MAINTENANCE - ENTRETIEN - MANUTENCIóN
fig. 1
[2,5 mm]
fig. 3
G
CArTriDGe rePlACemenT
Before carrying out this operation make sure that the water supply is turned off.
Removethefinishcap(A)payingattentionnottodamageitandunscrewthepin(B)inordertoremove
thehandle(C).Liftthefinishingringnut(D)usingthereferencenotch.Removetheindicatorring(E),
unscrewthefixingringnut(F).Thenremovethecartridge(L)fromthemixerbody.Put the new cartridge
intothebody,checkingthatthetwocenteringpinsenterintotherespectiveseats(X)andthatgaskets
are well positioned.
Reassemble all in the opposite sequence.
reCHAnGe De lA CArTouCHe
Avant d'effectuer cette opération, il faut s'assurer que l'eau du réseau hydrique sera fermée.
Enleverlebouchondefinition(A)veillantànepasl'abîmeretdévisserlegoujon(B)pourpouvoirextraire
la poignée (C). Soulever la virole de finition (D) en utilisant la rainure de référence. Quitter la bague
d'indication (D), dévisser la virole de fixation (E). Extraire ensuite la cartouche (L) du corps mitigeur.
Introduireenfinlacartouchenouvelle,envérifiantquelesdeuxpivotsdecentrageentrentdanslessièges
respectifs(X)etquelesgarnituressontbienpositionnées.
Assemblerànouveaulemélangeurensuivantleprocédéinverse.
susTiTuCión Del CArTuCHo
Antesdeefectuardichaoperaciónasegúrensequeelaguadelaredhídricaestécerrada.
Quiteneltaponcillodeacabado(A)cuidandoconnodañarloydestornillenlaclavijadefijación(B)para
extraerlamaneta(C).Levantenlavirolacubre-cartucho(D)utilizandolaranuradereferencia.Quiten el
anilloindicador(D),destornillenlaviroladefijación(E).Extraiganelcartucho(L)delcuerpomezclador.
Finalmenteintroduzcanelcartuchonuevo,asegurándosequelasdosclavijasdecentrajeseencuentren
ensuasiento(X)yquelasjuntasesténposicionadascorrectamente.
Vuelvanaensamblartodoelconjuntoprocediendoconsecuenciainversa.
C
1/8"
B
A
x
fig. 2
F
1-1/8"
[28 mm]
15
E
D