽITIE • Pred začatím akejkoľvek činnosti súvisiacej s údržbou alebo čistením Akumulátorové nožnice na živý plot sú zariadenie ručného typu. nabíjačky ju odpojte od siete elektrického napätia. Poháňané je komutátorovým motorom na jednosmerný prúd. Tieto •...
Nožnice pracujú, až keď súčasne stlačíte jednou rukou aretačné Nabíjačka tlačidlo vypínača (3) a druhou rukou vypínač (4). Uvoľnenie tlaku Parameter Hodnota na jeden z vypínačov má za následok zastavenie práci nožníc. Napájacie napätie 230V AC Bezpečnostná brzda pohybu nožov ich zastavuje počas práce do 1 Frekvencia napájania 50Hz s od uvoľnenia vypínača.
VARNOSTNA NAVODILA ZA BATERIJO BATERIJSKE ŠKARJE ZA ŽIVO MEJO • V primeru poškodbe in neustrezne uporabe baterije lahko pride do 52G568 sproščanja plinov. Prezračiti je treba prostor in se v primeru slabosti posvetovati z zdravnikom. Plini lahko poškodujejo dihalne poti.
Kapaciteta baterije 1300mAh ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS Frekvenca hoda v jalovem teku 1200 min Širina reza 510 mm AKUMULIATORINĖS GYVATVORIŲ ŽIRKLĖS Dolžina rezilnega lista 680 mm 52G568 Maks. debelina rezanja 14 mm Razred zaščite DĖMESIO: PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS ĮRENGINIU, BŪTINA Teža 2,3 kg PERSKAITYTI ŠIĄ...
Página 34
• Būkite dėmesingais, neleiskite vaikams žaisti su įrenginiu. INSTRUKTAŽAS • Saugokite įkroviklį nuo drėgmės ir vandens. Dėl drėgmės arba • Neleiskite gyvatvorių žirklių naudoti vaikams ir šios aptarnavimo vandens įkroviklio viduje, padidėja elektros smūgio pavojus. Įkroviklį instrukcijos neskaičiusiems asmenims. naudokite tik sausose patalpose. •...
KONSTRUKCIJA IR PASKIRTIS prilaikydami paspauskite įjungimo mygtuką (4) (pav. C). Išjungimas – atleiskite įjungimo mygtuką (4) arba jungiklio blokavimo Gyvatvorių žirklės, tai akumuliatorinis, rankinis, elektrinis įrankis. Jis mygtuką (3). varomas nuolatinės srovės varikliu. Aprašytos gyvatvorių žirklės yra Gyvatvorių žirklės pradeda veikti tik tada, kai tuo pat metu viena skirtos prie namų...
Página 36
Maksimalus pjūvio storis 14 mm INSTRUKCIJAS TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS Apsaugos klasė Svoris 2,3 kg AKUMULATORA DZĪVŽOGA ŠĶĒRES Gamybos data 2017 52G568 PIEZĪME: PIRMS IERĪCES LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS UZMANĪGI IZLASĪT Įkroviklis ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. Dydis Vertė DETALIZĒTI DROŠĪBAS NOTEIKUMI Įtampa 230V AC Dažnis...
IZMANTOTO PIKTOGRAMMU SKAIDROJUMS • Uzglabāt bērniem nepieejamā vietā ar uzvilktu griezējelementu aizsegu. • Visus apkopes darbus, īpaši aso asmeņu tuvumā, veikt aizsargcimdos, pirms tam izņemot akumulatoru. • Pirms katras lietošanas reizes ieeļļot griezējelementus ar speciālo eļļu. AKUMULATORA DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Akumulatora bojājuma vai neatbilstošas izmantošanas gadījumā var izdalīties gāzes.
APKALPOŠANA UN APKOPE APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI 1. Akumulators - 2 gab. Pirms sākt veikt jebkādas darbības, kas ir saistītas ar instalēšanu, 2. Lādētājs - 1 gab. regulāciju, remontu vai apkalpošanu, nepieciešams izņemt 3. Asmeņu vadotnes aizsegs - 1 gab. akumulatoru no ierīces. Jāuzmanās attiecībā...
ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE eemaldada. • Enne iga kasutamise õlitage lõiketera määrdeõliga. AKUTOITEL HEKILÕIKUR AKUGA SEOTUD OHUTUSJUHISED 52G568 • Vigastuste või vale kasutamise korral võib akust eralduda gaase. TÄHELEPANU: ENNE SEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE Tuulutage ruum ja kaebuste korral pidage nõu arstiga.
• Enne kasutamist kontrollige alati laadija, toitejuhtme ja pistiku JOONISTE SELGITUS seisundit. Kahjustuste ilmnemisel ärge laadijat kasutage. Alltoodud numeratsioon vastab käesoleva juhendi joonistel kujutatud Ärge üritage laadijat ise lahti võtta. Usaldage kõik parandustööd seadme elementide numeratsioonile. volitatud hooldusfirmale. Laadija mittenõuetekohane lahtivõtmine ja Teraplaat kokkupanemine võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju ohtu.
Página 41
OHUTU KASUTAMISE JUHISED Laadimispinge 21V DC Enne töö alustamist kontrollige põhjalikult hekki ja veenduge, et Maksimaalne laadimisvool 400mA selles ei oleks võõrkehasid, nagu piirded, võrgud jms. Laadimise aeg 3-5 h • Kui lõikate pikki oksi, tehke seda astmeliselt, kihtidena. Kaitseklass •...
• Не се разрешава работата с устройството, ако в непосредствена АКУМУЛАТОРНИ НОЖИЦИ ЗА ЖИВ ПЛЕТ близост се намират странични лица. 52G568 • Да се запази безопасно разстояние между края на острието и електрическата линия, чиято дължина е 15 m. ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ...
• Децата и хората с физически, емоционални и психически настоящата инструкция може да доведе до повреждане на ножицата увреждания, както и други лица, чиито опит и знания са и представлява сериозна опасност за потребителя. Ножицата за жив недостатъчни за да обслужват зарядното устройство спазвайки плет...
Ножиците за жив плет притежават безопасен пусков бутон, изискващ • Да се проверяват остриетата на ножовете. използването на двете ръце с цел пускането. • Да се използват само оригинално оборудване и оригинални резервни части. Включване – натиснете блокировката на пусковия бутон (3) и като •...
AKUMULATORSKE ŠKARE ZA ŽIVICU • U slučaju eksploatacije u neodgovarajućim uvjetima može doći do 52G568 istjecanja elektrolita iz baterije; izbjegavajte kontakt s tim elektrolitom. Ako dođe do slučajnog kontakta, elektrolit isperite s puno vode. U POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI slučaju kontakta s očima zatražite liječničku pomoć.
POZOR! Bez obzira na sigurnu konstrukciju, uporabu sigurnosnih OPIS KORIŠTENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA sredstava i dodatnih zaštitnih mjera, uvijek postoji djelomični rizik od ozljeda nastalih tijekom rada. POZOR Kad dođe do pregrijavanja Li-ion aku-baterija ili do kratkog spoja može doći i do istjecanja kiseline, požara ili eksplozije. UPOZORENJE Tijekom sparnih i sunčanih dana aku-baterije ne držite u autima.
Página 47
Frekvencija pomaka kod praznog koda 1200 min Širina rezanja 510 mm AKUMULATORSKE MAKAZE ZA ŽIVICU Dužina nosača noževa 680 mm 52G568 Maksimalna dubina rezanja 14 mm Klasa zaštite PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI UREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO Težina 2,3 kg PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ...
• Kada sečivo ne radi, uređaj držati za dršku. Prilikom transporta ili za upotrebu uređaja ili pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu konzervacije uvek postaviti zaštitu. Pažljivo ophođenje s uređajem bezbednost. smanjuje rizik od povreda u slučaju kontakta sa sečivom. •...
Página 49
RAD / POSTAVKE 16. Ne bacati svećice u vatru. 17. Maksimalna dozvoljena temperatura svećica. UKLJUČIVANJE - ISKLJUČIVANJE 18. Reciklaža Pre pokretanja potrebno je skinuti zaštitu lajsne za sečenje i IZRADA I NAMENA montirati akumulator. Akumulatorske makaze za živicu su uređaj ručnog tipa. Struja se dobija Makaze za živicu poseduju sigurnosni starter koji omogućava koriđenje preko motora stalnog napona.
Širina sečenja 510 mm Dužina lajsne za sečenje 680 mm ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ Maksimalna debljina sečenja 14 mm 52G568 Klasa bezbednosti Masa 2,3 kg ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ Godina proizvodnje 2017 ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑ...
Página 51
ΧΡΗΣΗ εύφλεκτων υλικών. Εάν ο φορτιστής ζεσταθεί κατά τη φόρτιση, ελλοχεύει ο κίνδυνος πυρκαγιάς. • Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο με το φως της ημέρας ή με καλό • Ελέγξτε την τεχνική κατάσταση του φορτιστή, του καλωδίου τεχνητό φωτισμό. τροφοδοσίας και του ρευματολήπτη πριν από κάθε χρήση. •...
Página 52
16. Μην εκθέτετε τους ηλεκτρικούς συσσωρευτές στη φωτιά. Οι ηλεκτρικοί συσσωρευτές θερμαίνονται πολύ κατά την φόρτισή 17. Μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία του ηλεκτρικού συσσωρευτή. τους. Μην αρχίζετε την εργασία αμέσως κατόπιν ολοκλήρωσης 18. Ανακύκλωση της διαδικασίας φόρτισης, αφήστε τον ηλεκτρικό συσσωρευτή να ψυχθεί...
Διάρκεια φόρτισης 3-5 h Κλάση προστασίας CORTASETOS A BATERÍA Βάρος 0,295 kg 52G568 Έτος κατασκευής 2017 ¡ATENCIÓN! ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ES NECESARIO LEER ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΠΙΠΕΔΟ ΘΟΡΥΒΟΥ ΚΑΙ ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. Πληροφορίες για επίπεδο θορύβου και κραδασμούς...
Página 54
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍA FORMACIÓN • No deje que niños ni personas que no hayan leído las instrucciones • Este dispositivo no está destinado para su uso por personas (incluido utilicen la herramienta. niños) con capacidades físicas limitadas, limitación en la sensibilidad o •...
6. Use guantes de protección Después de cargar la batería el LED verde se encenderá hasta que 7. No permita que los niños se acerquen a la herramienta. desconecte el cargador de la red. 8. Use ropa de protección. Durante el proceso de carga las baterías se calientan mucho. No 9.
Voltaje 230V AC Frecuencia 50Hz TAGLIASIEPI A BATTERIA Tensión de carga 21V DC 52G568 Corriente de carga máx. 400mA Tiempo de carga 3-5 h ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE IL DISPOSITIVO, LEGGERE CON Clase de protección ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI.
Página 57
infiammabili. A seguito dell'aumento della temperatura del • Prima di iniziare il lavoro, controllare con cura il terreno dove si dovrà lavorare, ed eliminare tutti gli oggetti che possono danneggiare gli caricabatterie durante il processo di ricarica, sussiste un pericolo di elementi di taglio del tagliasiepi.
FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONI CARATTERISTICHE ED APPLICAZIONI Il tagliasiepi a batteria è un dispositivo di tipo manuale. L'azionamento ACCENSIONE – SPEGNIMENTO è costituito da motore a spazzole monofase. Il tagliasiepi descritto è Prima dell’accensione rimuovere la protezione della lama ed destinato all'esecuzione di lavori di giardinaggio, come potatura di inserire la batteria.
Classe di isolamento VAN DE Peso 2,3 kg Anno di produzione 2017 ACCU HEGGENSCHAAR 52G568 Caricabatterie LET OP: VOORDAT MET GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP TE BEGINNEN, Parametro Valore LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN BEWAAR HET VOOR Tensione di alimentazione 230V AC LATERE RAADPLEGING.
• Zet de motor volgens de gebruikshandleiding aan en neem daarbij • Als de oplader niet gebruikt wordt, trek de stekker uit het stopcontact. in acht of de extremiteiten niet in de buurt van de snijelementen zich LET OP! Ondanks toepassing van veilige constructie, gebruik van bevinden.
Handafscherming AANWIJZINGEN BETREFFENDE VEILIG GEBRUIK Blokkadeknop van de hoofdschakelaar Voordat met het werk te beginnen, controleer de heg op Hoofdschakelaar aanwezigheid van onzichtbare voorwerpen zoals bv. hekwerk, gaas Blokkadeknop van de accu ezv. Accu • Bij het bijsnijden van lange takken dient het werk stapsgewijs en in LED diodes lagen uitgevoerd te worden.
Página 62
Veiligheidsklasse Massa 2,3 kg Bouwjaar 2017 Oplader Parameter Waarde Oplader 230V AC Parameter Waarde Snijbreedte 21V DC Lengte van de snijlijst 400mA Maximale snijdikte 3-5 h Veiligheidsklasse Massa 0,295 kg Bouwjaar 2017 GEGEVENS BETREFFENDE LAWAAI EN TRILLINGEN Informatie betreffende lawaai en trillingen Het niveau van het geëmitteerde lawaai, zoals akoestische druk niveau en akoestische kracht niveau Lw en meetonzekerheid K worden...